From 2e7254d3172bbcc2a65f0d7ec59db2e4be42bc69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 21 Sep 2019 22:02:23 +0300 Subject: Update Serbian translation --- docs/docs/stable/installer/sr.po | 29 ++++++++++++++++++++--- docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml | 17 +++++++------ docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml | 6 ++--- docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml | 28 +++++++++++----------- 4 files changed, 51 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr.po b/docs/docs/stable/installer/sr.po index 0a72826c..60e2ec0a 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr.po +++ b/docs/docs/stable/installer/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-14 06:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-21 14:09+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -209,6 +209,10 @@ msgid "" "emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box " "underneath, to check that the first entry was not mistyped." msgstr "" +"Препоручљиво је да се за све Mageia инсталације постави superuser (Администраторска) лозинка, обично под именом root лозинка у Линуксу. Морате да поновите унос лозинке у пољу испод, да " +"би потврдили да је први унос исправан." #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:51 @@ -217,6 +221,9 @@ msgid "" "yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield " "shows you are using a strong password." msgstr "" +"Док уносите лозинку у горњи оквир, штит ће се мењати из црвене у жуту у " +"зелену у зависности од јачине лозинке. Зелени штит показује да користите " +"јаку лозинку." #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:55 @@ -302,7 +309,7 @@ msgstr "Лозинка" #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:104 msgid "Type in the user password (remembering the advice in the Note above)." -msgstr "" +msgstr "Унесите корисничку лозинку (памтећи препоруку у Напомени горе)" #. type: Content of:
#: en/addUser.xml:107 @@ -1371,6 +1378,9 @@ msgid "" "device, like a USB key), for example: sda, " "sdb, sdc etc." msgstr "" +"Постоји таб на врху за сваки детектовани тврди диск (или други уређај за " +"смештање података попут USB-a), на пример: sda , " +"sdb, sdc итд." #. type: Content of:
#: en/diskdrake.xml:54 @@ -4606,6 +4616,9 @@ msgid "" "can be chosen for both Legacy MBR/BIOS systems and " "UEFI systems." msgstr "" +"GRUB2 (или са графичким или са текстуалним " +"менијем), се може изабрати за оба Legacy MBR/BIOS " +"UEFI система." #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:136 @@ -4613,6 +4626,8 @@ msgid "" "rEFInd (with a graphical menu) is an alternative " "option solely for use with UEFI systems." msgstr "" +"rEFInd (са графичким менијем) је алтернативна " +"опција искључиво за употребу са UEFI системима." #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:144 @@ -4622,7 +4637,7 @@ msgstr "Boot уређај" #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:147 msgid "Don't change this unless you really know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Не мењајте ово осим уколико заиста нисте сигурни да знате шта радите." #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:152 @@ -4630,6 +4645,8 @@ msgid "" "There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g: " "sda1), as this method is considered unreliable." msgstr "" +"Не постоји опција за уписивање GRUBa на boot сектор партиције (нпр: " +"sda1), јер се овај метод сматра непоузданим." #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:157 @@ -4637,6 +4654,8 @@ msgid "" "When using UEFI mode, then the Boot device will be " "listed as EFI System Partition." msgstr "" +"Када се користи UEFI мод, тада ће boot уређај бити " +"приказан као EFI Системска партиција." #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:163 @@ -4775,6 +4794,10 @@ msgid "" "screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the " "subsequent screenshot for your options." msgstr "" +"Уколико сте на претходној секцији изабрали rEFInd као " +"стартер који желите да корситите, онда би требало да вам буду презентоване " +"опције приказане на снимку екрана доле. У супротном, пређите на следећи " +"снимак екрана за ваше опције." #. type: Content of:
#: en/setupBootloader.xml:243 diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml index 4c444353..a3196153 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/addUser.xml @@ -42,16 +42,15 @@ xml:id="setRootPassword-im1"/> Постави Администраторову (root) Лозинку: - It is advisable for all Mageia installations to set a -superuser (Administrator) password, usually called the -root password in Linux. You need to repeat the same -password in the box underneath, to check that the first entry was not -mistyped. + Препоручљиво је да се за све Mageia инсталације постави +superuser (Администраторска) лозинка, обично под именом +root лозинка у Линуксу. Морате да поновите унос лозинке +у пољу испод, да би потврдили да је први унос исправан. - As you type a password into the top box a shield will change from -red-to-yellow-to-green depending on the strength of the password. A green -shield shows you are using a strong password. + Док уносите лозинку у горњи оквир, штит ће се мењати из црвене у жуту у +зелену у зависности од јачине лозинке. Зелени штит показује да користите +јаку лозинку. Све лозинке разлику мала и велика слова. Најбоље је да направите комбинацију слова (малих и Великих), бројева и других карактера у лозинки. @@ -100,7 +99,7 @@ role="bold">Корисничко име разликује велика и ма Лозинка - Type in the user password (remembering the advice in the Note above). + Унесите корисничку лозинку (памтећи препоруку у Напомени горе) Лозинка (поново): Поново унесите корисничку лозинку. DrakX ће проверити да ли сте то исправно урадили. diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml index b733a461..dda49568 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/diskdrake.xml @@ -43,9 +43,9 @@ fileref="dx2-diskdrake.png"/> - There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage -device, like a USB key), for example: sda, -sdb, sdc etc. + Постоји таб на врху за сваки детектовани тврди диск (или други уређај за +смештање података попут USB-a), на пример: sda , +sdb, sdc итд. diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml index d8355866..172a6c40 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/sr/setupBootloader.xml @@ -124,14 +124,14 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> - GRUB2 (with either a graphical or a text menu), -can be chosen for both Legacy MBR/BIOS systems and -UEFI systems. + GRUB2 (или са графичким или са текстуалним +менијем), се може изабрати за оба Legacy MBR/BIOS +UEFI система. - rEFInd (with a graphical menu) is an alternative -option solely for use with UEFI systems. + rEFInd (са графичким менијем) је алтернативна +опција искључиво за употребу са UEFI системима. @@ -140,16 +140,16 @@ option solely for use with UEFI systems. Boot уређај - Don't change this unless you really know what you are doing. + Не мењајте ово осим уколико заиста нисте сигурни да знате шта радите. - There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g: -sda1), as this method is considered unreliable. + Не постоји опција за уписивање GRUBa на boot сектор партиције (нпр: +sda1), јер се овај метод сматра непоузданим. - When using UEFI mode, then the Boot device will be -listed as EFI System Partition. + Када се користи UEFI мод, тада ће boot уређај бити +приказан као EFI Системска партиција. @@ -224,10 +224,10 @@ Interrupt Контролеру. APIC уређаји дозвољавају сл
Подешавање Стартера - If, in the previous section you selected rEFInd as the -bootloader to use, you would then be presented with the options shown in the -screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the -subsequent screenshot for your options. + Уколико сте на претходној секцији изабрали rEFInd као +стартер који желите да корситите, онда би требало да вам буду презентоване +опције приказане на снимку екрана доле. У супротном, пређите на следећи +снимак екрана за ваше опције.