From 2cf3f38bcc4d071dd94ddacbf6e97a83cf597f30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 11 Jun 2020 10:39:42 +0300 Subject: Update Greek translation --- docs/docs/stable/installer/el.po | 37 +++++++++++----------- .../docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml | 6 ++-- docs/docs/stable/installer/el/bootLive.xml | 2 +- docs/docs/stable/installer/el/doPartitionDisks.xml | 2 +- docs/docs/stable/installer/el/firewall.xml | 4 +-- docs/docs/stable/installer/el/installer.xml | 6 ++-- docs/docs/stable/installer/el/securityLevel.xml | 4 +-- docs/docs/stable/installer/el/uninstall-Mageia.xml | 4 +-- docs/docs/stable/mcc-help/el.po | 12 +++---- docs/docs/stable/mcc-help/el/msecgui.xml | 4 +-- 10 files changed, 41 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/docs/docs/stable/installer/el.po b/docs/docs/stable/installer/el.po index 825b752f..af280a26 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el.po +++ b/docs/docs/stable/installer/el.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # # Translators: +# Dimitrios Glentadakis , 2020 # Dimitrios Glentadakis , 2013-2014 # Dimitrios Glentadakis , 2013-2014, 2015-2017 # Dimitrios Glentadakis , 2013-2014, 2015-2017, 2018-2019 # Efstathios Iosifidis , 2014 -# Jim Spentzos , 2014 +# Δημήτρης Σπέντζος , 2014 # Jim Spentzos, 2014 -# Jim Spentzos , 2014 -# Jim Spentzos , 2014 +# Δημήτρης Σπέντζος , 2014 +# Δημήτρης Σπέντζος , 2014 # Theofilos Chamalis , 2015 # Yuri Chornoivan , 2016 msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 03:53+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" @@ -769,7 +770,7 @@ msgid "" msgstr "" "Αν κάνατε την εκκίνηση από ένα κλειδί USB, θα δείτε τις ανωτέρω επιλογές του " "μενού διπλές. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να επιλέξετε από το ζεύγος " -"με την κατάληξη «USB»." +"με την κατάληξη \"USB\"." #. type: Content of:
#: en/chooseDesktop.xml:16 @@ -1688,7 +1689,7 @@ msgid "" "although this is not a guarantee that all files in the partition have been " "moved out of the area that is about to be used for Mageia." msgstr "" -"Η κατάτμηση θα πρέπει να είναι «καθαρή» δηλαδή τα Windows πρέπει να έχουν " +"Η κατάτμηση θα πρέπει να είναι \"καθαρή\" δηλαδή τα Windows πρέπει να έχουν " "κλείσει σωστά την τελευταία φορά που χρησιμοποιήθηκαν. Επίσης θα πρέπει να " "έχετε κάνει αποκερμάτωση, ωστόσο δεν αποτελεί εγγύηση ότι όλα τα αρχεία στην " "κατάτμηση έχουν μετακινηθεί εκτός της περιοχής που θα χρησιμοποιηθεί από την " @@ -2123,8 +2124,8 @@ msgid "" "purposes." msgstr "" "Στην εξ ορισμού ρύθμιση (δεν υπάρχει κάποιο κουμπί επιλεγμένο), οι υπηρεσίες " -"συστήματος δεν είναι προσβάσιμες από το διαδίκτυο. Η επιλογή «<emphasis>Όλα " -"(χωρίς τείχος προστασίας)</emphasis>» έχει μια ειδική λειτουργία: " +"συστήματος δεν είναι προσβάσιμες από το διαδίκτυο. Η επιλογή \"<emphasis>Όλα " +"(χωρίς τείχος προστασίας)</emphasis>\" έχει μια ειδική λειτουργία: " "ενεργοποιεί την πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες του μηχανήματος· αυτή η " "επιλογή δεν έχει νόημα στην περίπτωση του εγκαταστάτη αφού θα αφήσει το " "σύστημα εκτεθειμένο. Η ουσιαστική του χρήση προορίζεται για το Κέντρο " @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgid "" msgstr "" "Αν κάνατε την εκκίνηση από ένα κλειδί USB, θα δείτε τις ανωτέρω επιλογές " "διπλές. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να επιλέξετε τις καταχωρήσεις με " -"την κατάληξη «USB»." +"την κατάληξη \"USB\"." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:183 @@ -2559,7 +2560,7 @@ msgid "" "<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined " "with other parameters as necessary." msgstr "" -"Αν το σύστημα «παγώνει» κατά την εγκατάσταση, η αιτία μπορεί να οφείλεται " +"Αν το σύστημα \"παγώνει\"» κατά την εγκατάσταση, η αιτία μπορεί να οφείλεται " "στον εντοπισμό του υλικού. Σε αυτή την περίπτωση ο αυτόματος εντοπισμός " "υλικού μπορεί να παρακαμφθεί και να πραγματοποιηθεί αργότερα. Για να " "δοκιμάσετε αυτή την επιλογή, πληκτρολογήστε <command>noauto</command> στην " @@ -2605,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Αν μετατρέψατε τον σκληρό σας δίσκο από <literal>βασική</literal> σε " "<literal>δυναμική</literal> μορφή σε Microsoft Windows, θα πρέπει να " "γνωρίζετε ότι είναι αδύνατο να εγκαταστήσετε τη Mageia σε αυτόν τον δίσκο. " -"Για να επιστρέψετε στην «βασική» μορφή, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της " +"Για να επιστρέψετε στην \"βασική\" μορφή, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της " "Microsoft: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315." "aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." @@ -3357,7 +3358,7 @@ msgid "" "<emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for " "instance if the system is to be used as a public server." msgstr "" -"Το <emphasis>Ασφαλής</emphasis> δημιουργεί ένα υψηλής προστασίας σύστημα - " +"Το <emphasis>Secure</emphasis> δημιουργεί ένα υψηλής προστασίας σύστημα - " "για παράδειγμα αν το σύστημα προορίζεται για χρήση ως ένας δημόσιος " "εξυπηρετητής." @@ -3396,7 +3397,7 @@ msgid "" "be configured for receiving such mail!" msgstr "" "Το σύστημα στέλνει τα μηνύματα ως <emphasis role=\"bold\">Unix Mailspool</" -"emphasis> μηνύματα και όχι ως «τυπική» SMTP αλληλογραφία: ωστόσο ο χρήστης " +"emphasis> μηνύματα και όχι ως \"τυπική\" SMTP αλληλογραφία: ωστόσο ο χρήστης " "πρέπει να έχει οριστεί για να λάβετε την αλληλογραφία!" #. type: Content of: <section><para> @@ -3912,8 +3913,8 @@ msgid "" "and then use that to boot and install the system." msgstr "" "Όλα τα Mageia ISO είναι υβριδικά. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να τα " -"«αποτυπώσετε» σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση " -"και εγκατάσταση του συστήματος." +"αποτυπώσετε σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση και " +"εγκατάσταση του συστήματος." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 @@ -3980,7 +3981,7 @@ msgid "" "\"ISO image\" option" msgstr "" "Το <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> " -"χρησιμοποιώντας την επιλογή της «εικόνας ISO»·" +"χρησιμοποιώντας την επιλογή της \"εικόνας ISO\"·" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:311 @@ -5477,8 +5478,8 @@ msgid "" "you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the " "possibility to uninstall. This is not true for every operating system." msgstr "" -"Αν η Mageia δεν σας «έπεισε» ή αν δεν δεν μπορείτε να την απεγκαταστήσετε " -"σωστά, με λίγα λόγια αν θέλετε να την «ξεφορτωθείτε» - είναι δικαίωμά σας " +"Αν η Mageia δεν σας \"έπεισε\" ή αν δεν δεν μπορείτε να την απεγκαταστήσετε " +"σωστά, με λίγα λόγια αν θέλετε να την \"ξεφορτωθείτε\" - είναι δικαίωμά σας " "και η Mageia σας δίνει τη δυνατότητα να το κάνετε εν αντιθέσει άλλων " "λειτουργικών συστημάτων." diff --git a/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml index dac55aeb..40272a1b 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml @@ -281,8 +281,8 @@ wiki</link> για περισσότερες πληροφορίες.</para> <section> <title>Αποτύπωση του ISO σε ένα κλειδί USB Όλα τα Mageia ISO είναι υβριδικά. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να τα -«αποτυπώσετε» σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση -και εγκατάσταση του συστήματος. +αποτυπώσετε σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση και +εγκατάσταση του συστήματος. Η αποτύπωση μιας εικόνας σε έναν οδηγό flash θα έχει ως αποτέλεσμα την διαγραφή των αρχείων και την καταστροφή οποιουδήποτε προηγούμενου συστήματος @@ -310,7 +310,7 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" Το Rufus -χρησιμοποιώντας την επιλογή της «εικόνας ISO»· +χρησιμοποιώντας την επιλογή της "εικόνας ISO"· Το Win32 diff --git a/docs/docs/stable/installer/el/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/el/bootLive.xml index d1dd3d49..d5ba10d1 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el/bootLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/el/bootLive.xml @@ -127,7 +127,7 @@ DVD/USB (να περιμένετε ένα αρκετά αργό σύστημα Αν κάνατε την εκκίνηση από ένα κλειδί USB, θα δείτε τις ανωτέρω επιλογές του μενού διπλές. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να επιλέξετε από το ζεύγος -με την κατάληξη «USB». +με την κατάληξη "USB".
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/el/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/el/doPartitionDisks.xml index 359121ee..4fc8b7b0 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/el/doPartitionDisks.xml @@ -97,7 +97,7 @@ fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> - Η κατάτμηση θα πρέπει να είναι «καθαρή» δηλαδή τα Windows πρέπει να έχουν + Η κατάτμηση θα πρέπει να είναι "καθαρή" δηλαδή τα Windows πρέπει να έχουν κλείσει σωστά την τελευταία φορά που χρησιμοποιήθηκαν. Επίσης θα πρέπει να έχετε κάνει αποκερμάτωση, ωστόσο δεν αποτελεί εγγύηση ότι όλα τα αρχεία στην κατάτμηση έχουν μετακινηθεί εκτός της περιοχής που θα χρησιμοποιηθεί από την diff --git a/docs/docs/stable/installer/el/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/el/firewall.xml index 2a074f7b..ffcff71d 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el/firewall.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/el/firewall.xml @@ -29,8 +29,8 @@ Στην εξ ορισμού ρύθμιση (δεν υπάρχει κάποιο κουμπί επιλεγμένο), οι υπηρεσίες -συστήματος δεν είναι προσβάσιμες από το διαδίκτυο. Η επιλογή «Όλα -(χωρίς τείχος προστασίας)» έχει μια ειδική λειτουργία: +συστήματος δεν είναι προσβάσιμες από το διαδίκτυο. Η επιλογή "Όλα +(χωρίς τείχος προστασίας)" έχει μια ειδική λειτουργία: ενεργοποιεί την πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες του μηχανήματος· αυτή η επιλογή δεν έχει νόημα στην περίπτωση του εγκαταστάτη αφού θα αφήσει το σύστημα εκτεθειμένο. Η ουσιαστική του χρήση προορίζεται για το Κέντρο diff --git a/docs/docs/stable/installer/el/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/el/installer.xml index 4d0de763..d659310d 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el/installer.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/el/installer.xml @@ -173,7 +173,7 @@ Αν κάνατε την εκκίνηση από ένα κλειδί USB, θα δείτε τις ανωτέρω επιλογές διπλές. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να επιλέξετε τις καταχωρήσεις με -την κατάληξη «USB». +την κατάληξη "USB". @@ -207,7 +207,7 @@
Πάγωμα της εγκατάστασης - Αν το σύστημα «παγώνει» κατά την εγκατάσταση, η αιτία μπορεί να οφείλεται + Αν το σύστημα "παγώνει"» κατά την εγκατάσταση, η αιτία μπορεί να οφείλεται στον εντοπισμό του υλικού. Σε αυτή την περίπτωση ο αυτόματος εντοπισμός υλικού μπορεί να παρακαμφθεί και να πραγματοποιηθεί αργότερα. Για να δοκιμάσετε αυτή την επιλογή, πληκτρολογήστε noauto στην @@ -232,7 +232,7 @@ RAM. π.χ. mem=256M καθορίζει 256MB RAM. Αν μετατρέψατε τον σκληρό σας δίσκο από βασική σε δυναμική μορφή σε Microsoft Windows, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι είναι αδύνατο να εγκαταστήσετε τη Mageia σε αυτόν τον -δίσκο. Για να επιστρέψετε στην «βασική» μορφή, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της +δίσκο. Για να επιστρέψετε στην "βασική" μορφή, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της Microsoft: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx.
diff --git a/docs/docs/stable/installer/el/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/el/securityLevel.xml index ea4ba825..76bac98c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el/securityLevel.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/el/securityLevel.xml @@ -29,7 +29,7 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/> Τυπικό είναι η προκαθορισμένη και συνιστώμενη ρύθμιση για τον μέσο χρήστη.
- Το Ασφαλής δημιουργεί ένα υψηλής προστασίας σύστημα - + Το Secure δημιουργεί ένα υψηλής προστασίας σύστημα - για παράδειγμα αν το σύστημα προορίζεται για χρήση ως ένας δημόσιος εξυπηρετητής. @@ -46,7 +46,7 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/> Το σύστημα στέλνει τα μηνύματα ως Unix -Mailspool μηνύματα και όχι ως «τυπική» SMTP αλληλογραφία: ωστόσο +Mailspool μηνύματα και όχι ως "τυπική" SMTP αλληλογραφία: ωστόσο ο χρήστης πρέπει να έχει οριστεί για να λάβετε την αλληλογραφία! diff --git a/docs/docs/stable/installer/el/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/el/uninstall-Mageia.xml index 740d2ed9..81929d56 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/el/uninstall-Mageia.xml @@ -17,8 +17,8 @@ Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.--> - Αν η Mageia δεν σας «έπεισε» ή αν δεν δεν μπορείτε να την απεγκαταστήσετε -σωστά, με λίγα λόγια αν θέλετε να την «ξεφορτωθείτε» - είναι δικαίωμά σας + Αν η Mageia δεν σας "έπεισε" ή αν δεν δεν μπορείτε να την απεγκαταστήσετε +σωστά, με λίγα λόγια αν θέλετε να την "ξεφορτωθείτε" - είναι δικαίωμά σας και η Mageia σας δίνει τη δυνατότητα να το κάνετε εν αντιθέσει άλλων λειτουργικών συστημάτων. diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/el.po b/docs/docs/stable/mcc-help/el.po index f366af6b..efa25773 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/el.po +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/el.po @@ -4,19 +4,19 @@ # # Translators: # , 2014 -# Dimitrios Glentadakis , 2014-2017 +# Dimitrios Glentadakis , 2014-2017,2020 # Dimitrios Glentadakis , 2018-2019 # dtsiamasiotis , 2014 # dtsiamasiotis , 2014 # Jim Spentzos, 2014 -# Jim Spentzos , 2014 -# Jim Spentzos , 2014 +# Δημήτρης Σπέντζος , 2014 +# Δημήτρης Σπέντζος , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 03:39+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" @@ -9238,8 +9238,8 @@ msgid "" msgstr "" "Αν επιλέξετε το πλαίσιο Αποστολή των συναγερμών ασφαλείας μέσω " "ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στον:, οι συναγερμοί ασφαλείας του " -"msec θα στέλνονται μέσω τοπικής η· αλληλογραφίας στον διαχειριστή ασφάλειας " -"που προσδιορίζεται στο παραπλήσιο πεδίο. Μπορείτε να συμπληρώσετε είτε έναν " +"msec θα στέλνονται μέσω τοπικής αλληλογραφίας στον διαχειριστή ασφάλειας που " +"προσδιορίζεται στο παραπλήσιο πεδίο. Μπορείτε να συμπληρώσετε είτε έναν " "τοπικό χρήστη είτε μια πλήρης διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας (η τοπική " "αλληλογραφία και ο διαχειριστής αλληλογραφίας θα πρέπει να έχουν ρυθμιστεί " "αναλόγως). Εν τέλει, μπορείτε να λάβετε τους συναγερμούς ασφαλείας απευθείας " diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/el/msecgui.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/el/msecgui.xml index 9d4eae27..d7acc8c1 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/el/msecgui.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/el/msecgui.xml @@ -175,8 +175,8 @@ role="bold">netbook . Αυτά τα επίπεδα αποσκοπού Αν επιλέξετε το πλαίσιο Αποστολή των συναγερμών ασφαλείας μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στον:, οι συναγερμοί ασφαλείας του -msec θα στέλνονται μέσω τοπικής η· αλληλογραφίας στον διαχειριστή ασφάλειας -που προσδιορίζεται στο παραπλήσιο πεδίο. Μπορείτε να συμπληρώσετε είτε έναν +msec θα στέλνονται μέσω τοπικής αλληλογραφίας στον διαχειριστή ασφάλειας που +προσδιορίζεται στο παραπλήσιο πεδίο. Μπορείτε να συμπληρώσετε είτε έναν τοπικό χρήστη είτε μια πλήρης διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας (η τοπική αλληλογραφία και ο διαχειριστής αλληλογραφίας θα πρέπει να έχουν ρυθμιστεί αναλόγως). Εν τέλει, μπορείτε να λάβετε τους συναγερμούς ασφαλείας απευθείας -- cgit v1.2.1