diff options
Diffstat (limited to 'docs')
98 files changed, 3019 insertions, 2657 deletions
diff --git a/docs/bootiso/eu.po b/docs/bootiso/eu.po index 676b0034..6a30368f 100644 --- a/docs/bootiso/eu.po +++ b/docs/bootiso/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2017\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "eu/)\n" "Language: eu\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bootIso.xml:3 msgid "Installation with a tiny boot image" -msgstr "instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" +msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:7 @@ -36,6 +36,9 @@ msgid "" "small image that contains no more than that which is needed to start the " "drakx installer and find either:" msgstr "" +"Mageia-<bertsioa>-netinstall-<arch>.iso (lehenak Boot.iso bezala " +"ezagutzen dena) drakx instalatzailea abiarazteko beharrezkoak ez diren irudi " +"txikiak da eta aurkitu:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:12 @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "ISO irudia <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis> batean" msgid "" "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " "network)" -msgstr "" +msgstr "ISO irudi bat <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (tokiko sarean)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:29 @@ -82,6 +85,9 @@ msgid "" "be required for your network device, disk controller or, perhaps other " "device." msgstr "" +"Mageia-<bertsioa>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (lehenik boot-nonfree." +"iso izenaz ezaguna) jabedun gailu kontrolatzaile osagarriak ditu, zure sare " +"gailua, disko-kontrolagailua edo, agian, beste gailu bat behar izatea." #. type: Content of: <section><section><note><simpara> #: en/bootIso.xml:40 @@ -91,6 +97,10 @@ msgid "" "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " "bluetooth not allowed)" msgstr "" +"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<version>-" +"netinstall-<arch>.iso fitxategiak cabledun edo Wi-Fi enkriptatu gabeko " +"sare batetik abiarazteko erabil daiteke. (Wi-Fi enkriptatua edo bluetooth ez " +"da onartzen)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -110,6 +120,9 @@ msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" +"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<version>-" +"netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/" +"downloads/\">hemen</link>. Sareko instalazioa deritzo." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -127,6 +140,9 @@ msgid "" "on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" +"Irudia Jeitsi ondoren, grabatu CD/DVD batean edo, USB makil batean jarri " +"nahi baduzu, jarraitu argibideak <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hemen</link>." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -163,11 +179,14 @@ msgid "" "return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" +"Abiaraztean, aukera dezakezu aurreratutako laguntza F2 sakatuz eta " +"instalatzailearen pantailara itzultzea F1rekin. Ez baduzu hautatzen, " +"abiarazteak ezarpen lehenetsiekin jarraituko du." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:87 msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "" +msgstr "Zure ordenagailua UEFI moduan abiatzen da" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 @@ -180,6 +199,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" +"Erabili geziak <guimenuitem>Hasi Mageia n instalatzen</guimenuitem> " +"hautatzeko eta sakatu <guibutton>Sartu</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 @@ -210,6 +231,8 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" +"Erabili dezakezu <guibutton>alt+F3</guibutton> egunkariak irakurtzeko eta " +"<guibutton>alt+F1</guibutton> instalatzeko pantailara itzultzeko." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -222,6 +245,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " "is highlighted." msgstr "" +"Erabili gezi-teklak zerrendan behera eta gora mugitzeko, zure aukera-metodoa " +"nabarmendu arte." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 @@ -229,6 +254,8 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" +"Ez badakizu <emphasis role=\"bold\">Sareko instalazio</emphasis>baterako zer " +"erabili, aukeratu <guimenu>FTP zerbitzaria</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -236,6 +263,8 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"Enpresa sare batean, FTP eta rsync blokeatu egin daitezke, beraz, <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP zerbitzaria</emphasis> kasu honetan aukera ona da." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -243,6 +272,8 @@ msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" +"Sakatu tab tekla <guimenuitem>Ados</guimenuitem> nabarmendu arte eta ondoren " +"sakatu <guibutton>sartu</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 @@ -271,6 +302,9 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" +"Hainbat sareko txartel baduzu, hautatu egokia dena. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Zer aukeratu ez badakizu, hautatu <emphasis role=" +"\"bold\">DHCP</emphasis>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 @@ -280,12 +314,12 @@ msgstr "../Boot-iso04.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:148 msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "host eta domeinu izena ezartzen" +msgstr "Host eta domeinu izena ezartzen" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "" +msgstr "Ez badakizu zer egin: utzi hutsik eta hautatu \"Ok\"" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 @@ -319,6 +353,8 @@ msgid "" "to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " "American keyboard." msgstr "" +"Ispilua eskuz zehazten baduzu, nahi duzun bidea idatzi beharko duzu. Hau oso " +"gogorra izan daiteke teklatu amerikarra ez baduzu." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 @@ -326,6 +362,8 @@ msgid "" "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " "moving up and down with the arrow keys." msgstr "" +"\"Mageia\" aukera hautatzen zuk gorantz eta beherantz gezi-teklez mugituz " +"aukera dezakezun zerrenda emango dizu." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:182 @@ -352,6 +390,8 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" msgstr "" +"Zuzeneko sarrera (ispilu ofizial bat erabiltzen denean), beheko \"Mageia " +"direktorio\" eremuan, izan liteke:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:195 @@ -377,6 +417,8 @@ msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" msgstr "" +"Beste ispiluek egitura ezberdina izan dezakete eta beheko pantaileta hauek " +"adibideak erakusten dituzte:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:200 @@ -401,7 +443,7 @@ msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "" +msgstr "Mageia n (Ispilu bat hautatu zerrendatik)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:215 @@ -409,6 +451,8 @@ msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "" +"Falta den mendekotasun asko jasotzen baduzu instalatzean, berrabiarazi eta " +"beste ispilu bat probatu." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:216 @@ -416,6 +460,8 @@ msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." msgstr "" +"FTP zerbitzari bat aukeratu ondoren, pantaila bat agertuko da, erabiltzaile " +"izena eta pasahitza behar izanez gero gehi dezakezu." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:217 @@ -423,6 +469,8 @@ msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" +"Urrats hori egin ondoren, <emphasis role=\"bold\">2. etapa</emphasis> " +"Instalatu eta abiaraziko da" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 @@ -471,6 +519,9 @@ msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Disko gogorretik edo USB gailutik instalatzeko aukeratzen baduzu, iso " +"fitxategia non gorde den jakin behar duzu. Lehenik eta behin, aukeratu zure " +"disko gogorra (edo USB gailua)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:241 @@ -495,6 +546,10 @@ msgid "" "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"Ondoren, zehaztu direktorioaren edo iso fitxategiaren izena. Direktorioa " +"irekitzea edo erabiltzea errazagoa da, instalatzaileak direktorio eta " +"fitxategien zerrenda bat eskaintzen dizulako, bertatik gora eta beherako " +"geziekin hautatzeko, bigarren irudiak erakusten duen bezala." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:256 @@ -519,6 +574,10 @@ msgid "" "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"Orain ikusten duzun lehen pantaila, \"Mesedez aukeratu erabili beharreko " +"hizkuntza\" pantaila da. Ez da ezer idatzi zure HD-an oraindik. Berrabiarazi " +"nahi baduzu, joan tty2 ctrl+alt+F2-rekin eta sakatu ctrl+alt+del. (ctrl+alt" +"+F7 berriro itzultzeko)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:278 @@ -529,6 +588,11 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Instalazioaren zati hau erakusten denaren berdina da <link ns6:href=\"http://" +"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html </link> . Egin klik " +"esteka irakurtzen jarraitzeko eta aldatu \"5\" URLan instalatzen ari zaren " +"bertsioarekin." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> #: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 @@ -538,7 +602,7 @@ msgstr "eu" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3 msgid "Installation with tiny image" -msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin " +msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:14 diff --git a/docs/bootiso/eu/NetInstall-cover.xml b/docs/bootiso/eu/NetInstall-cover.xml index 7646fa0e..e598f5cc 100644 --- a/docs/bootiso/eu/NetInstall-cover.xml +++ b/docs/bootiso/eu/NetInstall-cover.xml @@ -9,7 +9,7 @@ version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="NetInstall"> <info> - <title>Instalazioa irudi txiki batekin </title> + <title>Instalazioa irudi txiki batekin</title> <cover> <para role="tagline">Mageia urrutiko biltegiekin instalatzeko tresna</para> <mediaobject> diff --git a/docs/bootiso/eu/NetInstall.xml b/docs/bootiso/eu/NetInstall.xml index 7dea1f7d..6919274e 100644 --- a/docs/bootiso/eu/NetInstall.xml +++ b/docs/bootiso/eu/NetInstall.xml @@ -3,7 +3,7 @@ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> --> <info> - <title>Instalazioa irudi txiki batekin </title> + <title>Instalazioa irudi txiki batekin</title> <cover> <para><note> diff --git a/docs/bootiso/eu/bootIso.xml b/docs/bootiso/eu/bootIso.xml index 80e96341..310540e6 100644 --- a/docs/bootiso/eu/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/eu/bootIso.xml @@ -1,14 +1,14 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"> <info> - <title xml:id="bootIso-ti1">instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin</title> + <title xml:id="bootIso-ti1">Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin</title> </info> <section> <info> <title xml:id="bootIso-ti2">Laburpena</title> </info> - <para>Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a -small image that contains no more than that which is needed to start the -drakx installer and find either: </para> + <para>Mageia-<bertsioa>-netinstall-<arch>.iso (lehenak Boot.iso bezala +ezagutzen dena) drakx instalatzailea abiarazteko beharrezkoak ez diren irudi +txikiak da eta aurkitu: </para> <itemizedlist> <listitem> <simpara><emphasis role="bold">online iturri</emphasis> (edo tokiko ispilua)</simpara> @@ -21,7 +21,7 @@ role="bold">USB makil</emphasis> batean</simpara> <simpara>ISO irudia <emphasis role="bold">CD/DVD ROM</emphasis> batean</simpara> </listitem> <listitem> - <simpara>the ISO image on a <emphasis role="bold">lan</emphasis> (local area network)</simpara> + <simpara>ISO irudi bat <emphasis role="bold">lan</emphasis> (tokiko sarean)</simpara> </listitem> </itemizedlist> <para>jarraitzeko eta instalazioa osatzeko.</para> @@ -30,15 +30,15 @@ role="bold">USB makil</emphasis> batean</simpara> <info> <title xml:id="bootIso-ti12">Hasi aurretik</title> </info> - <para>The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as -boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may -be required for your network device, disk controller or, perhaps other -device.</para> + <para>Mageia-<bertsioa>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (lehenik +boot-nonfree.iso izenaz ezaguna) jabedun gailu kontrolatzaile osagarriak +ditu, zure sare gailua, disko-kontrolagailua edo, agian, beste gailu bat +behar izatea.</para> <note> - <simpara>The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a -network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi -or bluetooth not allowed)</simpara> + <simpara>Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso fitxategiak cabledun edo Wi-Fi +enkriptatu gabeko sare batetik abiarazteko erabil daiteke. (Wi-Fi +enkriptatua edo bluetooth ez da onartzen)</simpara> </note> <warning> <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the @@ -48,19 +48,19 @@ ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and paths.</para> </warning> - <para>You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and + <para>Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link -ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>. It is called -Network Installation.</para> +ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">hemen</link>. Sareko +instalazioa deritzo.</para> <para>You can also download these images from whatever mirror you want in this list <link ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64.</para> - <para>After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it -on a USB stick, follow the instructions <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">here</link>.</para> + <para>Irudia Jeitsi ondoren, grabatu CD/DVD batean edo, USB makil batean jarri +nahi baduzu, jarraitu argibideak <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">hemen</link>.</para> </section> <section> <info> @@ -78,13 +78,13 @@ deitzen dena)</title> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and -return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot -will continue with default settings.</para> + <para>Abiaraztean, aukera dezakezu aurreratutako laguntza F2 sakatuz eta +instalatzailearen pantailara itzultzea F1rekin. Ez baduzu hautatzen, +abiarazteak ezarpen lehenetsiekin jarraituko du.</para> </section> <section> <info> - <title>Your computer boots in UEFI mode</title> + <title>Zure ordenagailua UEFI moduan abiatzen da</title> </info> <para>Lehenengo pantailan hau agertuko da</para> <mediaobject> @@ -92,8 +92,8 @@ will continue with default settings.</para> <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n -Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + <para>Erabili geziak <guimenuitem>Hasi Mageia n instalatzen</guimenuitem> +hautatzeko eta sakatu <guibutton>Sartu</guibutton>.</para> </section> <section> <info> @@ -108,21 +108,21 @@ Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para> <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para> - <para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and -<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para> + <para>Erabili dezakezu <guibutton>alt+F3</guibutton> egunkariak irakurtzeko eta +<guibutton>alt+F1</guibutton> instalatzeko pantailara itzultzeko.</para> </section> <section> <info> <title>Instalatzeko metodoa aukeratu</title> </info> - <para>Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice -is highlighted.</para> - <para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network -Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis -role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> - <para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and -then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> + <para>Erabili gezi-teklak zerrendan behera eta gora mugitzeko, zure aukera-metodoa +nabarmendu arte.</para> + <para>Ez badakizu <emphasis role="bold">Sareko instalazio</emphasis>baterako zer +erabili, aukeratu <guimenu>FTP zerbitzaria</guimenu>.</para> + <para>Enpresa sare batean, FTP eta rsync blokeatu egin daitezke, beraz, <emphasis +role="bold">HTTP zerbitzaria</emphasis> kasu honetan aukera ona da.</para> + <para>Sakatu tab tekla <guimenuitem>Ados</guimenuitem> nabarmendu arte eta ondoren +sakatu <guibutton>sartu</guibutton>.</para> <para>Disko gogor edo USB-tik instalatzeko, ikus behean.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -134,8 +134,8 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> <info> <title>Sare konexio mota hautatzen</title> </info> - <para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose -<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para> + <para>Hainbat sareko txartel baduzu, hautatu egokia dena. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Zer aukeratu ez badakizu, hautatu <emphasis +role="bold">DHCP</emphasis></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/> @@ -144,9 +144,9 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> </section> <section> <info> - <title>host eta domeinu izena ezartzen</title> + <title>Host eta domeinu izena ezartzen</title> </info> - <para>If you don't know what to do: leave it blank and select "Ok"</para> + <para>Ez badakizu zer egin: utzi hutsik eta hautatu "Ok"</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/> @@ -170,13 +170,12 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path -to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an -American keyboard.</para> + <para>Ispilua eskuz zehazten baduzu, nahi duzun bidea idatzi beharko duzu. Hau oso +gogorra izan daiteke teklatu amerikarra ez baduzu.</para> </listitem> <listitem> - <para>Selecting the "Mageia" option will give you a list you can choose from by -moving up and down with the arrow keys.</para> + <para>"Mageia" aukera hautatzen zuk gorantz eta beherantz gezi-teklez mugituz +aukera dezakezun zerrenda emango dizu.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> @@ -190,13 +189,13 @@ moving up and down with the arrow keys.</para> ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> - <para>A correct entry (when using an official mirror) in the "Mageia directory" -field below, could be:</para> + <para>Zuzeneko sarrera (ispilu ofizial bat erabiltzen denean), beheko "Mageia +direktorio" eremuan, izan liteke:</para> <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para> <para>Mageia 5 x86_64 beste adibide izango litzateke:</para> <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para> - <para>Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show -such examples:</para> + <para>Beste ispiluek egitura ezberdina izan dezakete eta beheko pantaileta hauek +adibideak erakusten dituzte:</para> <para>HTTP zerbitzari bat aukeratu baduzu:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -211,11 +210,11 @@ such examples:</para> </mediaobject> </section> <section> - <title>Mageia n (selecting a mirror from the list)</title> - <para><itemizedlist><listitem><para>If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot -and try a different mirror.</para></listitem><listitem><para>After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login -name and password if required.</para></listitem><listitem><para>After this step, <emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> will be installed -and started</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Hau 2.urratseko lehenengo + <title>Mageia n (Ispilu bat hautatu zerrendatik)</title> + <para><itemizedlist><listitem><para>Falta den mendekotasun asko jasotzen baduzu instalatzean, berrabiarazi eta +beste ispilu bat probatu.</para></listitem><listitem><para>FTP zerbitzari bat aukeratu ondoren, pantaila bat agertuko da, erabiltzaile +izena eta pasahitza behar izanez gero gehi dezakezu.</para></listitem><listitem><para>Urrats hori egin ondoren, <emphasis role="bold">2. etapa</emphasis> +Instalatu eta abiaraziko da</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Hau 2.urratseko lehenengo pantaila da, ikus instalazioa - 2. urratsa ondoren:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -233,8 +232,9 @@ pantaila da, ikus instalazioa - 2. urratsa ondoren:</para> <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where -the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para> + <para>Disko gogorretik edo USB gailutik instalatzeko aukeratzen baduzu, iso +fitxategia non gorde den jakin behar duzu. Lehenik eta behin, aukeratu zure +disko gogorra (edo USB gailua)</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/> @@ -246,10 +246,10 @@ the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)</para> <imagedata fileref="../bootimg8.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or -using the directory is easier, because the installer then offers you a list -of directories and files, from which you can select with up and down arrows, -as seen by the second image.</para> + <para>Ondoren, zehaztu direktorioaren edo iso fitxategiaren izena. Direktorioa +irekitzea edo erabiltzea errazagoa da, instalatzaileak direktorio eta +fitxategien zerrenda bat eskaintzen dizulako, bertatik gora eta beherako +geziekin hautatzeko, bigarren irudiak erakusten duen bezala.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/> @@ -268,16 +268,17 @@ as seen by the second image.</para> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use" -screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go -to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back -if you change your mind).</para> + <para>Orain ikusten duzun lehen pantaila, "Mesedez aukeratu erabili beharreko +hizkuntza" pantaila da. Ez da ezer idatzi zure HD-an oraindik. Berrabiarazi +nahi baduzu, joan tty2 ctrl+alt+F2-rekin eta sakatu +ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 berriro itzultzeko).</para> </listitem> <listitem> - <para>This part of the install is the same as shown in <link -ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. -Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to -the version you are installing.</para> + <para>Instalazioaren zati hau erakusten denaren berdina da <link +ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html"> +http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html </link> +. Egin klik esteka irakurtzen jarraitzeko eta aldatu "5" URLan instalatzen +ari zaren bertsioarekin.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/bootiso/ru.po b/docs/bootiso/ru.po new file mode 100644 index 00000000..01cc0a70 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/ru.po @@ -0,0 +1,697 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"ru/)\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/bootIso.xml:3 +msgid "Installation with a tiny boot image" +msgstr "Установка с маленького загрузочного образа" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:7 +msgid "Summary" +msgstr "Сводка" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:9 +msgid "" +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " +"small image that contains no more than that which is needed to start the " +"drakx installer and find either:" +msgstr "" +"Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso (ранее известный как Boot." +"iso) - малый образ, который содержит только данные, необходимые для запуска " +"средства установки drakx и поиска одного из источников пакетов:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:12 +msgid "" +"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">источники в интернете</emphasis> (или локальное " +"зеркало)" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:16 +msgid "" +"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +msgstr "" +"образ ISO на локальном <emphasis role=\"bold\">жёстком диске</emphasis> или " +"<emphasis role=\"bold\">флешке USB</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:21 +msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +msgstr "образ ISO на <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "" +"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " +"network)" +msgstr "ISO-образ в <emphasis role=\"bold\">локальной сети</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "to continue and complete the install." +msgstr "для продолжения обработки и завершения установки." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:33 +msgid "Before you start" +msgstr "Прежде чем вы начнёте" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:35 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " +"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " +"device." +msgstr "" +"Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso (ранее назывался " +"boot-nonfree.iso) содержит дополнительные проприетарные драйверы устройств, " +"которые могут потребоваться для обеспечения работоспособности вашего " +"сетевого устройства, контроллера дисков или, возможно, другого устройства." + +#. type: Content of: <section><section><note><simpara> +#: en/bootIso.xml:40 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +"bluetooth not allowed)" +msgstr "" +"Файлами Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso и Mageia-" +"<версия>-netinstall-<архитектура>.iso можно воспользоваться для " +"запуска установки по сети с помощью данных из незашифрованных проводных или " +"беспроводных сетей (зашифрованными сетями wifi и bluetooth воспользоваться " +"нельзя)." + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "" +"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " +"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " +"type names and paths." +msgstr "" +"В отличие от установки с DVD или компакт-диска с портативной системой, во " +"время первой части установки, <emphasis role=\"bold\">Этапа 1</emphasis>, " +"программа попросит вас ввести определённые данные. Во время этого этапа " +"клавиатура будет работать в режиме <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Keyboard_layout#United_States\"> американской раскладки</link>. Это " +"может быть несколько неудобным, когда вы вводите названия или пути." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "" +"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +msgstr "" +"Получить образы Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso и " +"Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso можно <link ns6:href=" +"\"https://www.mageia.org/ru/downloads/\">отсюда</link>. Соответствующий пункт " +"называется «Установка с помощью сети»." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:57 +msgid "" +"You can also download these images from whatever mirror you want in this " +"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" +"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" +"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +msgstr "" +"Вы можете получить эти образы с любого желаемого зеркала из списка на " +"странице <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." +"org/</link>. Просто перейдите к путю <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" +"install/images/</filename>, где $ARCH имеет значение i586 или x86_64." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:62 +msgid "" +"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." +msgstr "" +"Полученный образ можно записать на компакт-диск или DVD или разместить на " +"флешке USB, воспользовавшись инструкциями <link ns6:href=\"https://wiki." +"mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">отсюда</" +"link>." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:67 +msgid "Installing" +msgstr "Установка" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:69 +msgid "This step is also called Stage 1" +msgstr "Этот шаг ещё называют «Этап 1»" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:72 +msgid "" +"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +msgstr "" +"Ваш компьютер загружается в режиме BIOS (его также называют MBR или Master " +"Boot Record)" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 +msgid "The first screen to appear is this one" +msgstr "Первым вы увидите следующее:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:78 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:81 +msgid "" +"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " +"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " +"will continue with default settings." +msgstr "" +"Во время загрузки вы можете выбрать пункт чтения дополнительной информации, " +"нажав клавишу F2, и вернуться к экрану установки с помощью нажатия клавиши " +"F1. Если вы ничего не нажмёте, загрузка будет продолжаться с параметрами по " +"умолчанию." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:87 +msgid "Your computer boots in UEFI mode" +msgstr "Ваш компьютер загружается в режиме UEFI" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:92 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:95 +msgid "" +"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +msgstr "" +"Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать пункт <guimenuitem>Запустить " +"установку Mageia</guimenuitem> и нажмите <guibutton>Enter</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:100 +msgid "In both modes" +msgstr "В обоих режимах" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:102 +msgid "Then you can see this screen :" +msgstr "Далее вы увидите следующее:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:105 +msgid "../Boot-iso01.png" +msgstr "../Boot-iso01.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:108 +msgid "" +"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " +"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Во время Этапа 1, на диск вашей системы не будет записано никаких данных, " +"следовательно вы можете в любой момент прекратить установку. Для этого " +"просто нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:111 +msgid "" +"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" +"+F1</guibutton> to return to the installer screen." +msgstr "" +"Вы можете воспользоваться нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt+F3</" +"guibutton>, чтобы ознакомиться с сообщениями из журнала, или нажатием " +"комбинации клавиш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, чтобы вернуться к экрану " +"установки." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:116 +msgid "Choose the installation method" +msgstr "Выберите способ установки" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:118 +msgid "" +"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " +"is highlighted." +msgstr "" +"Используйте клавиши со стрелками для перемещения курсора вверх или вниз, " +"пока не будет обозначен желаемый для вас вариант." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:120 +msgid "" +"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +msgstr "" +"Если вы не знаете, какой из вариантов выбрать для <emphasis role=\"bold" +"\">установки с помощью сети</emphasis>, выберите вариант <guimenu>FTP " +"сервер</guimenu>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:122 +msgid "" +"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." +msgstr "" +"В промышленных сетях службы FTP и rsync могут быть заблокированы, значит в " +"таких сетях стоит воспользоваться вариантом <emphasis role=\"bold\">HTTP " +"сервер</emphasis>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:125 +msgid "" +"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +"then press <guibutton>enter</guibutton>." +msgstr "" +"Нажмите клавишу Tab, пока не будет флажок <guimenuitem>Ok</guimenuitem>, " +"затем нажмите клавишу <guibutton>Enter</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:127 +msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +msgstr "Установка с твердотельного диска или флешки USB описана ниже." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:130 +msgid "../Boot-iso02.png" +msgstr "../Boot-iso02.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:136 +msgid "Selecting network connection type" +msgstr "Выбор типа сетевого соединения" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:139 +msgid "../Boot-iso03.png" +msgstr "../Boot-iso03.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:138 +msgid "" +"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " +"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +msgstr "" +"Если в системе есть несколько сетевых карт, выберите подходящую. " +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Если вы не знаете, какую карту " +"выбрать, выберите <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:142 +msgid "../Boot-iso04.png" +msgstr "../Boot-iso04.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:148 +msgid "Setting host name and domain name" +msgstr "Установка имени хоста и имени домена" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:150 +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +msgstr "Если не знаете, что выбрать, оставьте пустым, просто выберите «Ok»" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:153 +msgid "../Boot-iso05.png" +msgstr "../Boot-iso05.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:159 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-прокси" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:161 +msgid "Leave blank if you don't know what to do" +msgstr "Не заполняйте, если не знаете, что следует указать." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:164 +msgid "../Boot-iso06.png" +msgstr "../Boot-iso06.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:170 +msgid "Select a medium" +msgstr "Выбор источника пакетов" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:174 +msgid "" +"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " +"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +"American keyboard." +msgstr "" +"Если вы решите указать зеркало вручную, вам придётся ввести путь к желаемому " +"источнику пакетов. Это может оказаться довольно непростой задачей, если вы " +"пользуетесь клавиатурой без американской раскладки." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:179 +msgid "" +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." +msgstr "" +"Выбор пункта «Mageia» откроет для вас список, из которого вы сможете выбрать " +"нужный вам пункт, нажимая клавиши со стрелками вверх и вниз." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:182 +msgid "../Boot-iso07.png" +msgstr "../Boot-iso07.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:188 +msgid "Specify the mirror manually" +msgstr "Указание зеркала вручную" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:189 +msgid "" +"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." +"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" +"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" +"mageia/distrib/<version>/<arch>" +msgstr "" +"Какой бы сервер вы не выбрали из списка <link ns6:href=\"http://mirrors." +"mageia.org/\">здесь</link>, на нём должна использоваться та же древовидная " +"иерархическая структура каталогов, начиная от каталога «mageia» (или " +"«Mageia»), что и на официальных зеркалах хранилищ Mageia. Это означает, что " +"структура должна быть такой .../mageia/distrib/<версия>/<архитектура>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:193 +msgid "" +"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " +"field below, could be:" +msgstr "" +"Соответствующей записью (если используется официальное зеркало) в поле " +"\"Директория Mageia\" могла бы быть следующая запись:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:195 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:196 +msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +msgstr "Другим примером для Mageia 5 x86_64 был бы такой:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:197 +msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:198 +msgid "" +"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " +"such examples:" +msgstr "" +"На других зеркалах может быть другая структура каталогов. Соответствующие " +"примеры видно на следующих снимках:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:200 +msgid "If you chose a HTTP server:" +msgstr "Если вами был выбран сервер HTTP:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:203 +msgid "../Boot-iso08.png" +msgstr "../Boot-iso08.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:206 +msgid "If you chose a FTP server:" +msgstr "Если вами был выбран сервер FTP:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:209 +msgid "../boot-iso19.png" +msgstr "../boot-iso19.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:214 +msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +msgstr "Mageia n (выбор зеркала из списка)" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:215 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" +"Если при установке позже, вы увидите много сообщений о том, что программа не " +"может найти пакетов, перезагрузите систему и попробуйте указать другое " +"зеркало." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:216 +msgid "" +"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +"name and password if required." +msgstr "" +"После выбора сервера FTP вы увидите страницу, с помощью которой вы сможете " +"указать имя пользователя и пароль, если для доступа к серверу нужны " +"регистрационные данные." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:217 +msgid "" +"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +"installed and started" +msgstr "" +"После этого шага начнётся <emphasis role=\"bold\">Этап 2</emphasis>установки." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" +msgstr "../boot-iso8.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" +msgstr "../boot-iso9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" +msgstr "../boot-iso10.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " +"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Это первая страница " +"Этапа 2 см. «Установка - Этап 2» ниже:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:222 +msgid "../boot-iso11.png" +msgstr "../boot-iso11.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:229 +msgid "Installation from Hard disk" +msgstr "Установка с жёсткого диска" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:233 +msgid "../boot-iso12.png" +msgstr "../boot-iso12.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:236 +msgid "" +"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +msgstr "" +"Если вы захотите установить систему с твердотельного диска или флешки USB, " +"вам понадобятся данные о том, куда именно сохранён файл iso. Сначала " +"выберите ваш твердотельный диск (или флешку USB)." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:241 +msgid "../boot-iso16.png" +msgstr "../boot-iso16.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:244 +msgid "and then the partition" +msgstr "а потом раздел на диске" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:247 +msgid "../bootimg8.png" +msgstr "../bootimg8.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:250 +msgid "" +"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " +"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " +"as seen by the second image." +msgstr "" +"Далее укажите каталог или имя файла образа iso. Оставить поле пустым или " +"указать каталог проще, поскольку тогда средство установки предложит список " +"каталогов и файлов, из которого вы сможете выбрать нужный файл с помощью " +"передвижения курсора клавишами со стрелками вверх и вниз, как показано на " +"втором снимке." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:256 +msgid "../Bootimg9.png" +msgstr "../Bootimg9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:261 +msgid "../Bootimg10.png" +msgstr "../Bootimg10.png" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:268 +msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +msgstr "<jobtitle>Установка - Этап 2</jobtitle>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:272 +msgid "" +"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " +"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " +"if you change your mind)." +msgstr "" +"На первой странице будет показано сообщение «Пожалуйста, выберите язык, " +"который следует использовать». На твердотельный диск ещё ничего не будет " +"записано. Если вы захотите перезагрузить компьютер, перейдите к виртуальному " +"терминала tty2 с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и нажмите " +"комбинацию клавиш Ctrl+Alt+Del. Нажмите комбинацию клавиш Ctrl+Alt+F7, если " +"вы передумаете перезагружать компьютер." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:278 +msgid "" +"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " +"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " +"are installing." +msgstr "" +"Эта часть установки системы выполняется так же, как описано <link ns6:href=" +"\"http://doc.mageia.org/installer/5/ru/content/selectLanguage.html\">здесь</" +"link>. Пожалуйста, нажмите на ссылку, чтобы продолжить ознакомление с " +"установками, заменив, в случае необходимости цифру «5» в адресе открытой " +"страницы на номер версии, которую вы устанавливаете." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "ru" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Установка с маленького образа" + +#. type: Content of: <book><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:14 +msgid "The tool to install Mageia with remote repositories" +msgstr "Средство для установки Mageia из удалённых репозиториев" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/NetInstall-cover.xml:17 +msgid "../mageia-2013.png" +msgstr "../mageia-2013.png" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Тексты и скриншоты в данном руководстве, предоставляются вам в соответствии " +"с условиями лицензирования CC BY-SA 3.0, <link ns6:href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/" +"licenses/by-sa/3.0/</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Это руководство было создано с помощью <link ns6:href=\"http://www.calenco." +"com\">Calenco CMS</link>, разработанное компанией <link ns6:href=\"http://" +"www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Это руководство было написано добровольцами в свободное от основной работы " +"время. Пожалуйста, обратитесь к <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Documentation_team\">команде документирования</link>, если хотите помочь в " +"улучшении этого руководства." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Все страницы, описанные в этом учебнике увидеть сразу невозможно. Набор " +"страниц, которые вы увидите, зависит от набора оборудования в системе и " +"выбранного вами варианта установки." diff --git a/docs/bootiso/ru/NetInstall-cover.xml b/docs/bootiso/ru/NetInstall-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..dbca37a6 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/ru/NetInstall-cover.xml @@ -0,0 +1,40 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="NetInstall"> + + <info> + <title>Установка с маленького образа</title> + <cover> + <para role="tagline">Средство для установки Mageia из удалённых репозиториев</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Тексты и скриншоты в данном руководстве, предоставляются вам в соответствии +с условиями лицензирования CC BY-SA 3.0, <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>Это руководство было создано с помощью <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>, разработанное +компанией <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. + </para> + <para>Это руководство было написано добровольцами в свободное от основной работы +время. Пожалуйста, обратитесь к <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команде +документирования</link>, если хотите помочь в улучшении этого руководства.</para> + </cover> + </info> + <article> + +<xi:include href="bootIso.xml"></xi:include> + +</article> +</book> diff --git a/docs/bootiso/ru/NetInstall.xml b/docs/bootiso/ru/NetInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..ffbb845f --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/ru/NetInstall.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Установка с маленького образа</title> + + <cover> + <para><note> + <para>Все страницы, описанные в этом учебнике увидеть сразу невозможно. Набор +страниц, которые вы увидите, зависит от набора оборудования в системе и +выбранного вами варианта установки.</para> + </note></para> + + <para xml:id="CC_BY-SA">Тексты и скриншоты в данном руководстве, предоставляются вам в соответствии +с условиями лицензирования CC BY-SA 3.0, <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para> + + <para>Это руководство было создано с помощью <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link>, разработанное +компанией <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para> + + <para>Это руководство было написано добровольцами в свободное от основной работы +время. Пожалуйста, обратитесь к <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команде +документирования</link>, если хотите помочь в улучшении этого руководства.</para> + </cover> + </info> + + + + <xi:include href="bootIso.xml"/> + +</article> diff --git a/docs/bootiso/ru/bootIso.xml b/docs/bootiso/ru/bootIso.xml new file mode 100644 index 00000000..7201fb26 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/ru/bootIso.xml @@ -0,0 +1,301 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti1">Установка с маленького загрузочного образа</title> + </info> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti2">Сводка</title> + </info> + <para>Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso (ранее известный как +Boot.iso) - малый образ, который содержит только данные, необходимые для +запуска средства установки drakx и поиска одного из источников пакетов: </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara><emphasis role="bold">источники в интернете</emphasis> (или локальное +зеркало)</simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>образ ISO на локальном <emphasis role="bold">жёстком диске</emphasis> или +<emphasis role="bold">флешке USB</emphasis></simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>образ ISO на <emphasis role="bold">CD/DVD ROM</emphasis></simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>ISO-образ в <emphasis role="bold">локальной сети</emphasis></simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + <para>для продолжения обработки и завершения установки.</para> + </section> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti12">Прежде чем вы начнёте</title> + </info> + <para>Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso (ранее назывался +boot-nonfree.iso) содержит дополнительные проприетарные драйверы устройств, +которые могут потребоваться для обеспечения работоспособности вашего +сетевого устройства, контроллера дисков или, возможно, другого устройства.</para> + <note> + <simpara>Файлами Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso и +Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso можно воспользоваться для +запуска установки по сети с помощью данных из незашифрованных проводных или +беспроводных сетей (зашифрованными сетями wifi и bluetooth воспользоваться +нельзя).</simpara> + </note> + <warning> + <para>В отличие от установки с DVD или компакт-диска с портативной системой, во +время первой части установки, <emphasis role="bold">Этапа 1</emphasis>, +программа попросит вас ввести определённые данные. Во время этого этапа +клавиатура будет работать в режиме <link +ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"> +американской раскладки</link>. Это может быть несколько неудобным, когда вы +вводите названия или пути.</para> + </warning> + <para>Получить образы Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso и +Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso можно <link +ns6:href="https://www.mageia.org/ru/downloads/">отсюда</link>. +Соответствующий пункт называется «Установка с помощью сети».</para> + <para>Вы можете получить эти образы с любого желаемого зеркала из списка на +странице <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>. +Просто перейдите к путю +<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, где $ARCH +имеет значение i586 или x86_64.</para> + <para>Полученный образ можно записать на компакт-диск или DVD или разместить на +флешке USB, воспользовавшись инструкциями <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">отсюда</link>.</para> + </section> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti3">Установка</title> + </info> + <para>Этот шаг ещё называют «Этап 1»</para> + <section> + <info> + <title>Ваш компьютер загружается в режиме BIOS (его также называют MBR или Master +Boot Record)</title> + </info> + <para>Первым вы увидите следующее:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../dx-help.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Во время загрузки вы можете выбрать пункт чтения дополнительной информации, +нажав клавишу F2, и вернуться к экрану установки с помощью нажатия клавиши +F1. Если вы ничего не нажмёте, загрузка будет продолжаться с параметрами по +умолчанию.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>Ваш компьютер загружается в режиме UEFI</title> + </info> + <para>Первым вы увидите следующее:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать пункт <guimenuitem>Запустить +установку Mageia</guimenuitem> и нажмите <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>В обоих режимах</title> + </info> + <para>Далее вы увидите следующее:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Во время Этапа 1, на диск вашей системы не будет записано никаких данных, +следовательно вы можете в любой момент прекратить установку. Для этого +просто нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>.</para> + <para>Вы можете воспользоваться нажатием комбинации клавиш +<guibutton>Alt+F3</guibutton>, чтобы ознакомиться с сообщениями из журнала, +или нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, чтобы +вернуться к экрану установки.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>Выберите способ установки</title> + </info> + <para>Используйте клавиши со стрелками для перемещения курсора вверх или вниз, +пока не будет обозначен желаемый для вас вариант.</para> + <para>Если вы не знаете, какой из вариантов выбрать для <emphasis +role="bold">установки с помощью сети</emphasis>, выберите вариант +<guimenu>FTP сервер</guimenu>.</para> + <para>В промышленных сетях службы FTP и rsync могут быть заблокированы, значит в +таких сетях стоит воспользоваться вариантом <emphasis role="bold">HTTP +сервер</emphasis>.</para> + <para>Нажмите клавишу Tab, пока не будет флажок <guimenuitem>Ok</guimenuitem>, +затем нажмите клавишу <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + <para>Установка с твердотельного диска или флешки USB описана ниже.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Выбор типа сетевого соединения</title> + </info> + <para>Если в системе есть несколько сетевых карт, выберите +подходящую. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Если вы не знаете, какую +карту выбрать, выберите <emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Установка имени хоста и имени домена</title> + </info> + <para>Если не знаете, что выбрать, оставьте пустым, просто выберите «Ok»</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>HTTP-прокси</title> + </info> + <para>Не заполняйте, если не знаете, что следует указать.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Выбор источника пакетов</title> + </info> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Если вы решите указать зеркало вручную, вам придётся ввести путь к желаемому +источнику пакетов. Это может оказаться довольно непростой задачей, если вы +пользуетесь клавиатурой без американской раскладки.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Выбор пункта «Mageia» откроет для вас список, из которого вы сможете выбрать +нужный вам пункт, нажимая клавиши со стрелками вверх и вниз.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + </itemizedlist> + <section> + <title>Указание зеркала вручную</title> + <para>Какой бы сервер вы не выбрали из списка <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">здесь</link>, на нём должна +использоваться та же древовидная иерархическая структура каталогов, начиная +от каталога «mageia» (или «Mageia»), что и на официальных зеркалах хранилищ +Mageia. Это означает, что структура должна быть такой +.../mageia/distrib/<версия>/<архитектура></para> + <para>Соответствующей записью (если используется официальное зеркало) в поле +"Директория Mageia" могла бы быть следующая запись:</para> + <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para> + <para>Другим примером для Mageia 5 x86_64 был бы такой:</para> + <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para> + <para>На других зеркалах может быть другая структура каталогов. Соответствующие +примеры видно на следующих снимках:</para> + <para>Если вами был выбран сервер HTTP:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Если вами был выбран сервер FTP:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso19.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <title>Mageia n (выбор зеркала из списка)</title> + <para><itemizedlist><listitem><para>Если при установке позже, вы увидите много сообщений о том, что программа не +может найти пакетов, перезагрузите систему и попробуйте указать другое +зеркало.</para></listitem><listitem><para>После выбора сервера FTP вы увидите страницу, с помощью которой вы сможете +указать имя пользователя и пароль, если для доступа к серверу нужны +регистрационные данные.</para></listitem><listitem><para>После этого шага начнётся <emphasis role="bold">Этап 2</emphasis>установки.</para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject>Это первая страница Этапа 2 +см. «Установка - Этап 2» ниже:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + </section> + <section> + <info> + <title>Установка с жёсткого диска</title> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Если вы захотите установить систему с твердотельного диска или флешки USB, +вам понадобятся данные о том, куда именно сохранён файл iso. Сначала +выберите ваш твердотельный диск (или флешку USB).</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>а потом раздел на диске</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../bootimg8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Далее укажите каталог или имя файла образа iso. Оставить поле пустым или +указать каталог проще, поскольку тогда средство установки предложит список +каталогов и файлов, из которого вы сможете выбрать нужный файл с помощью +передвижения курсора клавишами со стрелками вверх и вниз, как показано на +втором снимке.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Bootimg10.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + </section> + <section> + <info> + <title><jobtitle>Установка - Этап 2</jobtitle></title> + </info> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>На первой странице будет показано сообщение «Пожалуйста, выберите язык, +который следует использовать». На твердотельный диск ещё ничего не будет +записано. Если вы захотите перезагрузить компьютер, перейдите к виртуальному +терминала tty2 с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и нажмите +комбинацию клавиш Ctrl+Alt+Del. Нажмите комбинацию клавиш Ctrl+Alt+F7, если +вы передумаете перезагружать компьютер.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Эта часть установки системы выполняется так же, как описано <link +ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/ru/content/selectLanguage.html">здесь</link>. +Пожалуйста, нажмите на ссылку, чтобы продолжить ознакомление с установками, +заменив, в случае необходимости цифру «5» в адресе открытой страницы на +номер версии, которую вы устанавливаете.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/eu.po b/docs/installer/eu.po index 22b2e0e3..d6968e79 100644 --- a/docs/installer/eu.po +++ b/docs/installer/eu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 12:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-31 09:42+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "eu/)\n" @@ -308,6 +308,8 @@ msgid "" "Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " "protected home directory (umask=0027)." msgstr "" +"Mageia instalatzen duzun bitartean gehitutako edozein erabiltzaile, bai " +"irakur eta idazteko babestutako etxe direktorioa izango du (umask=0027)." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:63 @@ -316,6 +318,9 @@ msgid "" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" "emphasis>." msgstr "" +"Behar diren gehigarri guztiak gehitu ditzakezu <emphasis>Ezarpen - Laburpen</" +"emphasis>step during the install. Aukeratu <emphasis>Erabiltzaileak kudeatu</" +"emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:66 @@ -879,6 +884,8 @@ msgid "" "Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " "minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" +"Irakur <xref linkend=\"minimal-install\"/> instalazio minimo bat egiteko " +"argibideak (X & IceWM -ekin edo gabe)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:4 @@ -1417,7 +1424,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " @@ -1426,7 +1432,10 @@ msgid "" "partition type." msgstr "" "Beste ekintza guztiak: sakatu nahi den partizioa lehenik. Gero ikusi, edo " -"aukeratu fitxategi sistema eta muntatze puntua, tamainaz aldatu edo garbitu." +"aukeratu fitxategi sistema eta muntatze puntua, tamainaz aldatu edo " +"garbitu. <guibutton>Aldatu aditu modura</guibutton> (edo <guibutton>Aditu " +"modua</guibutton>) etiketa bat gehitu edo partizio-mota bat aukeratzeko " +"bezalako tresna gehiago batzuk ematen ditu." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:38 @@ -1444,19 +1453,22 @@ msgid "" "If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " "System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" msgstr "" +"Mageia instalatzen ari bazara UEFI sistema baten, egiaztatu ESP (EFI Sistema " +"Partizioa) presente dagoela, eta behar bezala /boot/EFI-n muntatuta (ikus " +"goian)" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:46 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" "\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" "\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake.xml:46 @@ -1469,19 +1481,20 @@ msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present and of the correct type" msgstr "" +"Mageia Legacy/GPT sisteman instalatzen ari bazara, egiaztatu BIOSen abioko " +"partizioa dagoela eta mota zuzena duela" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> @@ -1607,17 +1620,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:45 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" "\"center\"/></imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " +"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1648,9 +1660,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:51 -#, fuzzy msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Pertsonalizatua disko partizioak DiskDrake-rekin" +msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:52 @@ -1663,9 +1674,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:55 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partizioak dimentsionatzen:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partizioaren tamaina:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:56 @@ -1722,7 +1732,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:67 -#, fuzzy msgid "" "If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" @@ -1731,8 +1740,8 @@ msgid "" msgstr "" "UEFI sistema bat erabiltzen ari bazara, ESP (EFI sistema partizioa) " "automatikoki detektatu egingo da, edo sortu ez bada existitzen oraindik, " -"eta /boot/EFI-n muntatu. \"Pertsonalizatua\" aukerak arrakastaz bete dela " -"frogatzen du." +"eta /boot/EFI-n muntatu. \"Disko partizio pertsonalizatua\" aukerak " +"arrakastaz bete dela frogatzen du." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:73 @@ -1746,16 +1755,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:79 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:87 @@ -1967,7 +1974,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/firewall.xml:3 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Suhesia" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:6 @@ -2001,9 +2008,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:25 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partizioak dimentsionatzen:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Aurreratua</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:27 @@ -2017,9 +2023,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:33 -#, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis>Generikoa</emphasis>" +msgstr "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:36 @@ -2042,6 +2047,8 @@ msgid "" "For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " "is <emphasis>873/tcp</emphasis>." msgstr "" +"Adibidez, RSYNC zerbitzurako sarbidea gaitzeko sarrera <emphasis>873/tcp</" +"emphasis> da." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:48 @@ -2155,25 +2162,22 @@ msgstr "Instalazio Ongi etorri Pantaila" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:19 -#, fuzzy msgid "Using a Mageia DVD" -msgstr "Mageia abio kargatzailea erabiliz" +msgstr "Mageia DVDa erabiliz" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:21 -#, fuzzy msgid "" "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " "with an UEFI system and the second one with a Legacy system:" msgstr "" -"Hemen lehenetsitako ongietorri pantaila, Lehenean ondare sistema eta " -"bigarrenean UEFI sistema bat duen Mageia DVD bat erabiliz:" +"Hemen lehenetsitako ongietorri pantaila, Lehenean UEFI sistema batekin eta " +"bigarrenean Legacy sistema duen Mageia DVD bat erabiliz:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:26 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:31 @@ -2183,19 +2187,19 @@ msgid "" "\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit " "with saving." msgstr "" +"Pantaila honetan, aukerak sartzeko sakatu \"e\" letra \"editatzeko moduan\" " +"sartzeko. Pantaila honetara itzultzeko, sakatu \"esc\" tekla irten eta gorde " +"gabe edo sakatu \"Ktrl\" edo \"F10\" tekla gorde eta irtetzeko." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:37 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:42 -#, fuzzy msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:" -msgstr "" -"Lehenengo pantaila honetan, posible da lehentasun pertsonal batzuk ezartzea:" +msgstr "Pantaila honetatik, posiblea da hobespen pertsonal batzuk ezartzea:" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:45 @@ -2208,12 +2212,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:50 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:55 @@ -2236,11 +2238,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:65 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:72 @@ -2249,12 +2249,10 @@ msgstr "Aldatu pantailaren bereizmena F3 tekla (Ondare moduan soilik) sakatuz." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:76 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:83 @@ -2323,12 +2321,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:115 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:122 @@ -2337,7 +2333,6 @@ msgstr "Gehitu kernel aukera gehiago F1 tekla (Ondare moduan soilik) sakatuz." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:125 -#, fuzzy msgid "" "Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with " "the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " @@ -2349,12 +2344,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:131 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:136 @@ -2371,12 +2364,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:142 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:148 @@ -2398,17 +2389,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:159 msgid "Using a Wired Network" -msgstr "" +msgstr "Kabledun sarea erabiltzen" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:161 -#, fuzzy msgid "" "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):" msgstr "" "Hona hemen hasierako pantaila kable sare instalazioan oinarritzen CD bat " -"erabiltzen denean (Boot.iso edo Boot-Nonfree.iso imajinak)" +"erabiltzen denean (netinstall.iso edo netinstall-nonfree.iso imajinak)" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:165 @@ -2430,9 +2420,8 @@ msgstr "Teklatuaren diseinua amerikarra da." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:175 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:183 @@ -2863,17 +2852,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:24 msgid "there are known issues with a default setting" -msgstr "" +msgstr "Badago arazo ezagun bat ezarpen lehenetsiarekin" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:28 msgid "the default setting has already been tried and it fails" -msgstr "" +msgstr "Dagoeneko ezarpen lehenetsia probatu dae eta porrot egin du" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:32 msgid "something else is said in the detailed sections below" -msgstr "" +msgstr "Beste zerbait esaten da beheko atal zehatzetan" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:39 @@ -2923,7 +2912,7 @@ msgstr "DrakX aukera onak egin ditu abio kargatzailearen ezarpenekin." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:66 msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2" -msgstr "" +msgstr "Ezer ez aldatu, Grub2 konfiguratzeaz jakin ezean" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:69 @@ -2998,6 +2987,8 @@ msgid "" "If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " "that your passwords are going to change too." msgstr "" +"Teklatuaren diseinu oker bat nabaritzen baduzu eta aldatu nahi baduzu, " +"kontuan izan zure pasahitzak ere aldatu egingo direla." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:118 @@ -3158,6 +3149,9 @@ msgid "" "selections will depend on what you use your computer for. For more " "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." msgstr "" +"Aukera itzazu zure sisteman sartu nahi dituzun zerbitzuak. Zure aukeraketa " +"zure ordenagailuan egiten duzun erabileraren mende egongo da. Informazio " +"gehiago lortzeko, ikus<xref linkend=\"firewall\"/> ." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:222 @@ -3179,6 +3173,10 @@ msgid "" "role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as " "asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" msgstr "" +"Behin kargatzailea instalatuta, eskatuko dizu zure ordenagailua gelditzeko, " +"zuzeneko CD-a kendu eta ordenagailua berrabiarazteko. klikatu<emphasis role=" +"\"bold\"><guibutton>Amaitu</guibutton></emphasis> eta egin ezazu <emphasis " +"role=\"bold\"> agindu honetan eskatutakoa!</emphasis>" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:11 @@ -3192,6 +3190,9 @@ msgid "" "indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " "management)." msgstr "" +"Abiaraztean, deskarga aurrerapen barra segida bat ikusiko duzu. Hornek " +"adierazten du software baliabide zerrendak deskargatzen ari direla (ikus " +"Software kudeaketa). " #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:17 @@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:80 msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)." -msgstr "" +msgstr "ISO bakoitzak mahaigain ingurune bakarra (Plasma, GNOME edo Xfce)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:87 @@ -3437,7 +3438,7 @@ msgstr "Plasma Live DVDa" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:100 msgid "Plasma desktop environment only." -msgstr "" +msgstr "Plasma mahaigain ingurunea soilik." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117 @@ -3526,6 +3527,8 @@ msgid "" "Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free " "software." msgstr "" +"Software librea dauka soilik, software ez-librea erabiltzeari uko egiten " +"dutenentzat." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 @@ -3559,6 +3562,11 @@ msgid "" "mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If " "http is chosen, you may also see something like" msgstr "" +"Behin zuk zure ISO fitxategia aukeratuta, deskargatu dezakezu http edo " +"BitTorrent-a erabiliz. Bi kasuetan, leiho batek informazioren bat ematen " +"dizu zuri, erbilitako ispilua adibidez eta banda-zabalera bada aldatzeko " +"aukera baxu bada. Http aukeratzen baduzu, zuk onen antzeko zerbait ikusi " +"ahal izango duzu" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 @@ -3572,6 +3580,9 @@ msgid "" "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " "Then a window similar to this one appears:" msgstr "" +"md5sum eta sha1sum ISOaren osotasuna egiaztatzeko tresnak dira. Erabili " +"horietako bat bakarrik. Gorde bat <link linkend=\"integrity\">geroago " +"erabiltzeko</link>. Ondoren leiho hau agertuko da:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:199 @@ -3586,7 +3597,7 @@ msgstr "Egiaztatu Fitxategia Gorde botoia." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 msgid "Checking the integrity of the downloaded media" -msgstr "" +msgstr "Deskargatutako baliabide osotasunaren egiaztapena" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:207 @@ -3598,6 +3609,12 @@ msgid "" "failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " "repair using BitTorrent." msgstr "" +"Checksum zenbaki biak deskargaturiko fitxategitik algoritmo batek " +"kalkulatzen hamaseitarrak dira. Algoritmo hauei eskatzen diezunean zenbaki " +"hau deskargatutako zure fitxategitik birkalkulatzeko, zenbaki bera duzu eta " +"deskargatutako zure fitxategia zuzena da, edo zenbakia desberdina da eta " +"porrota duzu. Porrot batek ondorioztatzen du deskarga birprobatu behar " +"izango zenukeela edo konponketa bat egin BitTorrent erabiliz. " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 @@ -3959,6 +3976,16 @@ msgid "" "Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " "and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" +"<guilabel>Beste herrialde</guilabel> pantailan metodoa aukera dezakezu " +"lehenik (zerrendaren amaieran) ere. Sarrera-metodoek erabiltzaileei " +"baimentzen diete hizkuntza anizkuneko karaktereak (Txinatar, Japoniar, " +"Korearra, etab.) sartzea. IBus metodoa lehenetsita dago Mageiaren DVD-etan, " +"Afrika/India eta Asia/ez-India Live-CDa. Asiar eta Afrikar kokapenetarako, " +"IBus metodoa sarrera bezala ezarriko da lehenik, erabiltzaileek ez dute " +"eskuz itxuratu behar izango. Beste sarrera metodo batzuk lehenik (SCIM, " +"GCIN, HIME, etab.) antzeko funtzioak ere hornitzen dute eta HTTP/FTP " +"baliabideak pakete-aukeraketa baino lehen gehitu bazenituen instalatu " +"daitezke." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/selectCountry.xml:44 @@ -3967,6 +3994,9 @@ msgid "" "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" +"Ahaztu duzu instalazioan zehar sarrera metodoa konfiguratzea, zure sistema " +"instalatutakoan egin dezakezu, sartu \"Zure Ordenagailua konfiguratu\" -> " +"\"Sistema\" edo localdrake root gisa exekutatuz." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectInstallClass.xml:21 @@ -4179,14 +4209,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectLanguage.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use " "this selection during the installation and for your installed system." msgstr "" -"Zure hizkuntza gogokoena aukeratu zure kontinenteko zerrenda luzatzen. " -"<application>Mageia</application> aukeraketa hori erabiliko da instalazioan " -"zehar eta instalatutako sisteman." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectLanguage.xml:19 @@ -4203,15 +4229,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectLanguage.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" @@ -4325,6 +4350,9 @@ msgid "" "en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" "link>" msgstr "" +"Informazio gehiago lortzeko, ikus gure wikia: <link ns2:href=\"https://wiki." +"mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" +"efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:9 @@ -4339,13 +4367,14 @@ msgstr "Abioko kargatzailearen interfazea" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:15 msgid "By default, Mageia uses exclusively:" -msgstr "" +msgstr "Lehenespenez, Mageia-k soilik darabil:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:19 msgid "" "Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" msgstr "" +"Grub2 (enu grafikoarekin edo gabe) Legacy/MBR edo Legacy/GPT sistemarako" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:24 @@ -4360,7 +4389,7 @@ msgstr "The mageia menuak grafikoa politak ditu :)" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:33 msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" -msgstr "" +msgstr "Grub2 Legacy/MBR eta Legacy/GPT sistemetan" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:36 @@ -4392,6 +4421,8 @@ msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" msgstr "" +"UEFI sistema batekin, erabiltzaile interfazearen zertxobait ezberdinak dira, " +"ezin duzu abioko kargatzailea aukeratu, Grub2-efi soilik dagoelako" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:56 @@ -4417,6 +4448,13 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" +"Mageia zure ordenagailuan instalatutako sistema bakarra bada, " +"instalatzaileak ESP (EFI sistema partizioa) sortuko du (Grub2-EFI) " +"kargatzaileak jasotzeko. Zure ordenagailuan UEFI sistema eragile bat " +"bazegoen aldez aurretik (Windows 8 adibidez), Mageia instalatzaileak " +"detektatuko ditu dauden Windows-ek sortutako ESP eta grub2-EFI-ra gehituko " +"ditu. Hainbat ESP izatea posiblea izan arren, soilik bat izatea aholkatzen " +"da eta aski dituzun sistema eragileetako kopurua edozein izanik ere." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:79 @@ -4426,7 +4464,7 @@ msgstr "Mageia abio kargatzailea erabiliz" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" -msgstr "" +msgstr "Lehenespenez, zure sistemaren arabera, Mageia-k berri bat idazten du:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:85 @@ -4484,7 +4522,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:121 msgid "Using chain loading" -msgstr "" +msgstr "Katearen karga erabiltzen" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:123 @@ -4612,6 +4650,7 @@ msgstr "Hurrengo orria" #: en/setupBootloader.xml:223 msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" +"<guilabel>Lehenetsia:</guilabel> Sistema eragilea modu lehenetsian hasi da" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:228 @@ -4641,6 +4680,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " "linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Ez ikutu ESP edo MBR</emphasis>: ikus goian <link " +"linkend=\"setupChainLoading\">Katearen karga erabiliz</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 @@ -5045,50 +5086,3 @@ msgstr "" "Hurrengo pausoa disko gogorrean fitxategiak kopiatzea da. Honek minutu " "batzuk hartzen ditu. Bukaeran, pantaila huts bat daukazu aldi baterako, " "normala da." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Pertsonalizatua" - -#~ msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" -#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment " -#~ "of performances." -#~ msgstr "" -#~ "- Ezarpenak Seguruak, lehentasuna ematen da aukera seguruei prozeduraren " -#~ "kalterako." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" diff --git a/docs/installer/eu/DrakX.xml b/docs/installer/eu/DrakX.xml index 34071c93..c7ce5cd6 100644 --- a/docs/installer/eu/DrakX.xml +++ b/docs/installer/eu/DrakX.xml @@ -34,12 +34,16 @@ Talde</link>ra bada eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal baduzu.</para> + + + - + + <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> @@ -58,7 +62,7 @@ Talde</link>ra bada eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal baduzu.</para> <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> - + <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/> @@ -66,23 +70,23 @@ Talde</link>ra bada eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal baduzu.</para> <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> --> <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> -<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> <xi:include href="diskdrake.xml"/> <xi:include href="formatPartitions.xml"/> -<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> + <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> -<xi:include href="media_selection.xml"/> + <xi:include href="media_selection.xml"/> -<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include> + <xi:include href="chooseDesktop.xml"/> -<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include> + <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/> -<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include> + <xi:include href="minimal-install.xml"/> -<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include> + <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> @@ -110,18 +114,19 @@ Talde</link>ra bada eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal baduzu.</para> <xi:include href="summary.xml"></xi:include> --> <xi:include href="misc-params.xml"/> -<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include> - -<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include> + <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/> + + <xi:include href="selectCountry.xml"/> -<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include> + <xi:include href="configureServices.xml"/> -<xi:include href="selectMouse.xml"/> + <xi:include href="selectMouse.xml"/> -<xi:include href="soundConfig.xml"/> + <xi:include href="soundConfig.xml"/> - <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include> + <xi:include href="securityLevel.xml"/> + <xi:include href="firewall.xml"/> @@ -131,5 +136,5 @@ Talde</link>ra bada eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal baduzu.</para> <xi:include href="exitInstall.xml"/> - <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/> -</article> + <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml index 8093f038..6e3a9861 100644 --- a/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/eu/SelectAndUseISOs2.xml @@ -74,7 +74,7 @@ Sistema, Memoria Testa, Hardware hautemate tresna.</para> HDD-an instalatzeko erabil daiteke.</para> </listitem> <listitem> - <para>Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce).</para> + <para>ISO bakoitzak mahaigain ingurune bakarra (Plasma, GNOME edo Xfce).</para> </listitem> <listitem> <para>32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak.</para> @@ -93,7 +93,7 @@ erabili.</emphasis></para> <title>Plasma Live DVDa</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Plasma desktop environment only.</para> + <para>Plasma mahaigain ingurunea soilik.</para> </listitem> <listitem> <para>Hizkuntza guztiak presente daude.</para> @@ -161,8 +161,8 @@ gabea edo USB batetik ezin abiarazi dezakeen PC bat.</para> <title>netinstall.iso</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free -software.</para> + <para>Software librea dauka soilik, software ez-librea erabiltzeari uko egiten +dutenentzat.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -181,27 +181,28 @@ dauzka.</para> <title>Media Deskargatu eta Egiaztatzen</title> <section> <title>Deskargatzen</title> - <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or -BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the -mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If -http is chosen, you may also see something like</para> + <para>Behin zuk zure ISO fitxategia aukeratuta, deskargatu dezakezu http edo +BitTorrent-a erabiliz. Bi kasuetan, leiho batek informazioren bat ematen +dizu zuri, erbilitako ispilua adibidez eta banda-zabalera bada aldatzeko +aukera baxu bada. Http aukeratzen baduzu, zuk onen antzeko zerbait ikusi +ahal izango duzu</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of -them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further -usage</link>. Then a window similar to this one appears:</para> + <para>md5sum eta sha1sum ISOaren osotasuna egiaztatzeko tresnak dira. Erabili +horietako bat bakarrik. Gorde bat <link linkend="integrity">geroago +erabiltzeko</link>. Ondoren leiho hau agertuko da:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Egiaztatu Fitxategia Gorde botoia.</para> </section> <section> - <title xml:id="integrity">Checking the integrity of the downloaded media</title> - <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a -repair using BitTorrent.</para> + <title xml:id="integrity">Deskargatutako baliabide osotasunaren egiaztapena</title> + <para>Checksum zenbaki biak deskargaturiko fitxategitik algoritmo batek +kalkulatzen hamaseitarrak dira. Algoritmo hauei eskatzen diezunean zenbaki +hau deskargatutako zure fitxategitik birkalkulatzeko, zenbaki bera duzu eta +deskargatutako zure fitxategia zuzena da, edo zenbakia desberdina da eta +porrota duzu. Porrot batek ondorioztatzen du deskarga birprobatu behar +izango zenukeela edo konponketa bat egin BitTorrent erabiliz. </para> <para>Ireki kontsola bat, ez da root izan beharrik, eta:</para> <para>- md5sum erabiltzeko, idatzi: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para> diff --git a/docs/installer/eu/addUser.xml b/docs/installer/eu/addUser.xml index 241eb095..9e924da1 100644 --- a/docs/installer/eu/addUser.xml +++ b/docs/installer/eu/addUser.xml @@ -62,11 +62,11 @@ pasahitzeko testuko kutxetako bakoitzean pasahitz bera duzula.</para> </listitem> </itemizedlist> <note> - <para>Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write -protected home directory (umask=0027).</para> - <para>You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - -Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User -management</emphasis>.</para> + <para>Mageia instalatzen duzun bitartean gehitutako edozein erabiltzaile, bai +irakur eta idazteko babestutako etxe direktorioa izango du (umask=0027).</para> + <para>Behar diren gehigarri guztiak gehitu ditzakezu <emphasis>Ezarpen - +Laburpen</emphasis>step during the install. Aukeratu +<emphasis>Erabiltzaileak kudeatu</emphasis>.</para> <para>Sarbide baimena instalatu ondoren ere aldatu egin daiteke.</para> </note> </section> diff --git a/docs/installer/eu/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/eu/choosePackageGroups.xml index c298c2c6..1d8c5ad0 100644 --- a/docs/installer/eu/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/installer/eu/choosePackageGroups.xml @@ -34,6 +34,6 @@ edo kentzeko paketeak.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Read <xref linkend="minimal-install"/> for instructions on how to do a -minimal install (without or with X & IceWM).</para> + <para>Irakur <xref linkend="minimal-install"/> instalazio minimo bat egiteko +argibideak (X & IceWM -ekin edo gabe).</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/eu/diskdrake.xml b/docs/installer/eu/diskdrake.xml index 584bd48a..cd93050c 100644 --- a/docs/installer/eu/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/eu/diskdrake.xml @@ -1,61 +1,51 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="diskdrake"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="diskdrake"> - <info> <!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 Lebarhon 20170902 added SC--> <title xml:id="diskdrake-ti1">Pertsonalizatua disko partizioak DiskDrake-rekin</title> </info> - <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - <warning> <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Zure <literal>/</literal> partizioa enkriptatu nahi baduzu, bereiztutako <literal>/boot</literal> partizio bat duzula ziurtatu behar duzu. <literal>/boot</literal> partizioaren enkriptatzea ez da erabili behar, bestela, zure sistema ez izango da abiarazi.</para> </warning> - <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Hemen zure disko gogor(ren) egitura estutu. Partizioak gehitu eta kendu daitezke, partizio bateko sistema edo tamaina alda daiteke, eta haietan hasi baino lehen dagoena arren ikusi.</para> - <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Erlaitz bat dago disko gogor bakoitzerako edo antzemandako biltegiratze-sistemarako, USB unitatea bezala. Adibidez, sda, sdb eta sdc -hiru aurkitzen badira.</para> - +hiru aurkitzen badira. </para> <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Sakatu <guibutton>Garbitu guztia</guibutton> aukeratutako biltegi gailu partizio guztiak garbitzeko</para> - <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Beste ekintza guztiak: sakatu nahi den partizioa lehenik. Gero ikusi, edo -aukeratu fitxategi sistema eta muntatze puntua, tamainaz aldatu edo garbitu.</para> - +aukeratu fitxategi sistema eta muntatze puntua, tamainaz aldatu edo +garbitu. <guibutton>Aldatu aditu modura</guibutton> (edo <guibutton>Aditu +modua</guibutton>) etiketa bat gehitu edo partizio-mota bat aukeratzeko +bezalako tresna gehiago batzuk ematen ditu. </para> <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Jarraitu dena zure nahiei egokitu arte.</para> - <para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Klik <guibutton>Eginda</guibutton> prest zaudenean.</para> - <note> - <para>If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI -System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)</para> - - <para><mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png" -align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-diskdrake2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject></para> + <para>Mageia instalatzen ari bazara UEFI sistema baten, egiaztatu ESP (EFI Sistema +Partizioa) presente dagoela, eta behar bezala /boot/EFI-n muntatuta (ikus +goian)</para> + <para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png" +align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata +align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></para> </note> - <note> - <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot -partition is present with a correct type</para> - + <para>Mageia Legacy/GPT sisteman instalatzen ari bazara, egiaztatu BIOSen abioko +partizioa dagoela eta mota zuzena duela</para> <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata -fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject> -<imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> </note> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/eu/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/eu/doPartitionDisks.xml index 29d1d238..09091ca9 100644 --- a/docs/installer/eu/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/eu/doPartitionDisks.xml @@ -1,8 +1,6 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="doPartitionDisks"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="doPartitionDisks"> - - <info> <!----> <!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6 @@ -10,144 +8,66 @@ lebarhon 20170209 added SC--> <title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Partizioa egiten</title> </info> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">Pantaila honetan zure disko gogor(ren) edukia ikus dezakezu eta DrakX partizio morroiak <application>Mageia</application> instalatzeko aurkitu duen tokia ikusi.</para> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Beheko zerrendatik erabilgarri dauden aukerak bereziki aldatuko dira zure disko gogor(rren) diseinu eta edukien arabera.</para> - <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist> - <listitem> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Lehendik dauden Partizioak</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Aukera hori eskuragarri badago, orduan Linux partizioak bateragarria aurkitu -egin dira eta instalazioa erabili ahal izango du.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Erabili Espazio Hutsa</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Erabili gabeko espazio baduzu zure disko gogorrean orduan aukera hau -erabiliko da zure Mageia instalazio berriarentzat.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Erabili Espazio Librea Windows-en Partizioan</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Lehendik dauden Windows partiziotik erabili gabeko espazioa baduzu, -instalatzaileak, erabili ahal izateko eskainiko dizu.</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Hau zure Mageia-ren instalazio berrirarentzako lekua uzteko modu + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Lehendik dauden Partizioak</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Aukera hori eskuragarri badago, orduan Linux partizioak bateragarria aurkitu +egin dira eta instalazioa erabili ahal izango du.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Erabili Espazio Hutsa</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Erabili gabeko espazio baduzu zure disko gogorrean orduan aukera hau +erabiliko da zure Mageia instalazio berriarentzat.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Erabili Espazio Librea Windows-en Partizioan</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Lehendik dauden Windows partiziotik erabili gabeko espazioa baduzu, +instalatzaileak, erabili ahal izateko eskainiko dizu.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Hau zure Mageia-ren instalazio berrirarentzako lekua uzteko modu erabilgarria izan daiteke, baina eragiketa arriskutsua da, beraz, fitxategi -garrantzitsuen babeskopia egin behar duzu!</para> - - <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Kontutan prozedura hori dakar Windows partizioaren tamaina +garrantzitsuen babeskopia egin behar duzu!</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Kontutan prozedura hori dakar Windows partizioaren tamaina murrizteko. Partizio honek "garbi " egon beharko du, hau da, Windows azken aldiz erabili denean ondo itxita egon behar du. Halaber desfragmentatuta egon behar du, baina horrek ez du bermatzen partizioko fitxategi guztiak mugitu egin direla erabiliko den eremutik kanpo. Hori dela eta, Guztiz -gomendagarria da zure fitxategi pertsonalaren babeskopia bat egitea.</para> - - <para>Aukera honekin instalatzailea gainerako Windows-en partizioa urdin argiz +gomendagarria da zure fitxategi pertsonalaren babeskopia bat egitea.</para><para>Aukera honekin instalatzailea gainerako Windows-en partizioa urdin argiz eta etorkizuneko Mageia partizioa urdin ilunez euren xede tamainekin erakusten ditu. Tamaina hauek egokitzeko aukera duzu klik eginez eta -partizioen arteko hutsunea arrastatuz. Ikusi beheko pantaila.</para> - - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata -fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject> -<imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - </listitem> - </itemizedlist> <itemizedlist> - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Ezabatu eta erabili disko osoa.</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Aukera honek disko osoa erabiliko du Mageia-rantzat.</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Oharra! Aukeratutako disko gogorraren datu guztiak ezabatuko dira. Kontuz -ibili!</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Diskoko zati bat beste zerbaitetan erabili edo jada galdu nahi ez duzun -informazioa baduzu,, ez ezazu aukera hau erabili.</para> - </listitem> - </itemizedlist><itemizedlist> - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Pertsonalizatua</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Honek erabateko kontrola ematen dizu instalazioan jartzen zure disko -gogorrean.</para> - </listitem> - </itemizedlist></para> - - <para><emphasis role="bold">Partizioak dimentsionatzen:</emphasis></para> - +partizioen arteko hutsunea arrastatuz. Ikusi beheko pantaila.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata +fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" +align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata +fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Ezabatu eta erabili disko osoa.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Aukera honek disko osoa erabiliko du Mageia-rantzat.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Oharra! Aukeratutako disko gogorraren datu guztiak ezabatuko dira. Kontuz +ibili!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Diskoko zati bat beste zerbaitetan erabili edo jada galdu nahi ez duzun +informazioa baduzu,, ez ezazu aukera hau erabili.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Disko-partizio pertsonalizatua</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Honek erabateko kontrola ematen dizu instalazioan jartzen zure disko +gogorrean.</para></listitem></itemizedlist></para> + <para><emphasis role="bold">Partizioaren tamaina:</emphasis></para> <para>Instalatzaileak eskuragarri dauden leku partekatuko ditu honako arauen arabera:</para> - - <para><itemizedlist> - <listitem> - <para>Eskuragarri dagoen leku guztia 50GB baino gutxiago bada, partizio bat baino -ez da sortuko /, ez baitago /home partizioa bereizita .</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Eskuragarri dagoen leku guztia 50GB baino gehiago baldin bada, orduan, hiru -partizio sortuko dira</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>6/19 erabateko espazio libretik /-ra esleitzen da 50 GB-ko gehiengoarekin</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>1/19 4 GB gehienez trukatzeko esleitzen da</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>gainerakoa (gutxienez 12/19) da / home-ra esleitzen da</para> - </listitem> - </itemizedlist> - </listitem> - </itemizedlist></para> - + <para><itemizedlist><listitem><para>Eskuragarri dagoen leku guztia 50GB baino gutxiago bada, partizio bat baino +ez da sortuko /, ez baitago /home partizioa bereizita .</para></listitem><listitem><para>Eskuragarri dagoen leku guztia 50GB baino gehiago baldin bada, orduan, hiru +partizio sortuko dira</para><itemizedlist><listitem><para>6/19 erabateko espazio libretik /-ra esleitzen da 50 GB-ko gehiengoarekin</para></listitem><listitem><para>1/19 4 GB gehienez trukatzeko esleitzen da</para></listitem><listitem><para>gainerakoa (gutxienez 12/19) da / home-ra esleitzen da</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para> <para>Horrek esan nahi du 160 GB-tik eta gehiago eskuragarri, instalatzaileak hiru partizio sortuko dituela: 50GB /-rako , 4 GB swap-rako eta gainontzekoa /home-entzako.</para> - <note> <para>UEFI sistema bat erabiltzen ari bazara, ESP (EFI sistema partizioa) automatikoki detektatu egingo da, edo sortu ez bada existitzen oraindik, eta -/boot/EFI-n muntatu. "Pertsonalizatua" aukerak arrakastaz bete dela -frogatzen du.</para> +/boot/EFI-n muntatu. "Disko partizio pertsonalizatua" aukerak arrakastaz +bete dela frogatzen du.</para> </note> - <note> <para>If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an -about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk -partitioning" option to be able to create it with the Installer like any +about 1 MiB partition with no mount point. Choose <xref +linkend="diskdrake"/> to be able to create it with the Installer like any other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type.</para> - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata -fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject> -<imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> - +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> +</imageobject></mediaobject> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject> </note> - <warning> <para>Zenbait disko gogor berri 4096-byteko sektore logikoak erabilitzen dituzte, 512 byte estandarraren ordez. Hardware librerik ezagatik partizio tresna ez @@ -155,11 +75,8 @@ da egiztatu halako diskoetan. Gainera, SSD disko batzuek 1MB baino gehiagoko ezabatze bloke bat darabilte. Iradokitzen dugu aurrez partiziorako beste tresna mota bart erabiltzea gparted bezala, mota honetako disko bat izanez gero, eta hurrengo konfigurazioak erabil ditzala:</para> - <para>"lerrokatu" "MiB"</para> - <para>"Aurreko espazio librea (MiB)" "2"</para> - <para>Ziurtatzen partizio guztiak sortzen diturela megabyte kopuru batekin.</para> </warning> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/eu/exitInstall.xml b/docs/installer/eu/exitInstall.xml index 796f7f9f..8590c437 100644 --- a/docs/installer/eu/exitInstall.xml +++ b/docs/installer/eu/exitInstall.xml @@ -1,27 +1,20 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="eu"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="eu"> <info> <title xml:id="exitInstall-ti1">Zorionak</title> </info> - - <mediaobject> <!-- Lebarhon 20170209 updated SC--> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png" align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2"><application>Mageia</application> instalatzen eta konfiguratzen amaitu duzu eta orain segurua da instalazio baliabidea kentzea, eta zure ordenagailua berrabiaraztea.</para> - <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Berrezarri ondoren, abioko kargatzailea, zure ordenagailuko sistema eragileen artean aukera dezakezu (bat baino gehiago izanez gero).</para> - <para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Zuk ez badituzu abio kargatzaile ezarpenak doitzen, zure Mageia instalazioa automatikoki hautatu eta hasiko da.</para> - <para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Gozatu!</para> - <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Bisitatu www.mageia.org zalantzarik izanez gero edo mageia lagundu nahi izanez</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/eu/firewall.xml b/docs/installer/eu/firewall.xml new file mode 100644 index 00000000..0255a2a2 --- /dev/null +++ b/docs/installer/eu/firewall.xml @@ -0,0 +1,49 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="eu"> + <info> + <title xml:id="firewall-ti1">Suhesia</title> + </info> + + <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">This section allows to configure some simple firewall rules: they determine +which type of message from the Internet will be accepted by the target +system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be +accessible from the Internet.</para> + + <para>In the default setting, no button is checked - no service of the system is +accessibly from the network. The "<emphasis>Everything (no +firewall)</emphasis>" button has a particular role: it enables access to all +services of the machine - an option that does not make much sense in the +context of the installer since it would create a totally unprotected +system. Its veritable use is in the context of the Mageia Control Center +(which uses the same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of +firewall rules for testing and debugging purposes.</para> + + <para>All other checkbuttons are more or less self-explanatory. As an example, you +will check the "CUPS server" button if you want printers on your machine to +be accessible from the network.</para> + + <para><emphasis role="bold">Aurreratua</emphasis></para> + + <para>The set of checkbuttons only comprises the most common services. The +"Advanced" button allows to enable messages that correspond to a service for +which no checkbutton exists. The "<emphasis>Advanced</emphasis>" button +opens a window where you can enable a series of services by typing a list of +couples (blank separated)</para> + + <para><emphasis><port-number>/<protocol></emphasis></para> + + <simplelist> + <member>- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned to +the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined +in <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> + + <member>- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or +<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the +service.</member> + </simplelist> + + <para>Adibidez, RSYNC zerbitzurako sarbidea gaitzeko sarrera +<emphasis>873/tcp</emphasis> da.</para> + + <para>In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 +couples for the same port.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/eu/installer.xml b/docs/installer/eu/installer.xml index fc8fa166..e8e64302 100644 --- a/docs/installer/eu/installer.xml +++ b/docs/installer/eu/installer.xml @@ -1,187 +1,145 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installer" version="5.0" xml:lang="eu"> - - - - - - - - - - - - +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="installer"> <info> - <!-- Made by marja on 2012 03 30, using barjac's text --> -<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> -<!--removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 --> -<!--barjac 2012-04-11 - corrected link to Welcome screen and unmangled header - - seems to be corrupted by xxe addon when saving --> -<!-- JohnR - apparent corruption is caused by the positioning of this comment block - - corrected Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes --> -<!-- barjac 18/04/2012 Commented out para relating to peripherals, as it's apparently wrong --> -<title xml:id="installer-ti1">DrakX, Mageia Instalatzilea</title> + <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">DrakX, Mageia Instalatzilea</title> </info> <para>GNU-Linux-eko erabiltzaile berri edo aurreratu bat bazara, Mageia-ren instalatzailea diseinatuta dago zure instalazioa edo eguneratzea posible bezain erraz egiten laguntzeko.</para> - - - <!-- <para> -If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to - connect them and make sure they are powered up during installation. These - will be automatically detected and configured.</para> --> -<para>Hasierako menuak hainbat aukera ditu, baina aukera lehenetsia instalatzailea + <para>Hasierako menuak hainbat aukera ditu, baina aukera lehenetsia instalatzailea da, normalean, behar duzun guztia dela.</para> - <figure xml:id="dx-welcome"> - <info> - <title xml:id="installer-ti2">Instalazio Ongi etorri Pantaila</title> - </info> + <section> + <title>Instalazio Ongi etorri Pantaila</title> - <para>Hemen lehenetsitako ongietorri pantaila, Lehenean ondare sistema eta -bigarrenean UEFI sistema bat duen Mageia DVD bat erabiliz: - </para> + <section> + <title>Mageia DVDa erabiliz</title> -<mediaobject> -<imageobject> <imagedata xml:id="BId-drakx-intro-im1" revision="1" -align="center" format="PNG" fileref="../dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject></figure> + <para>Hemen lehenetsitako ongietorri pantaila, Lehenean UEFI sistema batekin eta +bigarrenean Legacy sistema duen Mageia DVD bat erabiliz:</para> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>Pantaila honetan, aukerak sartzeko sakatu "e" letra "editatzeko moduan" +sartzeko. Pantaila honetara itzultzeko, sakatu "esc" tekla irten eta gorde +gabe edo sakatu "Ktrl" edo "F10" tekla gorde eta irtetzeko.</para> - <para>Lehenengo pantaila honetan, posible da lehentasun pertsonal batzuk ezartzea:</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject> - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Hizkuntza (instalaziorako soilik, sisteman aukeratutako hizkuntzaren + <para>Pantaila honetatik, posiblea da hobespen pertsonal batzuk ezartzea:<itemizedlist> + <listitem> + <para>Hizkuntza (instalaziorako soilik, sisteman aukeratutako hizkuntzaren desberdinak izan daitezke) F2 gakoa sakatuz (Ondare moduan soilik)</para> - <para/> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> + <para>Erabili geziak hizkuntza aukeratzeko eta sakatu Sartu.</para> - <para>Erabili geziak hizkuntza aukeratzeko eta sakatu Sartu.</para> - - <para>Hemen adibide bat dago, CD/DVD Live mota erabiltzean agertutako Frantsesezko + <para>Hemen adibide bat dago, CD/DVD Live mota erabiltzean agertutako Frantsesezko ongietorri pantaila. Nabaritu aipaturiko CD/DVDaren menuak ez duela proposatzen: <guilabel>Berreskuratze Sistema</guilabel>, <guilabel>Memoriaren Frogapena</guilabel> ezta <guilabel>Hardwarea antzemateko tresnarik</guilabel> ere.</para> - <para/> - - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> - <para/> - </listitem> + <listitem> + <para>Aldatu pantailaren bereizmena F3 tekla (Ondare moduan soilik) sakatuz.</para> - <listitem> - <para>Aldatu pantailaren bereizmena F3 tekla (Ondare moduan soilik) sakatuz.</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> - </listitem> - - <listitem> - <para>Gehitu kernel aukera batzuk <emphasis role="bold">F6</emphasis> ondare + <listitem> + <para>Gehitu kernel aukera batzuk <emphasis role="bold">F6</emphasis> ondare moduan edo <emphasis role="bold">e</emphasis> sakatuz UEFI modurako.</para> - <para>Instalazioak huts egiten badu, orduan berriro beste aukera osagarri + <para>Instalazioak huts egiten badu, orduan berriro beste aukera osagarri batzuekin saiatzea beharrezkoa izan daiteke. F6 sakatzen duzunean agertzen den menuak lerro <guilabel>Abio aukarak</guilabel> berri bat erakusten du eta lau aukera proposatzen ditu:</para> - <para>- Berez, ez du lehenetsitako aukeretan ezer aldatzen.</para> + <para>- Berez, ez du lehenetsitako aukeretan ezer aldatzen.</para> - <para>- Ezarpenak Seguruak, lehentasuna ematen da aukera seguruei prozeduraren -kalterako.</para> + <para>- Berez, ez du lehenetsitako aukeretan ezer aldatzen.</para> - <para>- ACPI-rik gabe (Advanced Configuration and Power Interface), + <para>- ACPI-rik gabe (Advanced Configuration and Power Interface), energia-administrazioa ez da kontuan hartzen.</para> - <para>- APIC-a Lokalik (Local Advanced Programmable Interrupt Controller) gabe, + <para>- APIC-a Lokalik (Local Advanced Programmable Interrupt Controller) gabe, CPU-aren etenez dihardu. Aukera hau aukeratu ezazu eskatzen bazaizu.</para> - <para>Sarrera horietako bat hautatzean, <guilabel>Abio aukera</guilabel> lerroan + <para>Sarrera horietako bat hautatzean, <guilabel>Abio aukera</guilabel> lerroan erakutsitako jatorrizko aukerak aldatzen dira.</para> - <note> - <para>Maegia bertsio batzuetan, hautatutako F6 gakoarekin hautatutako aukerak ez + <note> + <para>Maegia bertsio batzuetan, hautatutako F6 gakoarekin hautatutako aukerak ez direla <guilabel>Abio aukerak</guilabel> lerroan agertzen gerta daiteke. Hala ere, kontuan izango dira.</para> - </note> + </note> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome6opt.png"/> -</imageobject></mediaobject> - </listitem> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> - <listitem> - <para>Gehitu kernel aukera gehiago F1 tekla (Ondare moduan soilik) sakatuz.</para> + <listitem> + <para>Gehitu kernel aukera gehiago F1 tekla (Ondare moduan soilik) sakatuz.</para> - <para>F1 Sakatuz aukera berrien leihoa irekitzen da. Bat aukera ezazu + <para>F1 Sakatuz aukera berrien leihoa irekitzen da. Bat aukera ezazu gezi-teklekin eta ENTER-a saka ezazu xehetasun gehiago izateko edo Esc tekla saka ezazu ongietorri-pantailara itzultzeko.</para> - <para/> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> - - <para/> - - <para>Aukeren pantailaren ikuspegi zehatza. Sakatu Esc edo hautatu + <para>Aukeren pantailaren ikuspegi zehatza. Sakatu Esc edo hautatu <guilabel>Abioko aukeretara Itzultzea</guilabel> aukeren zerrendara itzultzeko. Aukera hauek eskuz gehitu daitezke <guilabel>Abioko Aukera</guilabel> lerroan.</para> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> -</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para/> + <note> + <para>Laguntzak F2 teklaz aukeratutako hizkuntza emaitza du.</para> + </note> - <note> - <para>Laguntzak F2 teklaz aukeratutako hizkuntza emaitza du.</para> - </note> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Kernel ondare eta UEFI sistemtako aukerei buruzko informazio gehiago + <para>Kernel ondare eta UEFI sistemtako aukerei buruzko informazio gehiago lortzeko, ikus:<link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> + + <section> + <title>Kabledun sarea erabiltzen</title> - <para>Hona hemen hasierako pantaila kable sare instalazioan oinarritzen CD bat -erabiltzen denean (Boot.iso edo Boot-Nonfree.iso imajinak)</para> + <para>Hona hemen hasierako pantaila kable sare instalazioan oinarritzen CD bat +erabiltzen denean (netinstall.iso edo netinstall-nonfree.iso imajinak)</para> - <para>Ezin duzu hizkuntza aldatu, aukerak pantailan azaltzen dira. Haridun Sarean + <para>Ezin duzu hizkuntza aldatu, aukerak pantailan azaltzen dira. Haridun Sarean oinarritutako instalazio CDa nola erabiltzeari buruzko informazio gehiago lortzeko, bisitatu <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">Mageiaren Wiki-a</link></para> - <warning> - <para>Teklatuaren diseinua amerikarra da.</para> - </warning> + <warning> + <para>Teklatuaren diseinua amerikarra da.</para> + </warning> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="installer-im2" align="center" -format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject> + </section> + </section> - <section xml:id="installationSteps"> - <info> - <title xml:id="installationSteps-ti1">Instalazio urratsak</title> - </info> + <section> + <title>Instalazio urratsak</title> <para>Instalazio prozesuko hainbat urrats pantailaren alboko panelean jarraitu daitezke.</para> @@ -205,15 +163,11 @@ berrasteko.</para> </note> </section> - <section xml:id="installationProblems"> - <info> - <title xml:id="installationProblems-ti1">Instalazio arazoak eta Konponbide Posibleak</title> - </info> + <section> + <title>Instalazio arazoak eta Konponbide Posibleak</title> - <section xml:id="noX"> - <info> - <title xml:id="noX-ti2">Interfaze Grafikorik gabe</title> - </info> + <section> + <title>Interfaze Grafikorik gabe</title> <itemizedlist> <listitem> @@ -224,7 +178,7 @@ terminalean idatziz.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="2">Hardwarea zaharra bada, Beharbada ez da posible instalazio grafikoa + <para>Hardwarea zaharra bada, Beharbada ez da posible instalazio grafikoa egitea. Aipaturiko kasuan, testu modu instalazio bat saia liteke. Aipaturiko modua burutzeko, ESC sakatu ezazu lehen ongietorri-pantailan zehar eta ENTER sakatuz egiazta ezazu. Pantaila beltza agertuko da "boot" hitzarekin. "text" @@ -234,10 +188,8 @@ jarrai ezazu.</para> </itemizedlist> </section> - <section xml:id="installFreezes"> - <info> - <title xml:id="installFreezes-ti1">Instalatu Osagaiak</title> - </info> + <section> + <title>Instalatu Osagaiak</title> <para>Sistemak instalazioan zehar izoztu egiten dela badirudi, hardware detekzioekin arazoa izan daiteke. Kasu honetan, hardwareko detekzio @@ -246,10 +198,8 @@ automatikoa desaktiba daiteke eta gero ezarri daiteke. Hau probatzeko, beste batzuekin konbina daiteke.</para> </section> - <section xml:id="kernelOptions"> - <info> - <title xml:id="kernelOptions-ti1">RAM arazoak</title> - </info> + <section> + <title>RAM arazoak</title> <para>Hura behar izatea arraroa da, baina kasu batzuetan, hardwareak RAM-aren kantitate libreari buruz oker informa dezake. Hura eskuz zehazteko, @@ -258,10 +208,8 @@ zuzena den, adibidez: <code>mem=256M</code>-ak RAM 256MB esan nahi izango lituzke.</para> </section> - <section xml:id="DynamicPartitions"> - <info> - <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Partizio dinamikoak</title> - </info> + <section> + <title>Partizio dinamikoak</title> <para>Zuk "oinarrizko" formatutik zure disko gogorra "dinamiko"-ra bihurtu bazenuen Microsoft Windows-en, Mageia disko honetan jartzea ezinezkoa izango @@ -270,5 +218,6 @@ dokumentazioa ikus ezazu: <link ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para> </section> </section> -</section> + <section/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/eu/misc-params.xml b/docs/installer/eu/misc-params.xml index 9d0a3051..76715099 100644 --- a/docs/installer/eu/misc-params.xml +++ b/docs/installer/eu/misc-params.xml @@ -17,15 +17,15 @@ hardwarearen arabera. Ezarpenak egiaztatu ahal izango dituzu hemen eta <para>As a general rule, default settings are recommended and you can keep them with 3 exceptions:<itemizedlist> <listitem> - <para>there are known issues with a default setting</para> + <para>Badago arazo ezagun bat ezarpen lehenetsiarekin</para> </listitem> <listitem> - <para>the default setting has already been tried and it fails</para> + <para>Dagoeneko ezarpen lehenetsia probatu dae eta porrot egin du</para> </listitem> <listitem> - <para>something else is said in the detailed sections below</para> + <para>Beste zerbait esaten da beheko atal zehatzetan</para> </listitem> </itemizedlist></para> </note> @@ -56,7 +56,7 @@ linkend="configureTimezoneUTC"/></para> <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX aukera onak egin ditu abio kargatzailearen ezarpenekin.</para> - <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure Grub2</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Ezer ez aldatu, Grub2 konfiguratzeaz jakin ezean</para> <para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Informazio gehiagorako, ikus <xref linkend="setupBootloader"/></para> </listitem> @@ -96,8 +96,8 @@ ordenagailuak gaizki funtzionatzea eragin dezake.</para> kokapen, hizkuntza edo teklatu motaren arabera.</para> <note> - <para>If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind -that your passwords are going to change too.</para> + <para>Teklatuaren diseinu oker bat nabaritzen baduzu eta aldatu nahi baduzu, +kontuan izan zure pasahitzak ere aldatu egingo direla.</para> </note> </listitem> @@ -186,9 +186,9 @@ orokorrerako.</para> asmo txarreko jende ugariren, lapurtzen saia daitezkeen edo zure artxiboak arriskuan jarri dezaketenen artean hesi bat jartzea da.</para> - <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Select the services that you wish to have access to your system. Your -selections will depend on what you use your computer for. For more -information, see <xref linkend="firewall"/>.</para> + <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Aukera itzazu zure sisteman sartu nahi dituzun zerbitzuak. Zure aukeraketa +zure ordenagailuan egiten duzun erabileraren mende egongo da. Informazio +gehiago lortzeko, ikus<xref linkend="firewall"/> .</para> <warning> <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Kontuan izan dena ahalbidetzea (suebaki gabe) oso arriskutsua izan diff --git a/docs/installer/eu/reboot.xml b/docs/installer/eu/reboot.xml index 3367c02c..90ec5831 100644 --- a/docs/installer/eu/reboot.xml +++ b/docs/installer/eu/reboot.xml @@ -4,15 +4,15 @@ <title xml:id="reboot-ti1">Berrabiarazi</title> </info> - <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your -computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis -role="bold"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as -asked<emphasis role="bold"> in this order!</emphasis></para> + <para>Behin kargatzailea instalatuta, eskatuko dizu zure ordenagailua gelditzeko, +zuzeneko CD-a kendu eta ordenagailua berrabiarazteko. klikatu<emphasis +role="bold"><guibutton>Amaitu</guibutton></emphasis> eta egin ezazu +<emphasis role="bold"> agindu honetan eskatutakoa!</emphasis></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These -indicate that the software media lists are being downloaded (see Software -management).</para> + <para>Abiaraztean, deskarga aurrerapen barra segida bat ikusiko duzu. Hornek +adierazten du software baliabide zerrendak deskargatzen ari direla (ikus +Software kudeaketa). </para> <mediaobject condition="live"> <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1" fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> diff --git a/docs/installer/eu/selectCountry.xml b/docs/installer/eu/selectCountry.xml index ef55951e..2a2be7b7 100644 --- a/docs/installer/eu/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/eu/selectCountry.xml @@ -29,18 +29,21 @@ zure benetako aukera jarraituko du.</para> <title xml:id="inputMethod-ti7">Sarrera metodoa</title> </info> - <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an -input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input -multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the -default input method, so users should not need to configure it -manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar -functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package -selection.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1"><guilabel>Beste herrialde</guilabel> pantailan metodoa aukera dezakezu +lehenik (zerrendaren amaieran) ere. Sarrera-metodoek erabiltzaileei +baimentzen diete hizkuntza anizkuneko karaktereak (Txinatar, Japoniar, +Korearra, etab.) sartzea. IBus metodoa lehenetsita dago Mageiaren DVD-etan, +Afrika/India eta Asia/ez-India Live-CDa. Asiar eta Afrikar kokapenetarako, +IBus metodoa sarrera bezala ezarriko da lehenik, erabiltzaileek ez dute +eskuz itxuratu behar izango. Beste sarrera metodo batzuk lehenik (SCIM, +GCIN, HIME, etab.) antzeko funtzioak ere hornitzen dute eta HTTP/FTP +baliabideak pakete-aukeraketa baino lehen gehitu bazenituen instalatu +daitezke.</para> <note> - <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it -after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> -"System", or by running localedrake as root.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Ahaztu duzu instalazioan zehar sarrera metodoa konfiguratzea, zure sistema +instalatutakoan egin dezakezu, sartu "Zure Ordenagailua konfiguratu" -> +"Sistema" edo localdrake root gisa exekutatuz.</para> </note> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/eu/selectLanguage.xml b/docs/installer/eu/selectLanguage.xml index ddb6e50b..182426b2 100644 --- a/docs/installer/eu/selectLanguage.xml +++ b/docs/installer/eu/selectLanguage.xml @@ -1,14 +1,9 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectLanguage" version="5.0" xml:lang="eu"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="selectLanguage"> - - - - - <info> <!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text --> <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> @@ -19,42 +14,36 @@ up mess made of this header by xxe --> <title xml:id="selectLanguage-ti1">Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat</title> </info> - - <para>Zure hizkuntza gogokoena aukeratu zure kontinenteko zerrenda + <para condition="classical">Zure hizkuntza gogokoena aukeratu zure kontinenteko zerrenda luzatzen. <application>Mageia</application> aukeraketa hori erabiliko da instalazioan zehar eta instalatutako sisteman.</para> - + <para condition="live">Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use +this selection during the installation and for your installed system.</para> <para condition="classical">Zuretzat edo beste erabiltzaile batzuentzat hainbat hizkuntza instalaturik behar izanez gero <guibutton>Hizkuntza anitzeko</guibutton> botoia erabili orain gehitzeko. Instalakuntza amaitutakoan hizkuntzak gehitzea zailagoa izan daiteke.</para> - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" -fileref="dx2-selectLanguage.png" format="PNG"/> </imageobject> <imageobject -condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png" format=""/> -</imageobject></mediaobject> - +<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG" +fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject> +<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png" +format=""/> </imageobject></mediaobject> <warning condition="classical"> <para>Hizkuntza bat baino gehiago aukeratzen bada ere, lehen pantailan nahiago izandako zure hizkuntza lehena aukeratu behar duzu. Gainera, hainbat hizkuntzatako aukera pantailan markatuta egongo da.</para> </warning> - <itemizedlist> <listitem condition="classical"> <para>Zure teklatu hizkuntza ez da zure gogoko hizkuntzaren berdina, orduan, komeni da, zure teklatuaren hizkuntza instalatzea.</para> </listitem> - <listitem> <para>Mageia UTF-8 (Unicode) laguntza erabiltzen du lehenespenez.</para> - <para condition="classical">"Hainbat hizkuntza" pantailan ezgaitu daiteke zure hizkuntzarekin funtzionatzen ez duela baldin badakizu. UTF-8 Ezgaitzen baduzu, ez da eskuragarri egongo instalatutako inongo hizkuntzatarako.</para> </listitem> - <listitem> <para>Zure sistemako hizkuntza alda dezakezu Mageia Kontrol Gunean instalazioa egin ondoren --> Sistema --> kudeatu zure sistemaren kokalekua.</para> diff --git a/docs/installer/eu/setupBootloader.xml b/docs/installer/eu/setupBootloader.xml index 03340824..25c2af38 100644 --- a/docs/installer/eu/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/eu/setupBootloader.xml @@ -14,11 +14,11 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> <section> <title>Abioko kargatzailearen interfazea</title> - <para>By default, Mageia uses exclusively:</para> + <para>Lehenespenez, Mageia-k soilik darabil:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system</para> + <para>Grub2 (enu grafikoarekin edo gabe) Legacy/MBR edo Legacy/GPT sistemarako</para> </listitem> <listitem> @@ -31,7 +31,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> </tip> <section> - <title>Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems</title> + <title>Grub2 Legacy/MBR eta Legacy/GPT sistemetan</title> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -45,8 +45,8 @@ fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject> <section> <title>Grub2-efi UEFI sistemetan</title> - <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose between with or without graphical menu</para> + <para>UEFI sistema batekin, erabiltzaile interfazearen zertxobait ezberdinak dira, +ezin duzu abioko kargatzailea aukeratu, Grub2-efi soilik dagoelako</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -54,13 +54,13 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer -created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader -(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your -computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing -ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have -several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of -operating systems you have.</para> + <para>Mageia zure ordenagailuan instalatutako sistema bakarra bada, +instalatzaileak ESP (EFI sistema partizioa) sortuko du (Grub2-EFI) +kargatzaileak jasotzeko. Zure ordenagailuan UEFI sistema eragile bat +bazegoen aldez aurretik (Windows 8 adibidez), Mageia instalatzaileak +detektatuko ditu dauden Windows-ek sortutako ESP eta grub2-EFI-ra gehituko +ditu. Hainbat ESP izatea posiblea izan arren, soilik bat izatea aholkatzen +da eta aski dituzun sistema eragileetako kopurua edozein izanik ere.</para> <para>Ez aldatu "Abio Gailua" zer egiten duzun benetan jakin gabe.</para> </section> @@ -69,7 +69,7 @@ operating systems you have.</para> <section> <title xml:id="setupMageiaBootloader">Mageia abio kargatzailea erabiliz</title> - <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para> + <para>Lehenespenez, zure sistemaren arabera, Mageia-k berri bat idazten du:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -104,7 +104,7 @@ sistema eragilearen dokumentazioa.</para> </section> <section> - <title xml:id="setupChainLoading">Using chain loading</title> + <title xml:id="setupChainLoading">Katearen karga erabiltzen</title> <para>If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, click on <guibutton>Next</guibutton>, then on @@ -194,7 +194,7 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default</para> + <para><guilabel>Lehenetsia:</guilabel> Sistema eragilea modu lehenetsian hasi da</para> </listitem> <listitem> @@ -216,8 +216,8 @@ other size and colour depth options.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link -linkend="setupChainLoading">Using the chain loading</link></para> + <para><emphasis role="bold">Ez ikutu ESP edo MBR</emphasis>: ikus goian <link +linkend="setupChainLoading">Katearen karga erabiliz</link></para> </listitem> </itemizedlist></para> </listitem> diff --git a/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml index 5a550ab6..1629e570 100644 --- a/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/eu/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -1,18 +1,15 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="setupBootloaderAddEntry"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" version="5.0" xml:lang="eu" xml:id="setupBootloaderAddEntry"> - <info> <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6--> <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Gegitu edo Aldatu Abio Menuko Sarrera</title> </info> - <para>To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories).</para> - <note> - <para>For more information, see our wiki: <link + <para>Informazio gehiago lortzeko, ikus gure wikia: <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para> </note> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ru.po b/docs/installer/ru.po index 046b7442..2153be14 100644 --- a/docs/installer/ru.po +++ b/docs/installer/ru.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # # Translators: -# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016 +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2017 # angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014 # angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 # Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015 # Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2013 -# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2013-2015 +# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2013-2015,2017 # Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013,2016 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-04 13:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 16:53+0000\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" @@ -200,17 +200,16 @@ msgstr "Управление учётными записями пользова #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:7 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" "\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" "\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align=" -"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" -"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " -"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" +"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:16 @@ -317,28 +316,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " "protected home directory (umask=0027)." msgstr "" -"Содержание домашних каталогов всех пользователей, учетные записи которых " -"будут созданы при установке Mageia, сможет читать любой пользователь (но не " -"записывать в эти каталоги данные)." +"Содержимое домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут " +"созданы при установке Mageia, будут защищены от чтения и записи (umask = " +"0027)." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:63 -#, fuzzy msgid "" "You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" "emphasis>." msgstr "" -"Если вы предпочитаете домашние каталоги пользователей, содержание которых " -"будет доступно всем другим пользователям, то вам стоит добавить всех будущих " -"пользователей системы на шаге <emphasis> Настройки - Резюме </emphasis> при " -"установке системы. Для управления записями выберите <emphasis> Управление " -"пользователями </emphasis>." +"Вы можете добавить все записи будущих пользователей системы на этапе " +"<emphasis>Настройка - Резюме </emphasis> при установке системы. Для " +"управления записями выберите пункт <emphasis>Управление пользователями</" +"emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:66 @@ -826,13 +822,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/chooseDesktop.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/chooseDesktop.xml:21 @@ -862,13 +857,12 @@ msgstr "Выбор групп пакетов" #. Lebarhon 20170209 Updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/choosePackageGroups.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:14 @@ -909,14 +903,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " "minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" -"Ознакомьтесь с разделом <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>, где " -"изложены инструкции относительно установки минимальной системы (без или с " -"графическим сервером и IceWM)." +"Ознакомьтесь с разделом <xref linkend=\"minimal-install\"/>, где изложены " +"наставления по установлению минимальной системы (без или с графическим " +"сервером и IceWM)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:4 @@ -1416,15 +1409,14 @@ msgstr "Ручное разделение диска на разделы с по #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/diskdrake.xml:18 @@ -1472,7 +1464,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " @@ -1480,10 +1471,13 @@ msgid "" "guibutton>) gives some more tools like to add a label or to choose a " "partition type." msgstr "" -"Чтобы выполнить любое другое действие, сначала отметьте область " -"соответствующего раздела. Затем просмотрите данные по разделу, измените его " -"файловую систему и точку монтирования, размеры или просто удалите все " -"разделы." +"Чтобы выполнить любое другое действие, сначала обозначьте область " +"соответствующего раздела. Затем посмотрите данные по разделу, измените его " +"файловую систему и точку монтирования, размеры или просто сотрите все " +"раздел. С помощью пункта <guibutton>Переключиться на режим эксперта</" +"guibutton> (или <guibutton>Режим эксперта</guibutton>) можно получить доступ " +"к дополнительным возможностям, в том числе добавление метки или выбора типа " +"раздела." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:38 @@ -1501,26 +1495,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake.xml:43 -#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " "System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" msgstr "" "Если вы устанавливаете Mageia в систему с UEFI, убедитесь, что существует " -"ESP (EFI System Partition) и она смонтирована в /boot/EFI (см. Выше)." +"ESP (EFI System Partition) и смонтирована в /boot/EFI (см. Ниже)." #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:46 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" "\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" "\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake.xml:46 @@ -1529,26 +1522,25 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present and of the correct type" msgstr "" -"Если вы устанавливаете Mageia в систему с UEFI, убедитесь, что существует " -"ESP (EFI System Partition) и она смонтирована в /boot/EFI (см. Выше)." +"Если вы устанавливаете Mageia на устаревшей системе с GPT, убедитесь, что " +"существует раздел BIOS надлежащего типа." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:7 @@ -1577,16 +1569,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:24 @@ -1676,16 +1668,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:45 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" "\"center\"/></imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " +"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1719,9 +1711,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:51 -#, fuzzy msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Ручное разделение диска на разделы с помощью DiskDrake" +msgstr "Ручная разметка диска" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:52 @@ -1734,9 +1725,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:55 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Размер разделов:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role = \"bold\">Размер раздела:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:56 @@ -1790,17 +1780,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:67 -#, fuzzy msgid "" "If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" "boot/EFI. The \"Custom disk partitioning\" option is the only one that " "allows to check it has been correctly done" msgstr "" -"Если вы используете систему UEFI, то ESP (Системный раздел EFI) будет " -"автоматически обнаружен или создан, если он ещё не существует, и смонтирован " -"в /boot/EFI. Опция \"Пользовательский\" является единственной, что позволяет " -"проверить, что это было сделано правильно" +"Если вы пользуетесь системой с UEFI, ESP (раздел с системой EFI) будет " +"обнаружен автоматически или создан, если его ещё не существовало, и " +"смонтирован в /boot/EFI. Пункт «Пользовательское разделение диска» является " +"единственным пригодным к выбору, если выявление UEFI было выполнено должным " +"образом." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:73 @@ -1811,27 +1801,32 @@ msgid "" "\"/> to be able to create it with the Installer like any other partition, " "just select BIOS boot partition as filesystem type." msgstr "" +"Если вы пользуетесь устаревшей системой (известной как CSM или BIOS) с " +"диском GPT, вам придётся создать раздел для загрузки BIOS, если он ещё не " +"существует. Размер раздела примерно равен 1 МБ, он не будет иметь точки " +"монтирования. Выберите <xref linkend=\"diskdrake\"/>, чтобы иметь " +"возможность создать такой раздел с помощью средства установки системы. " +"Создание раздела вроде создания любого другого раздела, но надо выбрать тип " +"файловой системы «Раздел загрузки BIOS»." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:79 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:87 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> @@ -1897,8 +1892,7 @@ msgstr "Официальная документация для Mageia" #. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> #: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21 @@ -1985,14 +1979,12 @@ msgstr "Поздравляем" #. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:7 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:11 @@ -2040,7 +2032,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/firewall.xml:3 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Файервол" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:6 @@ -2050,6 +2042,10 @@ msgid "" "system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be " "accessible from the Internet." msgstr "" +"С помощью этого раздела вы можете настроить простые правила работы защитного " +"шлюза (брандмауэра): они определяют тип сообщения из интернета, которое " +"будет приемлемым для системы назначения. Это соответствующим образом сделает " +"доступ к соответствующим службам системы из сети Интернет." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:12 @@ -2063,6 +2059,14 @@ msgid "" "same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of firewall rules " "for testing and debugging purposes." msgstr "" +"В обычном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в " +"системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis>Все (защитного шлюза " +"нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ ко всем службам " +"системы - вариант, который не нужен при установке, поскольку его " +"использование создает полностью незащищенную систему. Был назначен для " +"использования в контексте Центра управления Mageia (где используется тот же " +"модуль) для временного выключения всего набора правил защитного шлюза для " +"тестирования или диагностики." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:21 @@ -2071,12 +2075,14 @@ msgid "" "will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine " "to be accessible from the network." msgstr "" +"Назначение всех пунктов должно быть более-менее понятным. Например, выберите " +"«Сервер CUPS», если хотите, чтобы принтеры на вашем компьютере были доступны " +"из сети." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:25 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Размер разделов:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Дополнительно</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:27 @@ -2087,12 +2093,16 @@ msgid "" "button opens a window where you can enable a series of services by typing a " "list of couples (blank separated)" msgstr "" +"В списке пунктов содержатся только самые распространенные типы служб. С " +"помощью кнопки «Дополнительно» можно открыть страницу определения службы, " +"для которой не предусмотрено пункта по умолчанию. С помощью этой страницы вы " +"можете указать набор служб на основе пар записей данных (разделённых " +"пробелами)." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:33 -#, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis>Общий</emphasis>" +msgstr "<emphasis><номер порта>/<протокол></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:36 @@ -2101,6 +2111,9 @@ msgid "" "the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined " "in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" msgstr "" +"- <emphasis><номер порта></emphasis> - значение номера порта, связанного " +"со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для службы " +"RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:40 @@ -2108,6 +2121,9 @@ msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or " "<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service." msgstr "" +"- <emphasis><протокол></emphasis> - одно из значений, <emphasis>TCP</" +"emphasis> или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет-протокол, который будет " +"использоваться для обмена данными со службой." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:45 @@ -2115,6 +2131,8 @@ msgid "" "For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " "is <emphasis>873/tcp</emphasis>." msgstr "" +"Например, запись для возможности доступа к службе RSYNC выглядит так: " +"<emphasis>873/tcp</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:48 @@ -2122,6 +2140,8 @@ msgid "" "In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " "couples for the same port." msgstr "" +"Если служба реализована для обмена данными двумя протоколами, вы можете " +"указать две пары записей для одного порта." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/formatPartitions.xml:4 @@ -2230,25 +2250,23 @@ msgstr "Приветственное окно программы установ #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:19 -#, fuzzy msgid "Using a Mageia DVD" -msgstr "Использование загрузчика Mageia" +msgstr "С помощью DVD Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:21 -#, fuzzy msgid "" "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " "with an UEFI system and the second one with a Legacy system:" msgstr "" -"Ниже приведены стандартные окна приветствия DVD Mageia. Первое из них " -"соответствует устаревшей версии системы, второе - системе с UEFI:" +"Ниже приведены окна приветствия DVD Mageia по умолчанию. Первое из них " +"соответствует системе с UEFI, второе - системе с устаревшей системой " +"загрузки:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:26 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:31 @@ -2258,18 +2276,21 @@ msgid "" "\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit " "with saving." msgstr "" +"С этой страницы вы можете получить доступ к параметрам, нажав клавишу «e» " +"для перехода в режим редактирования. Чтобы вернуться из этого режима, " +"нажмите или клавишу Esc, если изменения не следует хранить, или комбинацию " +"клавиш Ctrl и F10, чтобы сохранить изменения и выйти из режима " +"редактирования." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:37 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:42 -#, fuzzy msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:" -msgstr "С помощью первой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:" +msgstr "С помощью этой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:45 @@ -2282,12 +2303,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:50 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:55 @@ -2311,11 +2330,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:65 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:72 @@ -2326,12 +2343,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:76 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:83 @@ -2403,12 +2418,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:115 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:122 @@ -2419,7 +2432,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:125 -#, fuzzy msgid "" "Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with " "the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " @@ -2432,12 +2444,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:131 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:136 @@ -2455,12 +2465,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:142 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:148 @@ -2483,17 +2491,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:159 msgid "Using a Wired Network" -msgstr "" +msgstr "С помощью проводной сети" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:161 -#, fuzzy msgid "" "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):" msgstr "" -"Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по сети " -"(названия - Boot.iso или Boot-Nonfree.iso):" +"Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по " +"проводной сети (образ netinstall.iso или netinstall-nonfree.iso):" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:165 @@ -2515,9 +2522,8 @@ msgstr "Раскладка клавиатуры соответствует ам #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:175 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:183 @@ -2936,10 +2942,10 @@ msgstr "Резюме относительно других параметров" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/misc-params.xml:15 @@ -2960,21 +2966,25 @@ msgid "" "As a general rule, default settings are recommended and you can keep them " "with 3 exceptions:" msgstr "" +"Как правило, рекомендованным является использование параметров по умолчанию. " +"Вы можете ничего не менять, кроме трёх исключений:" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:24 msgid "there are known issues with a default setting" -msgstr "" +msgstr "известны определённые недостатки в параметрах по умолчанию;" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:28 msgid "the default setting has already been tried and it fails" -msgstr "" +msgstr "вы попытались с параметрами по умолчанию, и ничего не вышло;" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:32 msgid "something else is said in the detailed sections below" msgstr "" +"в разделах с подробной информацией, приведённых ниже, утверждается, что " +"следует выбрать параметры не по умолчанию." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:39 @@ -3024,11 +3034,9 @@ msgstr "DrakX автоматически выбирает соответству #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:66 -#, fuzzy msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2" msgstr "" -"Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком в настройках " -"Grub и/или Lilo" +"Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком настройки Grub2" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:69 @@ -3107,6 +3115,9 @@ msgid "" "If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " "that your passwords are going to change too." msgstr "" +"Если вы заметили, что раскладка клавиатуры является ошибочной, и хотите " +"изменить её, не забудьте, что с изменением раскладки может измениться и " +"текст вашего пароля." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:118 @@ -3160,14 +3171,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:147 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:155 @@ -3271,15 +3280,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:216 -#, fuzzy msgid "" "Select the services that you wish to have access to your system. Your " "selections will depend on what you use your computer for. For more " "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." msgstr "" -"Выберите службы, которым доступ к вашей системе должен быть разрешен. Выбор " -"служб зависит от назначения компьютера, на котором работает операционная " -"система." +"Выберите службы, каким должен быть разрешён доступ к вашей системе. Выбор " +"служб будет зависеть от назначения компьютера, на котором работает " +"операционная система. Подробнее об этом в разделе <xref linkend=\"firewall\"/" +">." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:222 @@ -3295,47 +3304,43 @@ msgstr "Перезагрузка" #. type: Content of: <section><para> #: en/reboot.xml:6 -#, fuzzy msgid "" "Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " "computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " "role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as " "asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" msgstr "" -"После того, как загрузчик был установлен, вам будет предложено остановить " -"ваш компьютер, удалить live CD и перезагрузить компьютер. При перезагрузке " -"вы увидите прогресс бары успеха загрузки. Они указывают, что источник " -"программ загружен (см. Управление программным обеспечением)." +"После установки загрузчика программа попросит вас прервать работу системы, " +"вынуть из лотка компакт-диск, отсоединить от компьютера флешку и " +"перезагрузить компьютер. Нажмите кнопку <emphasis role=\"bold" +"\"><guibutton>Завершить</guibutton></emphasis> и выполните именно эти действия " +"<emphasis role=\"bold\"> в указанном порядке </emphasis>." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:11 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/reboot.xml:15 -#, fuzzy msgid "" "When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " "indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " "management)." msgstr "" -"После того, как загрузчик был установлен, вам будет предложено остановить " -"ваш компьютер, удалить live CD и перезагрузить компьютер. При перезагрузке " -"вы увидите прогресс бары успеха загрузки. Они указывают, что источник " -"программ загружен (см. Управление программным обеспечением)." +"После перезагрузки вы увидите информацию о получении данных на полосе " +"прогресса. Данные этих полос соответствуют процессу получения данных " +"репозиториев с программным обеспечением (см. «Управление программным " +"обеспечением»)." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" +"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 @@ -3550,9 +3555,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:80 -#, fuzzy msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)." -msgstr "Каждый ISO содержит только одну рабочую среду (KDE или GNOME)." +msgstr "Каждый ISO содержит лишь одну рабочую среду (Plasma, GNOME или Xfce)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:87 @@ -3572,15 +3576,13 @@ msgstr "Они содержат несвободное программное о #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 -#, fuzzy msgid "Live DVD Plasma" -msgstr "Live DVD KDE" +msgstr "Live DVD Plasma" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:100 -#, fuzzy msgid "Plasma desktop environment only." -msgstr "Только рабочая среда KDE." +msgstr "Только рабочая среда Plasma." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117 @@ -3591,7 +3593,7 @@ msgstr "Присутствуют все языки." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:106 msgid "64 bit architecture only." -msgstr "" +msgstr "Только для 64-битной архитектуры." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 @@ -3606,25 +3608,22 @@ msgstr "Только рабочая среда GNOME." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:120 msgid "64 bit architecture only" -msgstr "" +msgstr "Только для 64-битной архитектуры" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:125 -#, fuzzy msgid "Live DVD Xfce" -msgstr "Live DVD KDE" +msgstr "Live DVD Xfce" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:128 -#, fuzzy msgid "Xfce desktop environment only." -msgstr "Только рабочая среда KDE." +msgstr "Только рабочая среда Xfce." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 -#, fuzzy msgid "32 or 64 bit architectures." -msgstr "Различные носители для архитектур 32 или 64 бит." +msgstr "32-битная и 64-битная архитектуры." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 @@ -3664,25 +3663,22 @@ msgstr "Только английский язык." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 -#, fuzzy msgid "netinstall.iso" -msgstr "Запуск установки" +msgstr "netinstall.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 -#, fuzzy msgid "" "Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free " "software." msgstr "" -"Содержит только свободное программное обеспечение. Предназначен для " -"пользователей, которые не желают пользоваться несвободными пакетами." +"Содержит только свободное программное обеспечение. Предназначено для " +"пользователей, которые не хотят пользоваться несвободными пакетами." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 -#, fuzzy msgid "netinstall-nonfree.iso" -msgstr "boot-nonfree.iso" +msgstr "netinstall-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:178 @@ -3705,7 +3701,6 @@ msgstr "Загрузка" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 -#, fuzzy msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " @@ -3715,8 +3710,8 @@ msgstr "" "Как только вами будет выбран нужный вам файл ISO, вы можете получить его или " "с помощью протокола http, или с помощью BitTorrent. В обоих случаях в окне " "будет показана определенная информация относительно источника данных и " -"предоставлена возможность изменить его, если скорость получения данных " -"слишком мала. Если будет выбрано http, вы увидите нечто:" +"предоставлена возможность изменить его, если скорость получения данных " +"слишком мала. Если будет выбран http, вы увидите что-то такое:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 @@ -3725,15 +3720,15 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 -#, fuzzy msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " "Then a window similar to this one appears:" msgstr "" -"md5sum и sha1sum - инструменты для проверки целостности ISO. Используйте " -"только один из них. Держите один из них <link linkend=\"integrity\">для " -"дальнейшего использования</link>. Затем появляется это окно:" +"md5sum и sha1sum - программы для проверки целостности данных в образах ISO. " +"Для выполнения проверки достаточно установить только одну из этих программ. " +"Для <link linkend=\"integrity\">дальнейшего использования</link> установите " +"одну из них. Далее, будет показано такое окно:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:199 @@ -3747,13 +3742,11 @@ msgstr "Отметьте пункт «Сохранить файл»." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 -#, fuzzy msgid "Checking the integrity of the downloaded media" -msgstr "Проверка целостности загруженных данных" +msgstr "Проверка целостности полученных данных образа" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:207 -#, fuzzy msgid "" "Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " "file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " @@ -3762,11 +3755,13 @@ msgid "" "failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " "repair using BitTorrent." msgstr "" -"Обе контрольные суммы - это шестнадцатеричные числа, рассчитанные по " -"алгоритму из загруженного файла. Когда вы применяете эти алгоритмы чтобы " -"пересчитать это число из загруженного файла, и у вас получается то же число, " -"то ваш загруженный файл является правильным, но если числа отличаются, то у " -"вас неудача. Неудача означает, что вы должны повторить загрузку." +"Оба шестнадцатеричных числа вычислены с помощью определённого алгоритма на " +"основе файла, который должен быть получен. Если вы попросите соответствующую " +"программу снова вычислить шестнадцатеричное число на основе полученного " +"файла, будет получено то же число (это будет означать что данные были " +"получены надлежащим образом) или другое число (следовательно, данные были " +"получены с ошибками). Расхождение цифр означает, что вам следует повторить " +"получение образа или попытаться восстановить его с помощью BitTorrent." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 @@ -4053,12 +4048,11 @@ msgstr "Где X=имя вашего устройства, например: /de #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 -#, fuzzy msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" msgstr "" -"Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso " +"Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso " "of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> @@ -4079,18 +4073,15 @@ msgstr "Выбор страны и региона" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " @@ -4098,7 +4089,7 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите страну или регион. Ваш выбор будет важным для всех типов параметров " "локализации системы, в частности выбора валюты и домена управления " -"беспроводной связью. Ложный выбор может привести к невозможности " +"беспроводной связью. Ошибочный выбор может привести к невозможности " "использования беспроводной связи." #. type: Content of: <section><para> @@ -4130,7 +4121,6 @@ msgstr "Способ ввода" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/selectCountry.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " @@ -4140,28 +4130,26 @@ msgid "" "and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" "С помощью окна <guilabel>Другие страны</guilabel> вы можете выбрать способ " -"ввода (с помощью нижней части списка). Способы ввода дают возможность " -"пользователям вводить символы разных восточных языков (китайского, " -"японского, корейского и т.п.). Типичным способом ввода на DVD с Mageia и " -"портативных образах системы для Африки/Индии и Азии есть IBus. Для локалей " -"азиатских и африканских стран IBus будет определен типичным способом ввода, " -"следовательно пользователям не придется настраивать ничего вручную. Другие " -"способы ввода (SCIM, GCIN, HIME т.п.), которые предоставляют пользователям " -"подобные возможности, можно установить, если перед выбором пакетов были " -"добавлены репозитории пакетов HTTP/FTP." +"ввода (с помощью нижней части списка). Ввод предоставляет возможность " +"пользователям вводить символы записи восточных языков (китайского, " +"японского, корейского и т.д.). Обычным способом ввода на DVD с Mageia и " +"портативных образах системы является IBus, следовательно пользователям не " +"придётся настраивать ничего вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME " +"и т.д.), которые предоставляют пользователям подобные возможности, можно " +"установить, если перед выбором пакетов был добавлен репозиторий пакетов HTTP/" +"FTP." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/selectCountry.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "If you missed the input method setup during installation, you can access it " "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" -"Если вы пропустили настройки ввода во время установки, вы можете получить " -"доступ к ним после загрузки установленной системы в меню «Настроить " -"компьютер» -> «Система» или запустите localedrake от имени пользователя " -"root." +"Если способ ввода нужен вам после установки системы, вы можете получить " +"доступ к нему после загрузки установленной системы с помощью пункта меню " +"«Настроить компьютер» -> «Система» или запуска localedrake от имени " +"пользователя root." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectInstallClass.xml:21 @@ -4380,14 +4368,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectLanguage.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use " "this selection during the installation and for your installed system." msgstr "" -"Выберите нужный язык интерфейса системы. Для этого сначала откройте список " -"стран вашего континента. <application>Mageia</application> будет " -"использовать этот выбор во время установки и в установленной системе." +"Выберите нужный язык интерфейса системы. <application>Mageia</application> " +"будет использовать выбранный вами язык при установке и в уже установленной " +"системе." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectLanguage.xml:19 @@ -4404,15 +4391,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectLanguage.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" @@ -4520,18 +4506,20 @@ msgid "" "To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " "software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." msgstr "" +"Для этого вам придётся внести вручную изменения в /boot/grub2/custom.cfg или " +"воспользоваться программой для настройки GRUB (например grub-customizer из " +"репозиториев Mageia)." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" "link>" msgstr "" -"Подробное описание параметров ядра в устаревших системах и системах с UEFI " -"можно найти <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"How_to_set_up_kernel_options\">здесь</link>." +"Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с соответствующей страницей нашей вики: " +"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://" +"wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:9 @@ -4540,52 +4528,48 @@ msgstr "Основные параметры загрузчика" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:13 -#, fuzzy msgid "Bootloader interface" -msgstr "Основные параметры загрузчика" +msgstr "Интерфейс загрузчика" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:15 msgid "By default, Mageia uses exclusively:" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию Mageia эксклюзивно использует:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:19 msgid "" "Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" msgstr "" +"Grub2 (с графическим меню или без него) для устаревших систем с MBR или GPT" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:24 -#, fuzzy msgid "Grub2-efi for a UEFI system." -msgstr "С системой UEFI" +msgstr "Grub2-efi для системы UEFI." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/setupBootloader.xml:29 -#, fuzzy msgid "The Mageia graphical menus are nice :)" -msgstr "Графические меню Mageia выглядят великолепно. :" +msgstr "Графические меню Mageia выглядят великолепно. :)" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:33 msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" -msgstr "" +msgstr "Grub2 для устаревших систем с MBR и GPT" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " -"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" -"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 @@ -4597,36 +4581,33 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:50 -#, fuzzy msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -msgstr "С системой UEFI" +msgstr "Grub2-efi в системах UEFI" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" msgstr "" -"С EFI системой пользовательский интерфейс немного отличается, вы не можете " -"выбрать загрузчик, так как только доступен Grub2-efi." +"Если вы пользуетесь системой с UEFI, интерфейс немного отличается, поскольку " +"вы не сможете выбирать между загрузчиком с графическим меню и без него." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:56 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:65 -#, fuzzy msgid "" "If Mageia is the only system installed on your computer, the installer " "created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " @@ -4636,14 +4617,14 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" -"Если Mageia - это первая система, установленная на вашем компьютере, то " -"установщик создал ESP (Системный раздел EFI), чтобы получить начальный " -"загрузчик (Grub2-efi). Если уже имеются UEFI операционные системы, которые " -"были ранее установлены на вашем компьютере (Windows 8, например), то " -"программа установки Mageia обнаружила существующий ESP, созданный Windows, и " -"добавила grub2-efi. Несмотря на то, что можно иметь несколько ESP, " -"рекомендуется и достаточен только один независимо от количества имеющихся у " -"вас операционных систем." +"Если Mageia является единственной операционной системой, установленной на " +"вашем компьютере, средство установки создаст ESP (системный раздел EFI) для " +"хранения загрузчика (Grub2-efi). Если же на компьютере уже установлены " +"операционные системы с UEFI (например Windows 8), средство установки Mageia " +"обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные Windows, прибавит grub2-efi. Хотя " +"теоретически в системе может быть несколько ESP, стоит ограничиться одним " +"таким разделом, поскольку его достаточно для произвольного количества " +"установленных вами операционных систем." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:79 @@ -4653,7 +4634,7 @@ msgstr "Использование загрузчика Mageia" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию в зависимости от вашей системы, Mageia записывает новый:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:85 @@ -4661,11 +4642,13 @@ msgid "" "GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " "drive or in the BIOS boot partition." msgstr "" +"загрузчик GRUB2 или к MBR (Master Boot Record) вашего первого диска, или к " +"загрузочному разделу BIOS." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:90 msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" -msgstr "" +msgstr "загрузчик Grub2-efi к ESP" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:94 @@ -4675,19 +4658,23 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia " +"попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если " +"вам это не нужно, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton> и снимите " +"флажок с пункта <guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:111 @@ -4713,7 +4700,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:121 msgid "Using chain loading" -msgstr "" +msgstr "Использование цепной загрузки" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:123 @@ -4722,19 +4709,23 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" "guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." msgstr "" +"Если вы не хотите использовать загрузчик Mageia, а вместо этого хотите " +"воспользоваться цепной загрузкой с другой операционной системы, нажмите " +"кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, затем пункт <guibutton>Дополнительно</" +"guibutton> и отметьте пункт <guilabel>не трогать ESP или MBR</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:129 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:138 @@ -4742,25 +4733,27 @@ msgid "" "You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " "<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Программа предупредит вас о том, что в системе не будет загрузчика. " +"Проигнорируйте предупреждение и нажмите кнопку <guibutton>ОК</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:142 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:149 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:152 msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "Первая страница" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:156 @@ -4769,6 +4762,9 @@ msgid "" "lets you set a delay in seconds before the default operating system is " "started up." msgstr "" +"<guilabel>Пауза перед загрузкой основной системы</guilabel>: с помощью этого " +"пункта можно установить задержку в секундах перед загрузкой операционной " +"системы по умолчанию." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:162 @@ -4778,6 +4774,11 @@ msgid "" "time to select a booting entry or change settings. The username is \"root\" " "and the password is the one chosen here after." msgstr "" +"<guilabel>Безопасность</guilabel>: с помощью этого раздела вы можете " +"установить пароль для доступа к загрузчику. Использование пароля будет " +"означать, что для выбора записи для загрузки или изменения параметров " +"придётся вводить пароль. Именем будет «root», а пароль можно будет выбрать " +"на следующем этапе." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:170 @@ -4785,23 +4786,23 @@ msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " "password" msgstr "" +"<guilabel>Пароль</guilabel>: с помощью этого поля для ввода текста вы можете " +"указать пароль." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:175 -#, fuzzy msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." msgstr "" -"<guilabel>Пароль (еще раз)</guilabel>: повторите ввод пароля в этом поле. " -"DrakX проверит, совпадает ли введенный повторно пароль с его первоначальным " -"вариантом." +"<guilabel>Пароль (ещё раз)</guilabel>: повторите ввод пароля пользователя в " +"этом поле. drakx проверит, совпадает ли введённый повторно пароль с его " +"первоначальным вариантом." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:181 en/setupBootloader.xml:239 -#, fuzzy msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Службы</guilabel>:" +msgstr "<guilabel>Дополнительно</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:185 @@ -4813,6 +4814,14 @@ msgid "" "you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " "random reboots or system lockups)." msgstr "" +"<guilabel>Включить ACPI</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " +"Interface) является стандартом управления питанием компьютера. С его помощью " +"компьютер может экономить энергию, выключая устройства, которые не " +"используются. Этот метод использовали до появления APM. Снятие отметки с " +"этого пункта может помочь, например, если на вашем компьютере не " +"предусмотрено поддержки ACPI, или если вы считаете, что реализация ACPI " +"создаёт проблемы в работе компьютера (например, неожиданные перезагрузки " +"системы или «зависания» системы)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:195 @@ -4820,6 +4829,9 @@ msgid "" "<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " "multiprocessing for multi core processors." msgstr "" +"<guilabel>Включить SMP</guilabel>: с помощью этого пункта можно включить или " +"выключить симметричное использование многих процессоров, если на компьютере " +"установлен многоядерный процессор." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:201 @@ -4829,6 +4841,11 @@ msgid "" "APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " "(Interrupt Request) management." msgstr "" +"<guilabel>Включить APIC</guilabel>: обозначение этого пункта предоставляет " +"операционной системе доступ к расширенному программируемому контроллеру " +"прерываний (Advanced Programmable Interrupt Controller). Устройства с APIC " +"дают возможность использовать более сложные модели с приоритетностью " +"процессов и управления расширенными IRQ (запросами в отношении прерываний)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:209 @@ -4836,16 +4853,21 @@ msgid "" "<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " "manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." msgstr "" +"<guilabel>Включить локальный APIC</guilabel>: с помощью этого пункта можно " +"включить локальный APIC, то есть управление всеми внешними прерываниями для " +"определённых процессоров в многопроцессорных системах." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:219 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Следующая страница" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:223 msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" +"<guilabel>По умолчанию:</guilabel> вариант операционной системы для загрузки " +"по умолчанию." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:228 @@ -4853,6 +4875,9 @@ msgid "" "<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " "information or tell the kernel to give you more information as it boots." msgstr "" +"<guilabel>Присоединить:</guilabel> с помощью этого параметра вы можете " +"передать ядру системы какие-то данные или сообщить ядру о том, что следует " +"предоставить вам больше информации во время загрузки системы." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:234 @@ -4860,6 +4885,8 @@ msgid "" "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" msgstr "" +"<guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>: см. выше раздел о <link " +"linkend=\"setupMageiaBootloader\">использование загрузчика Mageia</link>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:241 @@ -4868,6 +4895,10 @@ msgid "" "the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " "other size and colour depth options." msgstr "" +"<guilabel>Режим видео:</guilabel> с помощью этого пункта можно указать " +"разрешения экрана (в пикселях) и глубину цветов для меню загрузки. Если вы " +"нажмёте кнопку списка с маленьким треугольником остриём вниз, программа " +"покажет варианты разрешений и глубины цветов, которыми можно воспользоваться." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:248 @@ -4875,6 +4906,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " "linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">не трогать ESP или MBR</emphasis>: см. выше раздел о " +"<link linkend=\"setupChainLoading\">использование цепной загрузки</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 @@ -4933,13 +4966,12 @@ msgstr "Настройка звука" #. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" "id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " -"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:14 @@ -5291,488 +5323,3 @@ msgstr "" "Следующим шагом является копирование файлов на жёсткий диск. Это занимает " "несколько минут. В завершение вы получите пустой экран в течение некоторого " "времени, это нормально." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Вручную" - -#~ msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" -#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment " -#~ "of performances." -#~ msgstr "" -#~ "- Safe Settings (безопасные параметры), преимущество параметров " -#~ "безопасности над быстродействием." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>" -#~ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png" -#~ "\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -#~ "<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=" -#~ "\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." -#~ msgstr "Различные носители для архитектур 32 или 64 бит." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" -#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" " -#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC " -#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory " -#~ "that is both read and write protected." -#~ msgstr "" -#~ "Впрочем, после установки домашние каталоги пользователей, учетные записи " -#~ "которых будут добавлены через <emphasis> Центр управления Mageia - " -#~ "Система - Управление пользователями </emphasis>, будут защищены как от " -#~ "чтения, так и от записи." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is " -#~ "advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) " -#~ "after reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите защитить ваш домашний каталог от чтения для конкретного " -#~ "пользователя, то вам стоит на этапе установки создать временного " -#~ "пользователя, а настоящего создать уже после завершения установки и " -#~ "перезагрузки системы." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center" -#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center" -#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." -#~ "png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." -#~ "png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "DVD dual arch" -#~ msgstr "DVD двойственной архитектуры" - -#~ msgid "" -#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made " -#~ "automatically according to the detected CPU." -#~ msgstr "" -#~ "Пакеты обеих архитектур присутствуют на одном носителе данных, выбор " -#~ "архитектуры будет сделан автоматически на основе данных об обнаруженном " -#~ "процессоре." - -#~ msgid "Uses Xfce desktop only." -#~ msgstr "Только рабочий стол XFCE." - -#~ msgid "" -#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " -#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" -#~ msgstr "" -#~ "Только некоторые языки (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, " -#~ "sv, uk) БЫЛИ ПРОВЕРЕНЫ!" - -#~ msgid "It contains non free software." -#~ msgstr "Он содержит несвободное программное обеспечение." - -#~ msgid "Live CD KDE" -#~ msgstr "Live CD KDE" - -#~ msgid "32 bit only." -#~ msgstr "Только 32 бит." - -#~ msgid "Live CD GNOME" -#~ msgstr "Live CD GNOME" - -#~ msgid "boot.iso" -#~ msgstr "boot.iso" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "With a Bios system" -#~ msgstr "С системой Bios" - -#~ msgid "" -#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " -#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> " -#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы добавить запись или внести изменения в выбранную запись, нажмите " -#~ "соответствующую кнопку на странице <emphasis>Настройки загрузчика</" -#~ "emphasis>. В ответ будет показано окно редактирования." - -#~ msgid "" -#~ "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " -#~ "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to " -#~ "manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-" -#~ "customizer</code> instead." -#~ msgstr "" -#~ "Если вами был выбран загрузчик <code>Grub 2</code>, тогда вы не сможете " -#~ "воспользоваться этим инструментом для редактирования записей на следующем " -#~ "шаге, после нажатия кнопки «Далее». Вам следует воспользоваться другим " -#~ "графическим инструментом для редактирования, в частности <code>kcm-grub2</" -#~ "code>, <code>grub-customizer</code>, или внести изменения в <code>/boot/" -#~ "grub2/custom.cfg</code > вручную." - -#~ msgid "" -#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of " -#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Некоторые из действий можно выполнять ничем не рискуя. К таким действиям " -#~ "относится изменение метки записи или обозначение дефолтной записи в " -#~ "списке." - -#~ msgid "" -#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it " -#~ "completely." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете добавить к записи надлежащий номер версии или полностью " -#~ "изменить название записи." - -#~ msgid "" -#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " -#~ "choice while booting up." -#~ msgstr "" -#~ "Дефолтный пункт - это пункт операционной системы, которая загружается, " -#~ "если пользователем не будет сделано другого выбора во время показа меню " -#~ "загрузки." - -#~ msgid "" -#~ "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please " -#~ "don't just try something without knowing what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Изменение других параметров может привести к невозможности загрузки " -#~ "системы. Пожалуйста, не экспериментируйте с этими параметрами, если вам " -#~ "достоверно неизвестно их назначение." - -#~ msgid "" -#~ "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " -#~ "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/" -#~ "grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All " -#~ "you can do here, is to choose the default entry in the drop down list." -#~ msgstr "" -#~ "В этом случае вы используете Grub2-efi, и вы не можете использовать этот " -#~ "инструмент для редактирования записей на этом шаге. Для этого необходимо " -#~ "вручную отредактировать <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> или " -#~ "используйте <code>grub-customizer</code> вместо этого. Всё, что вы можете " -#~ "сделать здесь, это выбрать запись по умолчанию в раскрывающемся списке." - -#~ msgid "" -#~ "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop " -#~ "down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a " -#~ "graphical boot loader." -#~ msgstr "" -#~ "После щелчка по кнопке <guibutton>Далее</guibutton>, другой выпадающий " -#~ "список позволяет выбрать разрешение видео для Grub2, который представляет " -#~ "собой графический загрузчик." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically " -#~ "by the installer, you can change them here." -#~ msgstr "" -#~ "Если вам нужны другие параметры работы загрузчика, чем те, которые были " -#~ "выбраны автоматически программой для установки системы, вы можете " -#~ "изменить их с помощью этой страницы." - -#~ msgid "" -#~ "You may already have another operating system on your machine, in which " -#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing " -#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Вероятно, вы уже пользовались какой-то операционной системой на " -#~ "компьютере. Если это так, вам следует определиться, должен ли быть " -#~ "добавлен пункт Mageia к меню текущего загрузчика, или Mageia должна " -#~ "создать собственный загрузчик." - -#~ msgid "" -#~ "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " -#~ "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " -#~ "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new " -#~ "Mageia boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "По умолчанию Mageia записывает новый загрузчик GRUB (устаревшую версию) в " -#~ "MBR (основную загрузочную запись) первого диска компьютера. Если на диске " -#~ "уже были установлены операционные системы, Mageia попытается добавить " -#~ "пункты этих операционных систем в новое меню загрузки Mageia." - -#~ msgid "" -#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to " -#~ "GRUB legacy and Lilo." -#~ msgstr "" -#~ "В новой версии Mageia вы сможете воспользоваться загрузчиком GRUB2 в " -#~ "дополнение к устаревшей версии GRUB и Lilo." - -#~ msgid "" -#~ "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported " -#~ "by GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB " -#~ "bootloader is used." -#~ msgstr "" -#~ "Операционные системы Linux, в которых используется загрузчик GRUB2, в " -#~ "текущей версии не распознаются и не поддерживаются дефолтным загрузчиком " -#~ "GRUB (устаревшей версии)." - -#~ msgid "" -#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available " -#~ "at the Summary page during installation." -#~ msgstr "" -#~ "Лучшим решением является использование загрузчика GRUB2. Приказать " -#~ "системе использовать именно этот загрузчик можно на странице «Резюме» при " -#~ "установке операционной системы." - -#~ msgid "" -#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to " -#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click " -#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow " -#~ "you to change the bootloader install location." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы решите воспользоваться уже установленным загрузчиком, не забудьте " -#~ "остановиться на странице «Резюме» при установке и нажать в разделе " -#~ "«Загрузчик» кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>, с помощью которой вы " -#~ "сможете изменить место установки загрузчика." - -#~ msgid "" -#~ "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing " -#~ "MBR. You must select the root partition that you chose during the " -#~ "partitioning phase earlier, e.g. sda7." -#~ msgstr "" -#~ "Не выбирайте устройство, например «sda», иначе уже созданная запись MBR " -#~ "будет перезаписана. Вам следует выбрать корневой раздел, который выбран " -#~ "на шаге распределения диска на разделы, например «sda7»." - -#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." -#~ msgstr "" -#~ "Если быть точным, sda - это устройство, а sda7 - раздел на устройстве." - -#~ msgid "" -#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " -#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back " -#~ "to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Перейдите на tty2 нажатием комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и отдайте " -#~ "команду <literal>df</literal> чтобы определить расположение вашего " -#~ "раздела <literal>/</literal> (корневого каталога). Вернуться к окну " -#~ "инсталлятора можно с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F7." - -#~ msgid "Bootloader advanced option" -#~ msgstr "Дополнительные параметры загрузчика" - -#~ msgid "" -#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> " -#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on " -#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /" -#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space." -#~ msgstr "" -#~ "Если объем на диске с разделом <literal>/</literal>, содержащий каталог " -#~ "<literal>/tmp</literal>, является очень ограниченным, нажмите кнопку " -#~ "<guibutton>Дополнительно</guibutton> и отметьте пункт <guilabel>Очищать /" -#~ "tmp при каждой перезагрузке</guilabel>. Это поможет сэкономить немного " -#~ "места." diff --git a/docs/installer/ru/DrakLive-cover.xml b/docs/installer/ru/DrakLive-cover.xml index 95f32a4d..ee7b690c 100644 --- a/docs/installer/ru/DrakLive-cover.xml +++ b/docs/installer/ru/DrakLive-cover.xml @@ -12,7 +12,7 @@ <cover> <para role="tagline">Официальная документация для Mageia</para> <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Текст и фотографии окон в этом учебнике предоставляются вам в соответствии с условиями лицензирования CC BY-SA 3.0 <link ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. diff --git a/docs/installer/ru/DrakX-cover.xml b/docs/installer/ru/DrakX-cover.xml index a0798c44..bf3d8c37 100644 --- a/docs/installer/ru/DrakX-cover.xml +++ b/docs/installer/ru/DrakX-cover.xml @@ -13,7 +13,7 @@ <cover> <para role="tagline">Официальная документация для Mageia</para> <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Текст и фотографии окон в этом учебнике предоставляются вам в соответствии с условиями лицензирования CC BY-SA 3.0 <link ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. diff --git a/docs/installer/ru/DrakX.xml b/docs/installer/ru/DrakX.xml index 99ee0a81..19e82aa6 100644 --- a/docs/installer/ru/DrakX.xml +++ b/docs/installer/ru/DrakX.xml @@ -35,12 +35,16 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды + + + - + + <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> @@ -59,7 +63,7 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> - + <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/> @@ -67,23 +71,23 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> --> <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> -<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> <xi:include href="diskdrake.xml"/> <xi:include href="formatPartitions.xml"/> -<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> + <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> -<xi:include href="media_selection.xml"/> + <xi:include href="media_selection.xml"/> -<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include> + <xi:include href="chooseDesktop.xml"/> -<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include> + <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/> -<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include> + <xi:include href="minimal-install.xml"/> -<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include> + <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> @@ -111,18 +115,19 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды <xi:include href="summary.xml"></xi:include> --> <xi:include href="misc-params.xml"/> -<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include> - -<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include> + <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/> + + <xi:include href="selectCountry.xml"/> -<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include> + <xi:include href="configureServices.xml"/> -<xi:include href="selectMouse.xml"/> + <xi:include href="selectMouse.xml"/> -<xi:include href="soundConfig.xml"/> + <xi:include href="soundConfig.xml"/> - <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include> + <xi:include href="securityLevel.xml"/> + <xi:include href="firewall.xml"/> @@ -132,5 +137,5 @@ ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">команды <xi:include href="exitInstall.xml"/> - <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/> -</article> + <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml index aaffcc02..f2f3d48e 100644 --- a/docs/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml @@ -75,7 +75,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para> жёсткий диск и опционально установить Mageia на ваш жёсткий диск.</para> </listitem> <listitem> - <para>Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce).</para> + <para>Каждый ISO содержит лишь одну рабочую среду (Plasma, GNOME или Xfce).</para> </listitem> <listitem> <para>Различные носители для архитектур 32 или 64 бит.</para> @@ -94,13 +94,13 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para> <title>Live DVD Plasma</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Plasma desktop environment only.</para> + <para>Только рабочая среда Plasma.</para> </listitem> <listitem> <para>Присутствуют все языки.</para> </listitem> <listitem> - <para>64 bit architecture only.</para> + <para>Только для 64-битной архитектуры.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -114,7 +114,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para> <para>Присутствуют все языки.</para> </listitem> <listitem> - <para>64 bit architecture only</para> + <para>Только для 64-битной архитектуры</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -122,13 +122,13 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para> <title>Live DVD Xfce</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Xfce desktop environment only.</para> + <para>Только рабочая среда Xfce.</para> </listitem> <listitem> <para>Присутствуют все языки.</para> </listitem> <listitem> - <para>32 or 64 bit architectures.</para> + <para>32-битная и 64-битная архитектуры.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -163,8 +163,8 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para> <title>netinstall.iso</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free -software.</para> + <para>Содержит только свободное программное обеспечение. Предназначено для +пользователей, которые не хотят пользоваться несвободными пакетами.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -183,27 +183,30 @@ software.</para> <title>Загрузка и проверка носителя данных</title> <section> <title>Загрузка</title> - <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or -BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the -mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If -http is chosen, you may also see something like</para> + <para>Как только вами будет выбран нужный вам файл ISO, вы можете получить его или +с помощью протокола http, или с помощью BitTorrent. В обоих случаях в окне +будет показана определенная информация относительно источника данных и +предоставлена возможность изменить его, если скорость получения данных +слишком мала. Если будет выбран http, вы увидите что-то такое:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of -them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further -usage</link>. Then a window similar to this one appears:</para> + <para>md5sum и sha1sum - программы для проверки целостности данных в образах +ISO. Для выполнения проверки достаточно установить только одну из этих +программ. Для <link linkend="integrity">дальнейшего использования</link> +установите одну из них. Далее, будет показано такое окно:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Отметьте пункт «Сохранить файл».</para> </section> <section> - <title xml:id="integrity">Checking the integrity of the downloaded media</title> - <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a -repair using BitTorrent.</para> + <title xml:id="integrity">Проверка целостности полученных данных образа</title> + <para>Оба шестнадцатеричных числа вычислены с помощью определённого алгоритма на +основе файла, который должен быть получен. Если вы попросите соответствующую +программу снова вычислить шестнадцатеричное число на основе полученного +файла, будет получено то же число (это будет означать что данные были +получены надлежащим образом) или другое число (следовательно, данные были +получены с ошибками). Расхождение цифр означает, что вам следует повторить +получение образа или попытаться восстановить его с помощью BitTorrent.</para> <para>Откройте консоль (от имени обычного пользователя) и дайте следующую команду:</para> <para>- При использовании md5sum: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum путь/до/файла/образа/file.iso</userinput>.</para> @@ -311,7 +314,7 @@ Disk Imager</link></para> <para>Введите команду: # <userinput>dd if=путь/до/файла/образа/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></para> <para>Где X=имя вашего устройства, например: /dev/sdc</para> - <para>Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso + <para>Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/ru/addUser.xml b/docs/installer/ru/addUser.xml index 8e5cfd59..a1435412 100644 --- a/docs/installer/ru/addUser.xml +++ b/docs/installer/ru/addUser.xml @@ -61,11 +61,13 @@ format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject> </listitem> </itemizedlist> <note> - <para>Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write -protected home directory (umask=0027).</para> - <para>You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - -Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User -management</emphasis>.</para> + <para>Содержимое домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут +созданы при установке Mageia, будут защищены от чтения и записи (umask = +0027).</para> + <para>Вы можете добавить все записи будущих пользователей системы на этапе +<emphasis>Настройка - Резюме </emphasis> при установке системы. Для +управления записями выберите пункт <emphasis>Управление +пользователями</emphasis>.</para> <para>Права доступа к домашним каталогам, конечно же, можно изменить и после завершения установки системы.</para> </note> diff --git a/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml index a4eed111..9ebcda80 100644 --- a/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/installer/ru/choosePackageGroups.xml @@ -34,6 +34,7 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject> </listitem> </itemizedlist> - <para>Read <xref linkend="minimal-install"/> for instructions on how to do a -minimal install (without or with X & IceWM).</para> + <para>Ознакомьтесь с разделом <xref linkend="minimal-install"/>, где изложены +наставления по установлению минимальной системы (без или с графическим +сервером и IceWM).</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ru/diskdrake.xml b/docs/installer/ru/diskdrake.xml index 7746b550..c88e48e9 100644 --- a/docs/installer/ru/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/ru/diskdrake.xml @@ -1,66 +1,55 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake"> - <info> <!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 Lebarhon 20170902 added SC--> <title xml:id="diskdrake-ti1">Ручное разделение диска на разделы с помощью DiskDrake</title> </info> - <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - <warning> <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Если на вашем разделе <literal>/</literal> вы хотите воспользоваться шифрованием, то каталог <literal>/boot</literal> следует хранить на отдельном разделе. Не следует шифровать каталог <literal>/boot</literal>, иначе загрузка системы станет невозможной.</para> </warning> - <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">С помощью этой страницы можно определить компоновку разделов(ла) в вашей системе. С ее помощью можно извлекать и создавать разделы, менять файловые системы на разделах или размеры разделов и даже просматривать содержимое разделов до внесения изменений.</para> - <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Для каждого обнаруженного жесткого диска или другого носителя данных (в частности флэш USB) будет отведена своя вкладка. Пример: sda, sdb и sdc, -если будет обнаружено три диска.</para> - +если будет обнаружено три диска. </para> <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Нажмите кнопку <guibutton>Очистить все</guibutton>, чтобы все разделы на выбранном носителе данных были очищены.</para> - - <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Чтобы выполнить любое другое действие, сначала отметьте область -соответствующего раздела. Затем просмотрите данные по разделу, измените его -файловую систему и точку монтирования, размеры или просто удалите все -разделы.</para> - + <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Чтобы выполнить любое другое действие, сначала обозначьте область +соответствующего раздела. Затем посмотрите данные по разделу, измените его +файловую систему и точку монтирования, размеры или просто сотрите все +раздел. С помощью пункта <guibutton>Переключиться на режим +эксперта</guibutton> (или <guibutton>Режим эксперта</guibutton>) можно +получить доступ к дополнительным возможностям, в том числе добавление метки +или выбора типа раздела. </para> <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Повторяйте эти действия для всех соответствующих разделов, пока все не станет так, как вы хотите.</para> - <para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Нажмите кнопку <guibutton>Выполнено</guibutton>, когда настройки будут завершены.</para> - <note> - <para>If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI -System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)</para> - - <para><mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png" -align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-diskdrake2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject></para> + <para>Если вы устанавливаете Mageia в систему с UEFI, убедитесь, что существует +ESP (EFI System Partition) и смонтирована в /boot/EFI (см. Ниже).</para> + <para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png" +align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata +align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></para> </note> - <note> - <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot -partition is present with a correct type</para> - + <para>Если вы устанавливаете Mageia на устаревшей системе с GPT, убедитесь, что +существует раздел BIOS надлежащего типа.</para> <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata -fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject> -<imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> </note> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml index c13ef647..07d19059 100644 --- a/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/ru/doPartitionDisks.xml @@ -1,8 +1,6 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="doPartitionDisks"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="doPartitionDisks"> - - <info> <!----> <!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6 @@ -10,148 +8,73 @@ lebarhon 20170209 added SC--> <title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Разбиение на разделы</title> </info> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">С помощью этой страницы вы можете просмотреть содержимое всех дисков компьютера и ознакомиться с предложениями мастера разбиения на разделы DrakX о месте установки <application>Mageia</application>.</para> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Перечень пунктов в приведённом ниже списке зависит от комплектации компьютера и содержимого дисков.</para> - <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist> - <listitem> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Использовать существующие разделы</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на диске будут обнаружены + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Использовать существующие разделы</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на диске будут обнаружены совместимые с Linux разделы, которыми можно воспользоваться для установки -системы.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Использовать свободное место</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на вашем диске есть -свободное место, достаточное для установки новой системы Mageia.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Использовать свободное место на разделе Microsoft Windows®</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на уже созданных разделах +системы.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Использовать свободное место</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на вашем диске есть +свободное место, достаточное для установки новой системы Mageia.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Использовать свободное место на разделе Microsoft Windows®</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на уже созданных разделах Windows достаточно свободного места для установки новой операционной -системы.</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Этот вариант получения места для установки Mageia может быть полезным, но в +системы.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Этот вариант получения места для установки Mageia может быть полезным, но в случае его использования вы рискуете потерей данных, поэтому вам следует -предварительно создать резервные копии важных для вас файлов!</para> - - <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть +предварительно создать резервные копии важных для вас файлов!</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть «очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в штатном режиме во время последнего сеанса, когда вы пользовались этой операционной системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с одного места на другое на диске, который будет использован для Mageia. Мы настоятельно -рекомендуем вам создать резервные копии важных для вас файлов.</para> - - <para>Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные раздела +рекомендуем вам создать резервные копии важных для вас файлов.</para><para>Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные раздела Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - темно-синим. Размеры разделов будут указаны под ними. Вы можете изменить эти разделы перетаскиванием риски между ними с помощью указателя мыши. См. приведенный -ниже снимок экрана.</para> - - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata -fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject> -<imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - </listitem> - </itemizedlist> <itemizedlist> - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Стереть и использовать весь диск</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">При использовании этого варианта для установки Mageia будет использован весь -диск.</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Замечание: все данные на диске будут в таком случае уничтожены. Будьте -осторожны!</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Если часть диска будет впоследствии использована для хранения каких-то +ниже снимок экрана.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata +fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" +align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata +fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Стереть и использовать весь диск</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">При использовании этого варианта для установки Mageia будет использован весь +диск.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Замечание: все данные на диске будут в таком случае уничтожены. Будьте +осторожны!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Если часть диска будет впоследствии использована для хранения каких-то данных или на диске уже хранятся какие-то важные данные, не пользуйтесь этим -вариантом.</para> - </listitem> - </itemizedlist><itemizedlist> - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Вручную</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">С помощью этого варианта вы можете получить полный доступ к расположению -разделов на вашем диске в соответствии с вашими предпочтениями.</para> - </listitem> - </itemizedlist></para> - - <para><emphasis role="bold">Размер разделов:</emphasis></para> - +вариантом.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Ручная разметка диска</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">С помощью этого варианта вы можете получить полный доступ к расположению +разделов на вашем диске в соответствии с вашими предпочтениями.</para></listitem></itemizedlist></para> + <para><emphasis role = "bold">Размер раздела:</emphasis></para> <para>Программа установки разделит свободное место в соответствии со следующими правилами:</para> - - <para><itemizedlist> - <listitem> - <para>Если общее доступное место меньше, чем 50 Гб, то будет создан только один -раздел для / без отдельного раздела для /home.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Если общее доступное место более, чем 50 Гб, то создаются три раздела</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>6/19 от общего доступного пространства выделяется под / с максимумом 50 Гб</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>1/19 выделяется под своп с максимумом 4 Гб</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>остальное (по крайней мере 12/19) выделяется под /home</para> - </listitem> - </itemizedlist> - </listitem> - </itemizedlist></para> - + <para><itemizedlist><listitem><para>Если общее доступное место меньше, чем 50 Гб, то будет создан только один +раздел для / без отдельного раздела для /home.</para></listitem><listitem><para>Если общее доступное место более, чем 50 Гб, то создаются три раздела</para><itemizedlist><listitem><para>6/19 от общего доступного пространства выделяется под / с максимумом 50 Гб</para></listitem><listitem><para>1/19 выделяется под своп с максимумом 4 Гб</para></listitem><listitem><para>остальное (по крайней мере 12/19) выделяется под /home</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para> <para>Это означает, что из 160 Гб и более свободного места программа установки создаст три раздела: 50 Гб для /, 4 ГБ для свопа, а остальное для /home.</para> - <note> - <para>Если вы используете систему UEFI, то ESP (Системный раздел EFI) будет -автоматически обнаружен или создан, если он ещё не существует, и смонтирован -в /boot/EFI. Опция "Пользовательский" является единственной, что позволяет -проверить, что это было сделано правильно</para> + <para>Если вы пользуетесь системой с UEFI, ESP (раздел с системой EFI) будет +обнаружен автоматически или создан, если его ещё не существовало, и +смонтирован в /boot/EFI. Пункт «Пользовательское разделение диска» является +единственным пригодным к выбору, если выявление UEFI было выполнено должным +образом.</para> </note> - <note> - <para>If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, -you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an -about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk -partitioning" option to be able to create it with the Installer like any -other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type.</para> - + <para>Если вы пользуетесь устаревшей системой (известной как CSM или BIOS) с +диском GPT, вам придётся создать раздел для загрузки BIOS, если он ещё не +существует. Размер раздела примерно равен 1 МБ, он не будет иметь точки +монтирования. Выберите <xref linkend="diskdrake"/>, чтобы иметь возможность +создать такой раздел с помощью средства установки системы. Создание раздела +вроде создания любого другого раздела, но надо выбрать тип файловой системы +«Раздел загрузки BIOS».</para> <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata -fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject> -<imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> - +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> +</imageobject></mediaobject> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject> </note> - <warning> <para>В некоторых новых дисках используются логические сектора в 4096 байт вместо предыдущего стандарта в 512 байт на логический сектор. Так как у @@ -160,11 +83,8 @@ fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> дисках не выполнялось. Советуем вам выполнить разделение такого диска на разделы с помощью альтернативной специализированной программы, например gparted с такими параметрами:</para> - <para>«Выровнять по» «МиБ»</para> - <para>«Свободное место до (МиБ)» «2»</para> - <para>Также следует создавать разделы только с чётным размером в мегабайтах.</para> </warning> -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/installer/ru/exitInstall.xml b/docs/installer/ru/exitInstall.xml index 63aab133..93183bd4 100644 --- a/docs/installer/ru/exitInstall.xml +++ b/docs/installer/ru/exitInstall.xml @@ -1,27 +1,20 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="ru"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="ru"> <info> <title xml:id="exitInstall-ti1">Поздравляем</title> </info> - - <mediaobject> <!-- Lebarhon 20170209 updated SC--> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png" align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Теперь <application>Mageia</application> установлена и настроена, можно извлекать носитель для установки системы и перезагружать компьютер.</para> - <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">После перезагрузки с помощью экрана загрузки вы сможете выбрать одну из операционных систем, установленных на вашем компьютере (если установлено несколько систем).</para> - <para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Если вы не скорректируете параметры загрузчика, тогда автоматически запустится установленная вами операционная система Mageia.</para> - <para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Приятной работы!</para> - <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Посетите www.mageia.org, если хотите узнать больше об участии в сообществе Mageia</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ru/firewall.xml b/docs/installer/ru/firewall.xml new file mode 100644 index 00000000..6b580ce1 --- /dev/null +++ b/docs/installer/ru/firewall.xml @@ -0,0 +1,49 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="ru"> + <info> + <title xml:id="firewall-ti1">Файервол</title> + </info> + + <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">С помощью этого раздела вы можете настроить простые правила работы защитного +шлюза (брандмауэра): они определяют тип сообщения из интернета, которое +будет приемлемым для системы назначения. Это соответствующим образом сделает +доступ к соответствующим службам системы из сети Интернет.</para> + + <para>В обычном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в +системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis>Все (защитного шлюза +нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ ко всем службам +системы - вариант, который не нужен при установке, поскольку его +использование создает полностью незащищенную систему. Был назначен для +использования в контексте Центра управления Mageia (где используется тот же +модуль) для временного выключения всего набора правил защитного шлюза для +тестирования или диагностики.</para> + + <para>Назначение всех пунктов должно быть более-менее понятным. Например, выберите +«Сервер CUPS», если хотите, чтобы принтеры на вашем компьютере были доступны +из сети.</para> + + <para><emphasis role="bold">Дополнительно</emphasis></para> + + <para>В списке пунктов содержатся только самые распространенные типы служб. С +помощью кнопки «Дополнительно» можно открыть страницу определения службы, +для которой не предусмотрено пункта по умолчанию. С помощью этой страницы вы +можете указать набор служб на основе пар записей данных (разделённых +пробелами).</para> + + <para><emphasis><номер порта>/<протокол></emphasis></para> + + <simplelist> + <member>- <emphasis><номер порта></emphasis> - значение номера порта, связанного +со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для службы +RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> + + <member>- <emphasis><протокол></emphasis> - одно из значений, +<emphasis>TCP</emphasis> или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет-протокол, +который будет использоваться для обмена данными со службой.</member> + </simplelist> + + <para>Например, запись для возможности доступа к службе RSYNC выглядит так: +<emphasis>873/tcp</emphasis>.</para> + + <para>Если служба реализована для обмена данными двумя протоколами, вы можете +указать две пары записей для одного порта.</para> +</section> diff --git a/docs/installer/ru/installer.xml b/docs/installer/ru/installer.xml index 2c9ee088..48760d16 100644 --- a/docs/installer/ru/installer.xml +++ b/docs/installer/ru/installer.xml @@ -1,195 +1,156 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installer" version="5.0" xml:lang="ru"> - - - - - - - - - - - - +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="installer"> <info> - <!-- Made by marja on 2012 03 30, using barjac's text --> -<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> -<!--removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 --> -<!--barjac 2012-04-11 - corrected link to Welcome screen and unmangled header - - seems to be corrupted by xxe addon when saving --> -<!-- JohnR - apparent corruption is caused by the positioning of this comment block - - corrected Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes --> -<!-- barjac 18/04/2012 Commented out para relating to peripherals, as it's apparently wrong --> -<title xml:id="installer-ti1">DrakX, программа для установки Mageia</title> + <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">DrakX, программа для установки Mageia</title> </info> <para>Неважно, есть у вас опыт использования GNU-Linux или нет, программа для установки Mageia разработана таким образом, чтобы установка или обновление системы прошло как можно проще для вас.</para> - - - <!-- <para> -If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to - connect them and make sure they are powered up during installation. These - will be automatically detected and configured.</para> --> -<para>На начальном окне меню установки вы увидите пункты вариантов + <para>На начальном окне меню установки вы увидите пункты вариантов действий. Типичным будет пункт запуска программы для установки системы. Обычно, это именно тот пункт, который вам нужен.</para> - <figure xml:id="dx-welcome"> - <info> - <title xml:id="installer-ti2">Приветственное окно программы установки</title> - </info> + <section> + <title>Приветственное окно программы установки</title> - <para>Ниже приведены стандартные окна приветствия DVD Mageia. Первое из них -соответствует устаревшей версии системы, второе - системе с UEFI: - </para> + <section> + <title>С помощью DVD Mageia</title> -<mediaobject> -<imageobject> <imagedata xml:id="BId-drakx-intro-im1" revision="1" -align="center" format="PNG" fileref="../dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject></figure> + <para>Ниже приведены окна приветствия DVD Mageia по умолчанию. Первое из них +соответствует системе с UEFI, второе - системе с устаревшей системой +загрузки:</para> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>С этой страницы вы можете получить доступ к параметрам, нажав клавишу «e» +для перехода в режим редактирования. Чтобы вернуться из этого режима, +нажмите или клавишу Esc, если изменения не следует хранить, или комбинацию +клавиш Ctrl и F10, чтобы сохранить изменения и выйти из режима +редактирования.</para> - <para>С помощью первой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject> - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Язык (на время установки, в системе может быть выбран совсем другой язык) + <para>С помощью этой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:<itemizedlist> + <listitem> + <para>Язык (на время установки, в системе может быть выбран совсем другой язык) можно выбрать после нажатия клавиши F2 (только в устаревшем режиме).</para> - <para/> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> - - <para>Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать нужный вам пункт в списке, и + <para>Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать нужный вам пункт в списке, и нажмите клавишу Enter.</para> - <para>Ниже приведён пример окна приветствия в Live DVD/CD. Заметьте, что в меню + <para>Ниже приведён пример окна приветствия в Live DVD/CD. Заметьте, что в меню Live DVD/CD нет таких пунктов: <guilabel>Восстановление системы</guilabel>, <guilabel>Тест памяти</guilabel> и <guilabel>Инструмент поиска оборудования</guilabel>.</para> - <para/> - - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> - <para/> - </listitem> - - <listitem> - <para>Изменить разрешение экрана можно с помощью нажатия клавиши F3 (только в + <listitem> + <para>Изменить разрешение экрана можно с помощью нажатия клавиши F3 (только в устаревшем режиме).</para> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> - </listitem> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> - <listitem> - <para>Добавить параметры работы ядра можно нажатием клавиши <emphasis + <listitem> + <para>Добавить параметры работы ядра можно нажатием клавиши <emphasis role="bold">F6</emphasis> в режиме устаревшей системы или клавиши <emphasis role="bold">e</emphasis> в режиме UEFI.</para> - <para>Если программе установки не удаётся выполнить свое назначение должным + <para>Если программе установки не удаётся выполнить свое назначение должным образом, вы можете повторить попытку, воспользовавшись дополнительными возможностями. В меню, которое можно вызвать нажатием клавиши F6, будет показан новый пункт, <guilabel>Boot options</guilabel> (<guilabel>Параметры загрузки</guilabel>) с такими четырьмя подпунктами:</para> - <para>- Default (по умолчанию), не менять ничего в параметрах по умолчанию.</para> + <para>- Default (по умолчанию), не менять ничего в параметрах по умолчанию.</para> - <para>- Safe Settings (безопасные параметры), преимущество параметров безопасности -над быстродействием.</para> + <para>- Default (по умолчанию), не менять ничего в параметрах по умолчанию.</para> - <para>- No ACPI (без расширенного интерфейса настройки и управления питанием), не + <para>- No ACPI (без расширенного интерфейса настройки и управления питанием), не принимать во внимание параметры управления питанием.</para> - <para>- No Local APIC (без локального расширенного контроллера прерываний с + <para>- No Local APIC (без локального расширенного контроллера прерываний с возможностью программирования), этот вариант связан с прерываниями работы центрального процессора, выберите его, если есть соответствующие установки.</para> - <para>Выбор одного из пунктов приводит к внесению изменений в параметры по + <para>Выбор одного из пунктов приводит к внесению изменений в параметры по умолчанию, показанные в строке <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>.</para> - <note> - <para>В некоторых релизах Mageia параметры, выбранные с помощью F6, не появляются + <note> + <para>В некоторых релизах Mageia параметры, выбранные с помощью F6, не появляются в строке <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>. Однако, эти параметры будут учтены при загрузке.</para> - </note> + </note> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome6opt.png"/> -</imageobject></mediaobject> - </listitem> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> - <listitem> - <para>Дополнительные параметры работы ядра можно указать после нажатия клавиши F1 + <listitem> + <para>Дополнительные параметры работы ядра можно указать после нажатия клавиши F1 (только в устаревшем режиме).</para> - <para>Нажатие клавиши F1 открывает новое окно со списком пунктов. Выберите один из + <para>Нажатие клавиши F1 открывает новое окно со списком пунктов. Выберите один из пунктов с помощью клавиш со стрелками и нажмите клавишу Enter, чтобы получить подробную справку, или нажмите клавишу Esc, чтобы вернуться к окну приветствия.</para> - <para/> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> - - <para/> - - <para>Ниже приведён снимок окна с подробным описанием параметров окна приветствия + <para>Ниже приведён снимок окна с подробным описанием параметров окна приветствия системы. Нажмите клавишу Esc или выберите <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> (Вернуться к Параметрам загрузки), чтобы вернуться к списку параметров. Описанные в окне параметры можно добавить вручную в строку <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>.</para> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> -</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para/> - - <note> - <para>Посмотреть перевод справки на выбранном языке можно с помощью нажатия + <note> + <para>Посмотреть перевод справки на выбранном языке можно с помощью нажатия клавиши F2.</para> - </note> - </listitem> - </itemizedlist> + </note> - <para>Подробное описание параметров ядра в устаревших системах и системах с UEFI + <para>Подробное описание параметров ядра в устаревших системах и системах с UEFI можно найти <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">здесь</link>.</para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> + + <section> + <title>С помощью проводной сети</title> - <para>Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по сети -(названия - Boot.iso или Boot-Nonfree.iso):</para> + <para>Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по +проводной сети (образ netinstall.iso или netinstall-nonfree.iso):</para> - <para>Здесь нельзя изменить язык. Список доступных параметров приведён на + <para>Здесь нельзя изменить язык. Список доступных параметров приведён на экране. Подробное описание использования образа для установки по сети приведено в <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">Вики Mageia</link></para> - <warning> - <para>Раскладка клавиатуры соответствует американскому английскому.</para> - </warning> + <warning> + <para>Раскладка клавиатуры соответствует американскому английскому.</para> + </warning> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="installer-im2" align="center" -format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject> + </section> + </section> - <section xml:id="installationSteps"> - <info> - <title xml:id="installationSteps-ti1">Шаги установки</title> - </info> + <section> + <title>Шаги установки</title> <para>Установка разделена на последовательность шагов, перечень которых будет показан на боковой панели экрана.</para> @@ -216,15 +177,11 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит </note> </section> - <section xml:id="installationProblems"> - <info> - <title xml:id="installationProblems-ti1">Проблемы с установкой и возможные пути их решения</title> - </info> + <section> + <title>Проблемы с установкой и возможные пути их решения</title> - <section xml:id="noX"> - <info> - <title xml:id="noX-ti2">Нет графического интерфейса</title> - </info> + <section> + <title>Нет графического интерфейса</title> <itemizedlist> <listitem> @@ -235,7 +192,7 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит </listitem> <listitem> - <para revision="2">Если компьютер является очень старым, то установка в графическом режиме + <para>Если компьютер является очень старым, то установка в графическом режиме может быть просто невозможна. В таком случае стоит воспользоваться текстовым режимом. Чтобы воспользоваться этим режимом, нажмите клавишу Esc, когда будет показан первый экран приветствия, и подтвердите выполнение действия @@ -245,10 +202,8 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит </itemizedlist> </section> - <section xml:id="installFreezes"> - <info> - <title xml:id="installFreezes-ti1">Остановка установки</title> - </info> + <section> + <title>Остановка установки</title> <para>Если при установке система перестает отвечать на ваши запросы, вероятно, возникла проблема с определением характеристик оборудования. В таком случае @@ -259,10 +214,8 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит вышеуказанными командами.</para> </section> - <section xml:id="kernelOptions"> - <info> - <title xml:id="kernelOptions-ti1">Проблемы с RAM (оперативной памятью)</title> - </info> + <section> + <title>Проблемы с RAM (оперативной памятью)</title> <para>Потребность в определении параметров ядра возникает не часто, но в некоторых случаях компьютер может сообщать инсталлятору ложные данные относительно @@ -272,10 +225,8 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит оперативной памяти.</para> </section> - <section xml:id="DynamicPartitions"> - <info> - <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Динамические разделы</title> - </info> + <section> + <title>Динамические разделы</title> <para>Если Вы преобразовали свой диск из "базового" формата в "динамический" формат Microsoft Windows, то Вы должны знать, что невозможно установить @@ -284,5 +235,6 @@ Microsoft: <link ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para> </section> </section> -</section> + <section/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ru/misc-params.xml b/docs/installer/ru/misc-params.xml index 2937afba..75c0b1b4 100644 --- a/docs/installer/ru/misc-params.xml +++ b/docs/installer/ru/misc-params.xml @@ -15,18 +15,19 @@ достаточно нажать кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>.</para> <note> - <para>As a general rule, default settings are recommended and you can keep them -with 3 exceptions:<itemizedlist> + <para>Как правило, рекомендованным является использование параметров по +умолчанию. Вы можете ничего не менять, кроме трёх исключений:<itemizedlist> <listitem> - <para>there are known issues with a default setting</para> + <para>известны определённые недостатки в параметрах по умолчанию;</para> </listitem> <listitem> - <para>the default setting has already been tried and it fails</para> + <para>вы попытались с параметрами по умолчанию, и ничего не вышло;</para> </listitem> <listitem> - <para>something else is said in the detailed sections below</para> + <para>в разделах с подробной информацией, приведённых ниже, утверждается, что +следует выбрать параметры не по умолчанию.</para> </listitem> </itemizedlist></para> </note> @@ -58,7 +59,7 @@ linkend="selectCountry"/></para> <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX автоматически выбирает соответствующие параметры загрузчика.</para> - <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure Grub2</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком настройки Grub2</para> <para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Чтобы узнать больше, обратитесь к разделу <xref linkend="setupBootloader"/></para> </listitem> @@ -100,8 +101,9 @@ linkend="configureServices"/>.</para> клавиатуры.</para> <note> - <para>If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind -that your passwords are going to change too.</para> + <para>Если вы заметили, что раскладка клавиатуры является ошибочной, и хотите +изменить её, не забудьте, что с изменением раскладки может измениться и +текст вашего пароля.</para> </note> </listitem> @@ -195,9 +197,10 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me от доступа к ним мошенников из интернета, пытающихся похитить и воспользоваться этими данными.</para> - <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Select the services that you wish to have access to your system. Your -selections will depend on what you use your computer for. For more -information, see <xref linkend="firewall"/>.</para> + <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Выберите службы, каким должен быть разрешён доступ к вашей системе. Выбор +служб будет зависеть от назначения компьютера, на котором работает +операционная система. Подробнее об этом в разделе <xref +linkend="firewall"/>.</para> <warning> <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Помните, что включение доступа без ограничений (выключение файервола) может diff --git a/docs/installer/ru/reboot.xml b/docs/installer/ru/reboot.xml index f477077d..b7afa0e2 100644 --- a/docs/installer/ru/reboot.xml +++ b/docs/installer/ru/reboot.xml @@ -4,16 +4,18 @@ <title xml:id="reboot-ti1">Перезагрузка</title> </info> - <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your -computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis -role="bold"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as -asked<emphasis role="bold"> in this order!</emphasis></para> + <para>После установки загрузчика программа попросит вас прервать работу системы, +вынуть из лотка компакт-диск, отсоединить от компьютера флешку и +перезагрузить компьютер. Нажмите кнопку <emphasis +role="bold"><guibutton>Завершить</guibutton></emphasis> и выполните именно эти +действия <emphasis role="bold"> в указанном порядке </emphasis>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These -indicate that the software media lists are being downloaded (see Software -management).</para> + <para>После перезагрузки вы увидите информацию о получении данных на полосе +прогресса. Данные этих полос соответствуют процессу получения данных +репозиториев с программным обеспечением (см. «Управление программным +обеспечением»).</para> <mediaobject condition="live"> <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1" fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/installer/ru/selectCountry.xml b/docs/installer/ru/selectCountry.xml index 40548400..9b0f5495 100644 --- a/docs/installer/ru/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/ru/selectCountry.xml @@ -10,9 +10,10 @@ <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1" align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> - <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings, -like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country -can lead to not being able to use a Wireless network.</para> + <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Выберите страну или регион. Ваш выбор будет важным для всех типов параметров +локализации системы, в частности выбора валюты и домена управления +беспроводной связью. Ошибочный выбор может привести к невозможности +использования беспроводной связи.</para> <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Если вашей страны нет в списке, нажмите кнопку <guilabel>Другие страны</guilabel> и выберите страну или регион в окне, которое будет @@ -30,18 +31,21 @@ can lead to not being able to use a Wireless network.</para> <title xml:id="inputMethod-ti7">Способ ввода</title> </info> - <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an -input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input -multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the -default input method, so users should not need to configure it -manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar -functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package -selection.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">С помощью окна <guilabel>Другие страны</guilabel> вы можете выбрать способ +ввода (с помощью нижней части списка). Ввод предоставляет возможность +пользователям вводить символы записи восточных языков (китайского, +японского, корейского и т.д.). Обычным способом ввода на DVD с Mageia и +портативных образах системы является IBus, следовательно пользователям не +придётся настраивать ничего вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME +и т.д.), которые предоставляют пользователям подобные возможности, можно +установить, если перед выбором пакетов был добавлен репозиторий пакетов +HTTP/FTP.</para> <note> - <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it -after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> -"System", or by running localedrake as root.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Если способ ввода нужен вам после установки системы, вы можете получить +доступ к нему после загрузки установленной системы с помощью пункта меню +«Настроить компьютер» -> «Система» или запуска localedrake от имени +пользователя root.</para> </note> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ru/selectLanguage.xml b/docs/installer/ru/selectLanguage.xml index 3242fa94..65cc78df 100644 --- a/docs/installer/ru/selectLanguage.xml +++ b/docs/installer/ru/selectLanguage.xml @@ -1,14 +1,9 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectLanguage" version="5.0" xml:lang="ru"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="selectLanguage"> - - - - - <info> <!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text --> <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> @@ -19,43 +14,38 @@ up mess made of this header by xxe --> <title xml:id="selectLanguage-ti1">Выберите, пожалуйста, язык</title> </info> - - <para>Выберите нужный язык интерфейса системы. Для этого сначала откройте список + <para condition="classical">Выберите нужный язык интерфейса системы. Для этого сначала откройте список стран вашего континента. <application>Mageia</application> будет использовать этот выбор во время установки и в установленной системе.</para> - + <para condition="live">Выберите нужный язык интерфейса системы. <application>Mageia</application> +будет использовать выбранный вами язык при установке и в уже установленной +системе.</para> <para condition="classical">Если в системе будет использоваться несколько языков (вами или другими пользователями), нажмите кнопку <guibutton>Несколько языков</guibutton>, чтобы добавить их. После установки добавить поддержку языков будет довольно сложно.</para> - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" -fileref="dx2-selectLanguage.png" format="PNG"/> </imageobject> <imageobject -condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png" format=""/> -</imageobject></mediaobject> - +<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG" +fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject> +<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png" +format=""/> </imageobject></mediaobject> <warning condition="classical"> <para>Даже если вами было выбрано несколько языков, вам сначала необходимо выбрать один из них как основной язык страниц программы установки. Кроме того, этот язык будет отмечен и в окне выбора нескольких языков.</para> </warning> - <itemizedlist> <listitem condition="classical"> <para>Если раскладка вашей клавиатуры не совпадает с раскладкой, используемой для желаемого языка, следует также установить языковые пакеты для языка, связанные с выбранной раскладкой.</para> </listitem> - <listitem> <para>По умолчанию Mageia использует поддержку UTF-8 (Юникод).</para> - <para condition="classical">Кодировку можно отключить в окне выбора нескольких языков, если вам заранее известно, что Unicode несовместим с вашим языком. Выключение UTF-8 касается всех установленных языков.</para> </listitem> - <listitem> <para>Изменить язык интерфейса системы после установки можно с помощью Центра управления Mageia -> Система -> Настройка локализации системы.</para> diff --git a/docs/installer/ru/setupBootloader.xml b/docs/installer/ru/setupBootloader.xml index 8baccd32..56d6fba3 100644 --- a/docs/installer/ru/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/ru/setupBootloader.xml @@ -12,26 +12,26 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> </info> <section> - <title>Bootloader interface</title> + <title>Интерфейс загрузчика</title> - <para>By default, Mageia uses exclusively:</para> + <para>По умолчанию Mageia эксклюзивно использует:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system</para> + <para>Grub2 (с графическим меню или без него) для устаревших систем с MBR или GPT</para> </listitem> <listitem> - <para>Grub2-efi for a UEFI system.</para> + <para>Grub2-efi для системы UEFI.</para> </listitem> </itemizedlist> <tip> - <para>The Mageia graphical menus are nice :)</para> + <para>Графические меню Mageia выглядят великолепно. :)</para> </tip> <section> - <title>Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems</title> + <title>Grub2 для устаревших систем с MBR и GPT</title> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -44,10 +44,10 @@ fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject> </section> <section> - <title>Grub2-efi on UEFI systems</title> + <title>Grub2-efi в системах UEFI</title> - <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose between with or without graphical menu</para> + <para>Если вы пользуетесь системой с UEFI, интерфейс немного отличается, поскольку +вы не сможете выбирать между загрузчиком с графическим меню и без него.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -55,13 +55,14 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer -created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader -(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your -computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing -ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have -several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of -operating systems you have.</para> + <para>Если Mageia является единственной операционной системой, установленной на +вашем компьютере, средство установки создаст ESP (системный раздел EFI) для +хранения загрузчика (Grub2-efi). Если же на компьютере уже установлены +операционные системы с UEFI (например Windows 8), средство установки Mageia +обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные Windows, прибавит grub2-efi. Хотя +теоретически в системе может быть несколько ESP, стоит ограничиться одним +таким разделом, поскольку его достаточно для произвольного количества +установленных вами операционных систем.</para> <para>Не изменяйте "Загрузочное устройство", если на самом деле не знаете, что вы делаете.</para> @@ -71,23 +72,23 @@ operating systems you have.</para> <section> <title xml:id="setupMageiaBootloader">Использование загрузчика Mageia</title> - <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para> + <para>По умолчанию в зависимости от вашей системы, Mageia записывает новый:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard -drive or in the BIOS boot partition.</para> + <para>загрузчик GRUB2 или к MBR (Master Boot Record) вашего первого диска, или к +загрузочному разделу BIOS.</para> </listitem> <listitem> - <para>Grub2-efi bootloader into the ESP</para> + <para>загрузчик Grub2-efi к ESP</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to -add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, -click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box -<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> + <para>Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia +попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если +вам это не нужно, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton> и снимите +флажок с пункта <guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" @@ -108,12 +109,13 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject> </section> <section> - <title xml:id="setupChainLoading">Using chain loading</title> + <title xml:id="setupChainLoading">Использование цепной загрузки</title> - <para>If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, -click on <guibutton>Next</guibutton>, then on -<guibutton>Advanced</guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP -or MBR</guilabel>.</para> + <para>Если вы не хотите использовать загрузчик Mageia, а вместо этого хотите +воспользоваться цепной загрузкой с другой операционной системы, нажмите +кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, затем пункт +<guibutton>Дополнительно</guibutton> и отметьте пункт <guilabel>не трогать +ESP или MBR</guilabel>.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -121,8 +123,9 @@ fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - <para>You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking -<guibutton>OK</guibutton>.</para> + <para>Программа предупредит вас о том, что в системе не будет +загрузчика. Проигнорируйте предупреждение и нажмите кнопку +<guibutton>ОК</guibutton>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"/> @@ -130,63 +133,70 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject </section> <section> - <title>Options</title> + <title>Параметры</title> <section> - <title>First page</title> + <title>Первая страница</title> <para><itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box -lets you set a delay in seconds before the default operating system is -started up.</para> + <para><guilabel>Пауза перед загрузкой основной системы</guilabel>: с помощью этого +пункта можно установить задержку в секундах перед загрузкой операционной +системы по умолчанию.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the -bootloader. This means a username and password will be asked at the boot -time to select a booting entry or change settings. The username is "root" -and the password is the one chosen here after.</para> + <para><guilabel>Безопасность</guilabel>: с помощью этого раздела вы можете +установить пароль для доступа к загрузчику. Использование пароля будет +означать, что для выбора записи для загрузки или изменения параметров +придётся вводить пароль. Именем будет «root», а пароль можно будет выбрать +на следующем этапе.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the -password</para> + <para><guilabel>Пароль</guilabel>: с помощью этого поля для ввода текста вы можете +указать пароль.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will -check that it matches with the one set above.</para> + <para><guilabel>Пароль (ещё раз)</guilabel>: повторите ввод пароля пользователя в +этом поле. drakx проверит, совпадает ли введённый повторно пароль с его +первоначальным вариантом.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel></para> + <para><guilabel>Дополнительно</guilabel></para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power -Interface) is a standard for the power management. It can save energy by -stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it -could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if -you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance -random reboots or system lockups).</para> + <para><guilabel>Включить ACPI</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power +Interface) является стандартом управления питанием компьютера. С его помощью +компьютер может экономить энергию, выключая устройства, которые не +используются. Этот метод использовали до появления APM. Снятие отметки с +этого пункта может помочь, например, если на вашем компьютере не +предусмотрено поддержки ACPI, или если вы считаете, что реализация ACPI +создаёт проблемы в работе компьютера (например, неожиданные перезагрузки +системы или «зависания» системы).</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric -multiprocessing for multi core processors.</para> + <para><guilabel>Включить SMP</guilabel>: с помощью этого пункта можно включить или +выключить симметричное использование многих процессоров, если на компьютере +установлен многоядерный процессор.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the -operating system access to the Advanced Programmable Interrupt -Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced -IRQ (Interrupt Request) management.</para> + <para><guilabel>Включить APIC</guilabel>: обозначение этого пункта предоставляет +операционной системе доступ к расширенному программируемому контроллеру +прерываний (Advanced Programmable Interrupt Controller). Устройства с APIC +дают возможность использовать более сложные модели с приоритетностью +процессов и управления расширенными IRQ (запросами в отношении прерываний).</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which -manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para> + <para><guilabel>Включить локальный APIC</guilabel>: с помощью этого пункта можно +включить локальный APIC, то есть управление всеми внешними прерываниями для +определённых процессоров в многопроцессорных системах.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -194,34 +204,38 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para </section> <section> - <title>Next page</title> + <title>Следующая страница</title> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default</para> + <para><guilabel>По умолчанию:</guilabel> вариант операционной системы для загрузки +по умолчанию.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel -information or tell the kernel to give you more information as it boots.</para> + <para><guilabel>Присоединить:</guilabel> с помощью этого параметра вы можете +передать ядру системы какие-то данные или сообщить ядру о том, что следует +предоставить вам больше информации во время загрузки системы.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link -linkend="setupMageiaBootloader">Using a Mageia bootloader</link></para> + <para><guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>: см. выше раздел о <link +linkend="setupMageiaBootloader">использование загрузчика Mageia</link></para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel><itemizedlist> + <para><guilabel>Дополнительно</guilabel><itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth -the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered -other size and colour depth options.</para> + <para><guilabel>Режим видео:</guilabel> с помощью этого пункта можно указать +разрешения экрана (в пикселях) и глубину цветов для меню загрузки. Если вы +нажмёте кнопку списка с маленьким треугольником остриём вниз, программа +покажет варианты разрешений и глубины цветов, которыми можно +воспользоваться.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link -linkend="setupChainLoading">Using the chain loading</link></para> + <para><emphasis role="bold">не трогать ESP или MBR</emphasis>: см. выше раздел о +<link linkend="setupChainLoading">использование цепной загрузки</link></para> </listitem> </itemizedlist></para> </listitem> diff --git a/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml index 32f440ed..be85b702 100644 --- a/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -1,18 +1,17 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="setupBootloaderAddEntry"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="setupBootloaderAddEntry"> - <info> <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6--> <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Добавление пункта в меню загрузки или внесение изменений в такие пункты</title> </info> - - <para>To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the -software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories).</para> - + <para>Для этого вам придётся внести вручную изменения в /boot/grub2/custom.cfg или +воспользоваться программой для настройки GRUB (например grub-customizer из +репозиториев Mageia).</para> <note> - <para>For more information, see our wiki: <link + <para>Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с соответствующей страницей нашей вики: +<link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para> </note> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sl.po b/docs/installer/sl.po index 09bf9e15..5dfd582d 100644 --- a/docs/installer/sl.po +++ b/docs/installer/sl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-29 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-27 22:37+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sl/)\n" @@ -425,6 +425,7 @@ msgid "" "If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> " "(root) partition." msgstr "" +"Karkoli spremenite, pazite, da razdelek <literal>/</literal> (koren) ostane." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:48 @@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_card_list.xml:11 msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" -msgstr "" +msgstr "Izberite strežnik X ()nastavite grafično kartico" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_card_list.xml:16 @@ -1019,6 +1020,8 @@ msgid "" "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card " "from the list if needed." msgstr "" +"<emphasis><guibutton>Grafična kartica</guibutton></emphasis>: Izberite jo iz " +"seznama, če je potrebno." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:37 @@ -1120,7 +1123,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_monitor.xml:55 msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>Vstavi in poženi</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_monitor.xml:58 @@ -1242,16 +1245,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:46 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" "\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" "\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake.xml:46 @@ -1267,7 +1270,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -1275,8 +1277,8 @@ msgid "" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> @@ -1307,6 +1309,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:24 @@ -1374,16 +1380,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:45 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" "\"center\"/></imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " +"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:45 @@ -1410,9 +1416,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:51 -#, fuzzy msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Razdeljevanje diska po meri s programom DiskDrake" +msgstr "Razdeljevanje diska po meri" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:52 @@ -1424,9 +1429,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:55 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Velikost razdelkov:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Spreminjanje velikosti razdelkov:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:56 @@ -1500,16 +1504,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:79 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:87 @@ -1540,7 +1542,7 @@ msgstr "»Poravnaj z ang.: Align to« »MiB«" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:101 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" -msgstr "" +msgstr "\"Prazen prostor spredaj (MiB)\" 2\"" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:102 @@ -1705,7 +1707,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/firewall.xml:3 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Požarni zid" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:6 @@ -1739,9 +1741,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:25 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Velikost razdelkov:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Napredno</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:27 @@ -1755,9 +1756,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:33 -#, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis>Običajen</emphasis>" +msgstr "<emphasis><številka-vrat>/<protokol></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:36 @@ -1848,6 +1848,8 @@ msgid "" "When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</" "guibutton> to continue." msgstr "" +"Ko boste z izborom zadovoljni, kliknite <guibutton>Naprej</guibutton> za " +"nadaljevanje." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installer.xml:3 @@ -1876,9 +1878,8 @@ msgstr "Prikaz dobrodošlice namestitve" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:19 -#, fuzzy msgid "Using a Mageia DVD" -msgstr "Odstrani Magejo" +msgstr "Uporaba Magejinega DVD-ja" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:21 @@ -1889,9 +1890,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:26 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:31 @@ -1904,9 +1904,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:37 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:42 @@ -1922,12 +1921,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:50 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:55 @@ -1945,11 +1942,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:65 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:72 @@ -1958,12 +1953,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:76 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:83 @@ -2019,12 +2012,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:115 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:122 @@ -2041,12 +2032,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:131 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:136 @@ -2059,12 +2048,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:142 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/installer.xml:148 @@ -2107,9 +2094,8 @@ msgstr "Postavitev tipkovnice je sedaj Ameriška" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:175 -#, fuzzy msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:183 @@ -2852,7 +2838,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 msgid "Details are given in the next sections." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti so podane v naslednjih poglavjih." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 @@ -2930,7 +2916,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:71 msgid "Live media" -msgstr "" +msgstr "Živi medij" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 @@ -2960,12 +2946,12 @@ msgstr "Vsebuje lastniško programsko opremo." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 msgid "Live DVD Plasma" -msgstr "" +msgstr "Živi Plasma DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:100 msgid "Plasma desktop environment only." -msgstr "" +msgstr "Samo namizno okolje Plasma." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117 @@ -2976,42 +2962,42 @@ msgstr "Prisotni so vsi jeziki." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:106 msgid "64 bit architecture only." -msgstr "" +msgstr "Samo 64-bitna arhitektura." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 msgid "Live DVD GNOME" -msgstr "" +msgstr "Živi GNOME DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 msgid "GNOME desktop environment only." -msgstr "" +msgstr "Samo namizno okolje GNOME." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:120 msgid "64 bit architecture only" -msgstr "" +msgstr "Samo 64-bitna arhitektura" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:125 msgid "Live DVD Xfce" -msgstr "" +msgstr "Živi Xfce DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:128 msgid "Xfce desktop environment only." -msgstr "" +msgstr "Samo namizno okolje Xfce." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 msgid "32 or 64 bit architectures." -msgstr "" +msgstr "32 in 64-bitni arhitekturi." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 msgid "Boot-only CD media" -msgstr "" +msgstr "Medij samo za zagon" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 @@ -3050,7 +3036,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 msgid "netinstall-nonfree.iso" -msgstr "" +msgstr "netinstall-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:178 @@ -3151,7 +3137,7 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 msgid "Burn or dump the ISO" -msgstr "" +msgstr "Zapecite ali prenesite odtis diska" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:230 @@ -3377,12 +3363,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:330 msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" -msgstr "" +msgstr "Vnesite ukaz: # <userinput>sync</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:333 msgid "Unplug your USB stick, it is done" -msgstr "" +msgstr "Odstranite ključek USB, ko bo zaključeno" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectCountry.xml:3 @@ -3629,15 +3615,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectLanguage.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" @@ -3679,7 +3664,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectMouse.xml:4 msgid "Select mouse" -msgstr "" +msgstr "Izberite miško" #. Made by marja on 2012 04 11 #. NEEDS TO BE REVIEWED! @@ -3743,7 +3728,7 @@ msgstr "Glavne možnosti zagonskega nalagalnika" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:13 msgid "Bootloader interface" -msgstr "" +msgstr "Vmesnik zagonskega nalagalnika" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:15 @@ -3759,7 +3744,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:24 msgid "Grub2-efi for a UEFI system." -msgstr "" +msgstr "Grub2-efi za sistem UEFI." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/setupBootloader.xml:29 @@ -3779,6 +3764,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 @@ -3789,7 +3778,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:50 msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -msgstr "" +msgstr "Grub2-efi na sistemu UEFI." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:52 @@ -3806,6 +3795,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:65 @@ -3822,7 +3815,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:79 msgid "Using a Mageia bootloader" -msgstr "" +msgstr "Uporaba Magejinega zagonskega nalagalnika" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:81 @@ -3852,7 +3845,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -3860,14 +3852,14 @@ msgid "" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:111 msgid "Using an existing bootloader" -msgstr "" +msgstr "Uporaba obstoječega zagonskega nalagalnika" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:113 @@ -3900,6 +3892,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:138 @@ -3910,12 +3906,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:142 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> @@ -3926,7 +3921,7 @@ msgstr "Možnosti" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:152 msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "Prva stran" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:156 @@ -3958,11 +3953,13 @@ msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." msgstr "" +"<guilabel>Geslo (ponovno)</guilabel>: Program Drakx preverja pravilnost " +"vnosa, zato morate vnos gesla ponoviti." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:181 en/setupBootloader.xml:239 msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Napredno</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:185 @@ -4001,7 +3998,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:219 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Naslednja stran" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:223 @@ -4143,7 +4140,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/takeOverHdConfirm.xml:4 msgid "Confirm hard disk to be formatted" -msgstr "" +msgstr "Potrdi formatiranje trdega diska" #. Made by marja on 2012 04 03 #. test comment - johnr @@ -4188,7 +4185,7 @@ msgstr "Preizkusite Magejo kot živ sistem" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/testing.xml:14 msgid "Live mode" -msgstr "" +msgstr "Živi način" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/testing.xml:18 @@ -4219,7 +4216,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:38 msgid "network interface: configure it with net_applet" -msgstr "" +msgstr "omrežni vmesnik: nastavite ga z net_applet" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:42 @@ -4289,7 +4286,7 @@ msgstr "Odstrani Magejo" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/uninstall-Mageia.xml:10 msgid "Howto" -msgstr "" +msgstr "Navodila" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:12 @@ -4374,35 +4371,3 @@ msgid "" "The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. " "At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." msgstr "" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Po meri" - -#~ msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" -#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" diff --git a/docs/installer/sl/DrakX.xml b/docs/installer/sl/DrakX.xml index 0b9dc093..b7cdf0c4 100644 --- a/docs/installer/sl/DrakX.xml +++ b/docs/installer/sl/DrakX.xml @@ -33,12 +33,16 @@ dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati.</para> + + + - + + <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/> @@ -57,7 +61,7 @@ dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati.</para> <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> - + <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/> @@ -65,23 +69,23 @@ dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati.</para> <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> --> <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/> -<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> + <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/> <xi:include href="diskdrake.xml"/> <xi:include href="formatPartitions.xml"/> -<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> + <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> -<xi:include href="media_selection.xml"/> + <xi:include href="media_selection.xml"/> -<xi:include href="chooseDesktop.xml"></xi:include> + <xi:include href="chooseDesktop.xml"/> -<xi:include href="choosePackageGroups.xml"></xi:include> + <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/> -<xi:include href="minimal-install.xml"></xi:include> + <xi:include href="minimal-install.xml"/> -<xi:include href="choosePackagesTree.xml"></xi:include> + <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> @@ -109,18 +113,19 @@ dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati.</para> <xi:include href="summary.xml"></xi:include> --> <xi:include href="misc-params.xml"/> -<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"></xi:include> - -<xi:include href="selectCountry.xml"></xi:include> + <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/> + + <xi:include href="selectCountry.xml"/> -<xi:include href="configureServices.xml"></xi:include> + <xi:include href="configureServices.xml"/> -<xi:include href="selectMouse.xml"/> + <xi:include href="selectMouse.xml"/> -<xi:include href="soundConfig.xml"/> + <xi:include href="soundConfig.xml"/> - <xi:include href="securityLevel.xml"></xi:include> + <xi:include href="securityLevel.xml"/> + <xi:include href="firewall.xml"/> @@ -130,5 +135,5 @@ dokumentiranje</link>, če jih želite izboljšati.</para> <xi:include href="exitInstall.xml"/> - <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="uninstall-Mageia.xml"/> -</article> + <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/> +</article>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sl/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/sl/SelectAndUseISOs2.xml index eb16e673..f42955f0 100644 --- a/docs/installer/sl/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/sl/SelectAndUseISOs2.xml @@ -24,7 +24,7 @@ installing it, to see what you will get after installation. The installation process is simpler, but you get lesser choices.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Details are given in the next sections.</para> + <para>Podrobnosti so podane v naslednjih poglavjih.</para> </section> <section> <title>Vir</title> @@ -64,7 +64,7 @@ Hardware Detection Tool.</para> </section> </section> <section> - <title>Live media</title> + <title>Živi medij</title> <section> <title>Skupne značilnosti</title> <itemizedlist> @@ -89,50 +89,50 @@ releases.</emphasis></para> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Live DVD Plasma</title> + <title>Živi Plasma DVD</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Plasma desktop environment only.</para> + <para>Samo namizno okolje Plasma.</para> </listitem> <listitem> <para>Prisotni so vsi jeziki.</para> </listitem> <listitem> - <para>64 bit architecture only.</para> + <para>Samo 64-bitna arhitektura.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Live DVD GNOME</title> + <title>Živi GNOME DVD</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>GNOME desktop environment only.</para> + <para>Samo namizno okolje GNOME.</para> </listitem> <listitem> <para>Prisotni so vsi jeziki.</para> </listitem> <listitem> - <para>64 bit architecture only</para> + <para>Samo 64-bitna arhitektura</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Live DVD Xfce</title> + <title>Živi Xfce DVD</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Xfce desktop environment only.</para> + <para>Samo namizno okolje Xfce.</para> </listitem> <listitem> <para>Prisotni so vsi jeziki.</para> </listitem> <listitem> - <para>32 or 64 bit architectures.</para> + <para>32 in 64-bitni arhitekturi.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> </section> <section> - <title>Boot-only CD media</title> + <title>Medij samo za zagon</title> <section> <title>Skupne značilnosti</title> <itemizedlist> @@ -214,7 +214,7 @@ while) with the number given by Mageia. Example:</para> </section> </section> <section> - <title>Burn or dump the ISO</title> + <title>Zapecite ali prenesite odtis diska</title> <para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium.</para> @@ -309,10 +309,10 @@ bs=1M</userinput></para> of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> </listitem> <listitem> - <para>Enter the command: # <userinput>sync</userinput></para> + <para>Vnesite ukaz: # <userinput>sync</userinput></para> </listitem> <listitem> - <para>Unplug your USB stick, it is done</para> + <para>Odstranite ključek USB, ko bo zaključeno</para> </listitem> </orderedlist> </section> diff --git a/docs/installer/sl/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/sl/ask_mntpoint_s.xml index f27a0549..e24af5f6 100644 --- a/docs/installer/sl/ask_mntpoint_s.xml +++ b/docs/installer/sl/ask_mntpoint_s.xml @@ -45,8 +45,7 @@ you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you can change the mount points.</para> <note> - <para>If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> -(root) partition.</para> + <para>Karkoli spremenite, pazite, da razdelek <literal>/</literal> (koren) ostane.</para> </note> <itemizedlist> diff --git a/docs/installer/sl/configureX_card_list.xml b/docs/installer/sl/configureX_card_list.xml index 4321daa7..634589bd 100644 --- a/docs/installer/sl/configureX_card_list.xml +++ b/docs/installer/sl/configureX_card_list.xml @@ -13,7 +13,7 @@ <!-- tproof --> <!-- lproof --> <!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur --> -<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Choose an X Server (Configure your Graphic Card)</title> +<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Izberite strežnik X ()nastavite grafično kartico</title> </info> <mediaobject> diff --git a/docs/installer/sl/configureX_chooser.xml b/docs/installer/sl/configureX_chooser.xml index c0df7e6d..56d74176 100644 --- a/docs/installer/sl/configureX_chooser.xml +++ b/docs/installer/sl/configureX_chooser.xml @@ -24,8 +24,8 @@ choice, or if you think the choice is incorrect.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card -from the list if needed.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Grafična kartica</guibutton></emphasis>: Izberite jo iz +seznama, če je potrebno.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/sl/configureX_monitor.xml b/docs/installer/sl/configureX_monitor.xml index 0364229b..5a681762 100644 --- a/docs/installer/sl/configureX_monitor.xml +++ b/docs/installer/sl/configureX_monitor.xml @@ -49,7 +49,7 @@ type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and consult your monitor documentation.</para> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Vstavi in poženi</emphasis></para> <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">This is the default option and tries to determine the monitor type from the monitor database.</para> diff --git a/docs/installer/sl/diskdrake.xml b/docs/installer/sl/diskdrake.xml index 72d5cc13..356e04f5 100644 --- a/docs/installer/sl/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/sl/diskdrake.xml @@ -1,60 +1,49 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="diskdrake"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="diskdrake"> - <info> <!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 Lebarhon 20170902 added SC--> <title xml:id="diskdrake-ti1">Razdeljevanje diska po meri s programom DiskDrake</title> </info> - <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - <warning> <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</para> </warning> - <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even view what is in them before you start.</para> - <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an -USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them.</para> - +USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them. </para> <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected storage device</para> - <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, -or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it.</para> - +or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe +it. <guibutton>Toggle to expert mode</guibutton> (or <guibutton>Expert +mode</guibutton>) gives some more tools like to add a label or to choose a +partition type. </para> <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Continue until you adjusted everything to your wishes.</para> - <para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Klikni <guibutton>Končano</guibutton> ko bo v redu.</para> - <note> <para>If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)</para> - - <para><mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png" -align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-diskdrake2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject></para> + <para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png" +align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata +align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></para> </note> - <note> <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot -partition is present with a correct type</para> - +partition is present and of the correct type</para> <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata -fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject> -<imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> </note> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sl/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/sl/doPartitionDisks.xml index ab407dca..70d35115 100644 --- a/docs/installer/sl/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/sl/doPartitionDisks.xml @@ -1,8 +1,6 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="doPartitionDisks"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="doPartitionDisks"> - - <info> <!----> <!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6 @@ -10,143 +8,65 @@ lebarhon 20170209 added SC--> <title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Razdelitev diska</title> </info> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install <application>Mageia</application>.</para> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">The options available from the list below will vary depending on your particular hard drive(s) layout and content.</para> - <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist> - <listitem> - <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Uporabi obstoječe razdelke</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">If this option is available, then existing Linux compatible partitions have -been found and may be used for the installation.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Uporabi razpoložljivi prostor</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">If you have unused space on your hard drive then this option will use it for -your new Mageia installation.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Uporabi razpoložljivi prostor v razdelku za Windows</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may -offer to use it.</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, + <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Uporabi obstoječe razdelke</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">If this option is available, then existing Linux compatible partitions have +been found and may be used for the installation.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Uporabi razpoložljivi prostor</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">If you have unused space on your hard drive then this option will use it for +your new Mageia installation.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Uporabi razpoložljivi prostor v razdelku za Windows</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may +offer to use it.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, but is a risky operation so you should make sure you have backed up all -important files!</para> - - <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The +important files!</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, although this is not a guarantee that all files in the partition have been moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to -back up your personal files.</para> - - <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in +back up your personal files.</para><para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking -and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below.</para> - - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata -fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject> -<imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - </listitem> - </itemizedlist> <itemizedlist> - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Zbriši in uporabi celoten disk.</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Ta možnost bo uporabila celoten pogon za Magejo.</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Pozor! To bo pobrisalo VSE podatke na izbrani napravi. Pazljivo!</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">If you intend to use part of the disk for something else, or you already +and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata +fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" +align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata +fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Zbriši in uporabi celoten disk.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Ta možnost bo uporabila celoten pogon za Magejo.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Pozor! To bo pobrisalo VSE podatke na izbrani napravi. Pazljivo!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">If you intend to use part of the disk for something else, or you already have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use -this option.</para> - </listitem> - </itemizedlist><itemizedlist> - <listitem> - <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Po meri</para> - - <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">S tem imate popoln nadzor nad namestitvijo na (enem ali več) vaših diskov.</para> - </listitem> - </itemizedlist></para> - - <para><emphasis role="bold">Velikost razdelkov:</emphasis></para> - +this option.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Razdeljevanje diska po meri</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">S tem imate popoln nadzor nad namestitvijo na (enem ali več) vaših diskov.</para></listitem></itemizedlist></para> + <para><emphasis role="bold">Spreminjanje velikosti razdelkov:</emphasis></para> <para>Namestitev bo razdelila razpoložljiv prostor po naslednjih pravilih:</para> - - <para><itemizedlist> - <listitem> - <para>Če je vsega razpoložljivega prostora na voljo manj kot 50 GB, bo ustvarjen + <para><itemizedlist><listitem><para>Če je vsega razpoložljivega prostora na voljo manj kot 50 GB, bo ustvarjen samo en razdelek in sicer korenski: /. Brez ločenega domačega razdelka: -/home.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Če je vsega razpoložljivega prostora na voljo več kot 50 GB, bodo ustvarjeni -trije razdelki</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>6/19 prostora na voljo bo namenjeno korenskemu: /, a ne več kot 50 GB</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>1/19 bo rezervirana izmenjalnemu razdelku: swap, a največ 4 GB</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>ostalih (vsaj 12/19) bo uporabljenih za domači razdelek: /home</para> - </listitem> - </itemizedlist> - </listitem> - </itemizedlist></para> - +/home.</para></listitem><listitem><para>Če je vsega razpoložljivega prostora na voljo več kot 50 GB, bodo ustvarjeni +trije razdelki</para><itemizedlist><listitem><para>6/19 prostora na voljo bo namenjeno korenskemu: /, a ne več kot 50 GB</para></listitem><listitem><para>1/19 bo rezervirana izmenjalnemu razdelku: swap, a največ 4 GB</para></listitem><listitem><para>ostalih (vsaj 12/19) bo uporabljenih za domači razdelek: /home</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para> <para>To pomeni, da bo namestitev pri 160 GB ali več razpoložljivega prostora ustvarila tri razdelke: 50 GB za korenskega: /, 4 GB za izmenjalnega in preostalo za domačo mapo: /home.</para> - <note> <para>If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on -/boot/EFI. The "Custom" option is the only one that allows to check it has -been correctly done</para> +/boot/EFI. The "Custom disk partitioning" option is the only one that allows +to check it has been correctly done</para> </note> - <note> <para>If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an -about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk -partitioning" option to be able to create it with the Installer like any +about 1 MiB partition with no mount point. Choose <xref +linkend="diskdrake"/> to be able to create it with the Installer like any other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type.</para> - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata -fileref="dx2-doPartitionDisks3.png" align="center"/> </imageobject> -<imageobject condition="live"> <imagedata -fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> - +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> +</imageobject></mediaobject> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject> </note> - <warning> <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available @@ -155,11 +75,8 @@ with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning tool like gparted, if you own such a device, and to use the following settings:</para> - <para>»Poravnaj z ang.: Align to« »MiB«</para> - - <para>"Free space preceding (MiB)" "2"</para> - + <para>"Prazen prostor spredaj (MiB)" 2"</para> <para>Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes.</para> </warning> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sl/exitInstall.xml b/docs/installer/sl/exitInstall.xml index 666b54bc..be5eb14c 100644 --- a/docs/installer/sl/exitInstall.xml +++ b/docs/installer/sl/exitInstall.xml @@ -1,27 +1,20 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="sl"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="sl"> <info> <title xml:id="exitInstall-ti1">Čestitke</title> </info> - - <mediaobject> <!-- Lebarhon 20170209 updated SC--> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png" align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">You have finished installing and configuring <application>Mageia</application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot your computer.</para> - <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating systems on your computer (if you have more than one).</para> - <para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install will be automatically selected and started.</para> - <para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Uživajte</para> - <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to Mageia</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sl/firewall.xml b/docs/installer/sl/firewall.xml new file mode 100644 index 00000000..27392856 --- /dev/null +++ b/docs/installer/sl/firewall.xml @@ -0,0 +1,49 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="sl"> + <info> + <title xml:id="firewall-ti1">Požarni zid</title> + </info> + + <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">This section allows to configure some simple firewall rules: they determine +which type of message from the Internet will be accepted by the target +system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be +accessible from the Internet.</para> + + <para>In the default setting, no button is checked - no service of the system is +accessibly from the network. The "<emphasis>Everything (no +firewall)</emphasis>" button has a particular role: it enables access to all +services of the machine - an option that does not make much sense in the +context of the installer since it would create a totally unprotected +system. Its veritable use is in the context of the Mageia Control Center +(which uses the same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of +firewall rules for testing and debugging purposes.</para> + + <para>All other checkbuttons are more or less self-explanatory. As an example, you +will check the "CUPS server" button if you want printers on your machine to +be accessible from the network.</para> + + <para><emphasis role="bold">Napredno</emphasis></para> + + <para>The set of checkbuttons only comprises the most common services. The +"Advanced" button allows to enable messages that correspond to a service for +which no checkbutton exists. The "<emphasis>Advanced</emphasis>" button +opens a window where you can enable a series of services by typing a list of +couples (blank separated)</para> + + <para><emphasis><številka-vrat>/<protokol></emphasis></para> + + <simplelist> + <member>- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned to +the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined +in <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> + + <member>- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or +<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the +service.</member> + </simplelist> + + <para>For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore +is <emphasis>873/tcp</emphasis>.</para> + + <para>In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 +couples for the same port.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sl/formatPartitions.xml b/docs/installer/sl/formatPartitions.xml index 5cd8ea91..21f98307 100644 --- a/docs/installer/sl/formatPartitions.xml +++ b/docs/installer/sl/formatPartitions.xml @@ -41,6 +41,6 @@ and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. In that screen you can choose to view what is in your partitions.</para> </tip> - <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">When you are confident about the selection, click on -<guibutton>Next</guibutton> to continue.</para> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Ko boste z izborom zadovoljni, kliknite <guibutton>Naprej</guibutton> za +nadaljevanje.</para> </section> diff --git a/docs/installer/sl/installer.xml b/docs/installer/sl/installer.xml index 45680963..38fa7cb4 100644 --- a/docs/installer/sl/installer.xml +++ b/docs/installer/sl/installer.xml @@ -1,186 +1,145 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installer" version="5.0" xml:lang="sl"> - - - - - - - - - - - - +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="installer"> <info> - <!-- Made by marja on 2012 03 30, using barjac's text --> -<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> -<!--removed para id's, corrected duplicate id's for segments, marja, 20120409 --> -<!--barjac 2012-04-11 - corrected link to Welcome screen and unmangled header - - seems to be corrupted by xxe addon when saving --> -<!-- JohnR - apparent corruption is caused by the positioning of this comment block - - corrected Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes --> -<!-- barjac 18/04/2012 Commented out para relating to peripherals, as it's apparently wrong --> -<title xml:id="installer-ti1">DrakX, namestitveni program Mageje</title> + <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">DrakX, namestitveni program Mageje</title> </info> <para>Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as possible.</para> - - - <!-- <para> -If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to - connect them and make sure they are powered up during installation. These - will be automatically detected and configured.</para> --> -<para>The initial menu screen has various options, however the default one will + <para>The initial menu screen has various options, however the default one will start the installer, which will normally be all that you will need.</para> - <figure xml:id="dx-welcome"> - <info> - <title xml:id="installer-ti2">Prikaz dobrodošlice namestitve</title> - </info> + <section> + <title>Prikaz dobrodošlice namestitve</title> - <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one -with a legacy system and the second one with an UEFI system: - </para> + <section> + <title>Uporaba Magejinega DVD-ja</title> -<mediaobject> -<imageobject> <imagedata xml:id="BId-drakx-intro-im1" revision="1" -align="center" format="PNG" fileref="../dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject></figure> + <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one +with an UEFI system and the second one with a Legacy system:</para> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <para>From this screen, you can access to options by pressing the "e" letter to +enter the "edit mode". To come back to this screen, press either the key +"esc" to quit without saving or press the key "Ctrl" or "F10" to quit with +saving.</para> - <para>From this first screen, it is possible to set some personal preferences:</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject> - <itemizedlist> - <listitem> - <para>The language (for the installation only, may be different that the chosen + <para>From this screen, it is possible to set some personal preferences:<itemizedlist> + <listitem> + <para>The language (for the installation only, may be different that the chosen language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)</para> - <para/> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> + <para>Use the arrow keys to select the language and press the key Enter.</para> - <para>Use the arrow keys to select the language and press the key Enter.</para> - - <para>Here is for example, the French welcome screen when using a Live + <para>Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection Tool</guilabel>.</para> - <para/> - - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> - <para/> - </listitem> + <listitem> + <para>Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only).</para> - <listitem> - <para>Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only).</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> - </listitem> - - <listitem> - <para>Add some kernel options by pressing the <emphasis role="bold">F6</emphasis> + <listitem> + <para>Add some kernel options by pressing the <emphasis role="bold">F6</emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role="bold">e</emphasis> key for the UEFI mode.</para> - <para>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one + <para>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called <guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:</para> - <para>- Default, it doesn't alter anything in the default options.</para> + <para>- Default, it doesn't alter anything in the default options.</para> - <para>- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of -performances.</para> + <para>- Default, it doesn't alter anything in the default options.</para> - <para>- Brez ACPI (vmesnik za napredne nastavitve in upravljanje z energijo) + <para>- Brez ACPI (vmesnik za napredne nastavitve in upravljanje z energijo) upravljanje z energijo ni upoštevano</para> - <para>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is + <para>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is about CPU interruptions, select this option if you are asked for.</para> - <para>When you select one of these entries, it modifies the default options + <para>When you select one of these entries, it modifies the default options displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line.</para> - <note> - <para>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the + <note> + <para>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, however, they are really taken into account.</para> - </note> + </note> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome6opt.png"/> -</imageobject></mediaobject> - </listitem> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject> + </listitem> - <listitem> - <para>Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only).</para> + <listitem> + <para>Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only).</para> - <para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with + <para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to go back to the welcome screen.</para> - <para/> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png" align="center"/> -</imageobject></mediaobject> - - <para/> - - <para>The detailed view about the option splash. Press Esc or select + <para>The detailed view about the option splash. Press Esc or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> line.</para> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> -</imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para/> + <note> + <para>The help is translated in the chosen language with the F2 key.</para> + </note> - <note> - <para>The help is translated in the chosen language with the F2 key.</para> - </note> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: + <para>For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> + + <section> + <title>Using a Wired Network</title> - <para>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based -Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):</para> + <para>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based +Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):</para> - <para>It does not allow to change the language, the available options are + <para>It does not allow to change the language, the available options are described in the screen. For more information about using a Wired Network-based Installation CD, see <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">the Mageia Wiki</link></para> - <warning> - <para>Postavitev tipkovnice je sedaj Ameriška</para> - </warning> + <warning> + <para>Postavitev tipkovnice je sedaj Ameriška</para> + </warning> - <mediaobject> -<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="installer-im2" align="center" -format="PNG" fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject> + </section> + </section> - <section xml:id="installationSteps"> - <info> - <title xml:id="installationSteps-ti1">Namestitveni koraki</title> - </info> + <section> + <title>Namestitveni koraki</title> <para>The install process is divided into a number of steps, which can be followed on the side panel of the screen.</para> @@ -204,15 +163,11 @@ rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys </note> </section> - <section xml:id="installationProblems"> - <info> - <title xml:id="installationProblems-ti1">Težave z namestitvijo in možne rešitve</title> - </info> + <section> + <title>Težave z namestitvijo in možne rešitve</title> - <section xml:id="noX"> - <info> - <title xml:id="noX-ti2">Brez grafičnega vmesnika</title> - </info> + <section> + <title>Brez grafičnega vmesnika</title> <itemizedlist> <listitem> @@ -222,7 +177,7 @@ low resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may not be + <para>If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit @@ -231,10 +186,8 @@ ENTER. Now continue with the installation in text mode.</para> </itemizedlist> </section> - <section xml:id="installFreezes"> - <info> - <title xml:id="installFreezes-ti1">Namestitev zamrzne</title> - </info> + <section> + <title>Namestitev zamrzne</title> <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a problem with hardware detection. In this case the automatic detection of @@ -243,10 +196,8 @@ hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type other options as necessary.</para> </section> - <section xml:id="kernelOptions"> - <info> - <title xml:id="kernelOptions-ti1">Težave s spominom RAM</title> - </info> + <section> + <title>Težave s spominom RAM</title> <para>These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the @@ -254,10 +205,8 @@ available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para> </section> - <section xml:id="DynamicPartitions"> - <info> - <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dinamični razdelki</title> - </info> + <section> + <title>Dinamični razdelki</title> <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on @@ -266,5 +215,6 @@ this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para> </section> </section> -</section> + <section/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/sl/selectLanguage.xml b/docs/installer/sl/selectLanguage.xml index 84aecac2..0272205e 100644 --- a/docs/installer/sl/selectLanguage.xml +++ b/docs/installer/sl/selectLanguage.xml @@ -1,14 +1,9 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectLanguage" version="5.0" xml:lang="sl"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="selectLanguage"> - - - - - <info> <!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text --> <!-- NEEDS TO BE REVIEWED! --> @@ -19,42 +14,36 @@ up mess made of this header by xxe --> <title xml:id="selectLanguage-ti1">Izberite jezik namestitve</title> </info> - - <para>Select your preferred language, by first expanding the list for your + <para condition="classical">Select your preferred language, by first expanding the list for your continent. <application>Mageia</application> will use this selection during the installation and for your installed system.</para> - + <para condition="live">Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use +this selection during the installation and for your installed system.</para> <para condition="classical">If it is likely that you will require several languages installed on your system, for yourself or other users, then you should use the <guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be difficult to add extra language support after installation.</para> - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" -fileref="dx2-selectLanguage.png" format="PNG"/> </imageobject> <imageobject -condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png" format=""/> -</imageobject></mediaobject> - +<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG" +fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject> +<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png" +format=""/> </imageobject></mediaobject> <warning condition="classical"> <para>Even if you choose more than one language, you must first choose one of them as your preferred language in the first language screen. It will also be marked as chosen in the multiple languages screen .</para> </warning> - <itemizedlist> <listitem condition="classical"> <para>If your keyboard language is not the same as your preferred language, then it is advisable to install the language of your keyboard as well.</para> </listitem> - <listitem> <para>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default.</para> - <para condition="classical">This may be disabled in the "multiple languages" screen if you know that it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages.</para> </listitem> - <listitem> <para>You can change the language of your system after installation in the Mageia Control Center -> System -> Manage localization for your system.</para> diff --git a/docs/installer/sl/selectMouse.xml b/docs/installer/sl/selectMouse.xml index 1660399d..6aee7dd8 100644 --- a/docs/installer/sl/selectMouse.xml +++ b/docs/installer/sl/selectMouse.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" version="5.0" xml:lang="sl"> <info> - <title xml:id="selectMouse-ti1">Select mouse</title> + <title xml:id="selectMouse-ti1">Izberite miško</title> </info> diff --git a/docs/installer/sl/setupBootloader.xml b/docs/installer/sl/setupBootloader.xml index 50da2055..196419dd 100644 --- a/docs/installer/sl/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/sl/setupBootloader.xml @@ -12,7 +12,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> </info> <section> - <title>Bootloader interface</title> + <title>Vmesnik zagonskega nalagalnika</title> <para>By default, Mageia uses exclusively:</para> @@ -22,7 +22,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> </listitem> <listitem> - <para>Grub2-efi for a UEFI system.</para> + <para>Grub2-efi za sistem UEFI.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -43,7 +43,7 @@ fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject> </section> <section> - <title>Grub2-efi on UEFI systems</title> + <title>Grub2-efi na sistemu UEFI.</title> <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot choose between with or without graphical menu</para> @@ -67,7 +67,7 @@ operating systems you have.</para> </section> <section> - <title xml:id="setupMageiaBootloader">Using a Mageia bootloader</title> + <title xml:id="setupMageiaBootloader">Uporaba Magejinega zagonskega nalagalnika</title> <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para> @@ -95,7 +95,7 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject> </section> <section> - <title>Using an existing bootloader</title> + <title>Uporaba obstoječega zagonskega nalagalnika</title> <para>The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve @@ -130,7 +130,7 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject <title>Možnosti</title> <section> - <title>First page</title> + <title>Prva stran</title> <para><itemizedlist> <listitem> @@ -152,12 +152,12 @@ password</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will -check that it matches with the one set above.</para> + <para><guilabel>Geslo (ponovno)</guilabel>: Program Drakx preverja pravilnost +vnosa, zato morate vnos gesla ponoviti.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel></para> + <para><guilabel>Napredno</guilabel></para> <itemizedlist> <listitem> @@ -191,7 +191,7 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para </section> <section> - <title>Next page</title> + <title>Naslednja stran</title> <itemizedlist> <listitem> @@ -209,7 +209,7 @@ linkend="setupMageiaBootloader">Using a Mageia bootloader</link></para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel><itemizedlist> + <para><guilabel>Napredno</guilabel><itemizedlist> <listitem> <para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered diff --git a/docs/installer/sl/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/sl/setupBootloaderAddEntry.xml index 050653b1..48e5ecfc 100644 --- a/docs/installer/sl/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/sl/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -1,16 +1,13 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="setupBootloaderAddEntry"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="setupBootloaderAddEntry"> - <info> <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6--> <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Add or Modify a Boot Menu Entry</title> </info> - <para>To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories).</para> - <note> <para>For more information, see our wiki: <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para> diff --git a/docs/installer/sl/takeOverHdConfirm.xml b/docs/installer/sl/takeOverHdConfirm.xml index 17e64cb2..3f8f2e40 100644 --- a/docs/installer/sl/takeOverHdConfirm.xml +++ b/docs/installer/sl/takeOverHdConfirm.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sl" xml:id="takeOverHdConfirm"> <info> - <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirm hard disk to be formatted</title> + <title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Potrdi formatiranje trdega diska</title> </info> diff --git a/docs/installer/sl/testing.xml b/docs/installer/sl/testing.xml index 499796db..60a2a560 100644 --- a/docs/installer/sl/testing.xml +++ b/docs/installer/sl/testing.xml @@ -11,7 +11,7 @@ <section xml:id="testing-1"> <info> - <title xml:id="testing1-ti1">Live mode</title> + <title xml:id="testing1-ti1">Živi način</title> </info> <mediaobject> @@ -31,7 +31,7 @@ section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:</pa <itemizedlist> <listitem> - <para>network interface: configure it with net_applet</para> + <para>omrežni vmesnik: nastavite ga z net_applet</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/sl/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/sl/uninstall-Mageia.xml index a2fa6def..7df4df8a 100644 --- a/docs/installer/sl/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/sl/uninstall-Mageia.xml @@ -8,7 +8,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.--> <section> - <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Howto</title> + <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Navodila</title> <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the diff --git a/docs/mcc-help/eu.po b/docs/mcc-help/eu.po index 95cb0931..c9251b20 100644 --- a/docs/mcc-help/eu.po +++ b/docs/mcc-help/eu.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-07 18:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:36+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "eu/)\n" @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "" "gehitzea. Erabiltzaile fitxan, sakatu Fileshare taldera gehitu beharreko " "erabiltzaileak, eta gero <guimenuitem>Editatu</guimenuitem>, Taldeen fitxan. " "Taldea markatu eta sakatu <guibutton>Ados</guibutton>. Userdrake buruzko " -"informazio gehiago lortzeko, ikusi <xref linkend=\"userdrake\">orri " -"hau</xref>." +"informazio gehiago lortzeko, ikusi <xref linkend=\"userdrake\">orri hau</" +"xref>." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:50 @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "" "fitxategi-kudeatzaile guztiek ez dute zerbitzu hau." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> -#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 -#: en/MCC.xml:1 en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 +#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1 +#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 msgid "en" msgstr "eu" @@ -1023,6 +1023,9 @@ msgid "" "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" +"UEFI sisteman, abio kargatzailea <guilabel>Grub2-efi</guilabel> da eta /boot/" +"EFI partizioan instalatuta dago. FAT32 formatuko partizio hau instalatutako " +"sistema eragile guztietarako komuna da." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:50 @@ -1049,6 +1052,11 @@ msgid "" "password will be asked at the boot time to select a booting entry or change " "settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here." msgstr "" +"Hirugarren eta azken zatian, <guibutton>Segurtasuna</guibutton>deiturikoa, " +"posiblea da pasahitz bat abio kargatzailerako jartzea. Horrek esan nahi du " +"erabiltzailearen izena eta pasahitza abiaraztean galdetuko direla " +"abiarazteko edo sarrera ezarpenak aldatzea aukeratzeko. Erabiltzaile-izena " +"\"root\" da eta pasahitza hemen aukeratutakoa da." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:63 @@ -1246,6 +1254,9 @@ msgid "" "displays all the available entries; click on the one wanted as the default " "one." msgstr "" +"Kasu honetan, goitibeherako zerrendatik <guilabel>Lehenetsia</guilabel> " +"etiketa eskuragarri dauden sarrera guztiak erakusten ditu; klikatu " +"lehenetsita nahi duzuna. " #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:156 @@ -1259,6 +1270,9 @@ msgid "" "to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Beste sistema eragile batzuk instalatuta badituzu, Mageia-k zure Mageia " +"abiarazteko menura gehitzen saiatuko da. Portaera hori nahi ez baduzu, " +"desmarkatu laukia <guilabel>Probatu Atzerriko SE</guilabel>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:167 @@ -1268,6 +1282,10 @@ msgid "" "Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " "touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" +"<guilabel>Aurreratua</guilabel> izeneko pantaila gehigarrian, posiblea da " +"<guilabel>Bideo-modua</guilabel>aukeratzea. Abiorako Mageia nahi ez baduzu, " +"baizik eta katea beste sistema eragile batetik kargatzea, egiaztatu laukia " +"<guilabel>Ez ikutu ESP edo MBR</guilabel> eta abisua onartu." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:175 @@ -1280,6 +1298,8 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS." msgstr "" +"ESP-ean ez MBR-ean ez instalatzeak esan nahi du instalazioa hori ez dela " +"martxan jarriko katea beste sistema eragile batetik kargatuko ez balitz." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:184 @@ -1287,6 +1307,9 @@ msgid "" "To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " "Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" +"Beste hainbat parametro ezartzeko, <emphasis>Grub Customizer</" +"emphasis>izeneko tresna erabil dezakezu, Mageia biltegietan eskuragarri " +"(ikus beherago)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:190 @@ -5508,6 +5531,9 @@ msgid "" "fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " "before asking the community for help." msgstr "" +"<guibutton>Arazoak konpontzeko</guibutton> botoia ,laguntza eman dezake " +"dituzun arazoak konpontzeko. Hau erabilgarria dela aurkituko duzu " +"erkidegoari laguntza eskatu aurretik. " #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:27 diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml index 0d55f495..ab19f8f6 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml @@ -44,9 +44,9 @@ dezakezu, baina mesedez, ez ezazu ezer aldatu honetan aditua ez bazara. Abioko gailua abioko kargatzailea dagoen lekua da, eta edozein aldaketa zure ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake.</para> - <para>In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is -installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common -to all operating systems installed.</para> + <para>UEFI sisteman, abio kargatzailea <guilabel>Grub2-efi</guilabel> da eta +/boot/EFI partizioan instalatuta dago. FAT32 formatuko partizio hau +instalatutako sistema eragile guztietarako komuna da.</para> <para>Bigarren zatian, <guilabel>Aukera nagusiak</guilabel> izenekoa, denbora <guibutton>Lehenetsitako irudia abiatu aurretik atzerapen</guibutton> bat @@ -56,10 +56,11 @@ aukeratzeko asmoz. Ez baduzu aukeratzen, abioko kargatzailea berez definituriko sistema eragilea hasiko du, behin ezarritako epea amaitu ondoren.</para> - <para>In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is -possible to set a password for the bootloader. This means a username and -password will be asked at the boot time to select a booting entry or change -settings. The username is "root" and the password is the one chosen here.</para> + <para>Hirugarren eta azken zatian, <guibutton>Segurtasuna</guibutton>deiturikoa, +posiblea da pasahitz bat abio kargatzailerako jartzea. Horrek esan nahi du +erabiltzailearen izena eta pasahitza abiaraztean galdetuko direla +abiarazteko edo sarrera ezarpenak aldatzea aukeratzeko. Erabiltzaile-izena +"root" da eta pasahitza hemen aukeratutakoa da.</para> <para>Botoi <guibutton>Aurreratuak</guibutton> beste aukera batzuk aukeratzea baimentzen du.</para> @@ -146,9 +147,9 @@ goitibeherako zerrendetan.</para> <para>Grub2 edo Grub2-EFI dituzu (lehenetsia erabiltzen dute hurrenez hurren Ondare modua eta UEFI moduan abio kargatzaileak):</para> - <para>In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> -displays all the available entries; click on the one wanted as the default -one.</para> + <para>Kasu honetan, goitibeherako zerrendatik <guilabel>Lehenetsia</guilabel> +etiketa eskuragarri dauden sarrera guztiak erakusten ditu; klikatu +lehenetsita nahi duzuna. </para> <mediaobject> <imageobject> @@ -158,14 +159,14 @@ one.</para> <para>"Eranstea" etiketak kernel-ari abioan eman behar zaizkion aukerak dauzka.</para> - <para>If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them -to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box -<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> + <para>Beste sistema eragile batzuk instalatuta badituzu, Mageia-k zure Mageia +abiarazteko menura gehitzen saiatuko da. Portaera hori nahi ez baduzu, +desmarkatu laukia <guilabel>Probatu Atzerriko SE</guilabel></para> - <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to -choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable -Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not -touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning.</para> + <para><guilabel>Aurreratua</guilabel> izeneko pantaila gehigarrian, posiblea da +<guilabel>Bideo-modua</guilabel>aukeratzea. Abiorako Mageia nahi ez baduzu, +baizik eta katea beste sistema eragile batetik kargatzea, egiaztatu laukia +<guilabel>Ez ikutu ESP edo MBR</guilabel> eta abisua onartu.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -174,12 +175,13 @@ touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning.</para> </mediaobject> <warning> - <para>Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable -unless chain loaded from another OS.</para> + <para>ESP-ean ez MBR-ean ez instalatzeak esan nahi du instalazioa hori ez dela +martxan jarriko katea beste sistema eragile batetik kargatuko ez balitz.</para> </warning> - <para>To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub -Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below).</para> + <para>Beste hainbat parametro ezartzeko, <emphasis>Grub +Customizer</emphasis>izeneko tresna erabil dezakezu, Mageia biltegietan +eskuragarri (ikus beherago).</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/mcc-help/eu/draksound.xml b/docs/mcc-help/eu/draksound.xml index 87b98e8f..dc274de6 100644 --- a/docs/mcc-help/eu/draksound.xml +++ b/docs/mcc-help/eu/draksound.xml @@ -23,9 +23,9 @@ ezartzeko.</para> egotea.</para> <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> PulseAudio hobetzen du programa batzuekin. Era berean gaituta uztea gomendatzen da.</para> - <para>The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with -fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this -before asking the community for help.</para> + <para><guibutton>Arazoak konpontzeko</guibutton> botoia ,laguntza eman dezake +dituzun arazoak konpontzeko. Hau erabilgarria dela aurkituko duzu +erkidegoari laguntza eskatu aurretik. </para> <para>Botoi <guibutton>Aurreratuak</guibutton> leiho berria erakusten du begi bistako botoiarekin.</para> <mediaobject> diff --git a/docs/mcc-help/ru.po b/docs/mcc-help/ru.po index 36eb4b11..2eaf5a9e 100644 --- a/docs/mcc-help/ru.po +++ b/docs/mcc-help/ru.po @@ -1,29 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package. # # Translators: -# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016. -# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014. -# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015. -# Тарасов Александр <algri14@mail.ru>, 2013. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017. +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2017 +# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014 +# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014 +# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017 +# Тарасов Александр <algri14@mail.ru>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 19:56+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 14:22+0000\n" +"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"ru/)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake--dav.xml:11 @@ -279,16 +280,16 @@ msgid "" "fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information " "about Userdrake, see <xref linkend=\"userdrake\">this page</xref>" msgstr "" -"Если не выбран вариант «Выборочно», на этом настройка будет завершена. Если " -"же вы выбрали вариант «Выборочно», появится страница, на которой программа " -"попросит вас открыть окно программы Userdrake. С помощью Userdrake вы " -"сможете добавить пользователей, которым будет разрешено предоставлять " -"каталоги в общее пользование в группу fileshare. На вкладке «Пользователи» " -"выберите пользователя, которого необходимо добавить к этой группе, затем " -"нажмите кнопку <guimenuitem>Редактировать</guimenuitem>, на вкладке " -"«Группы». Отметьте пункт группы fileshare и нажмите кнопку <guibutton>OK</" -"guibutton>. Более подробное описание программы Userdrake можно найти на " -"<xref linkend=\"userdrake\">этой странице</xref>." +"Если не было выбрано варианта «Специальный», на этом настройки будут " +"завершены. Если же вы выбрали вариант «Специальный», появится дополнительная " +"страница, на которой программа попросит вас открыть окно программы " +"Userdrake. С помощью Userdrake вы сможете добавить пользователей, которым " +"будет разрешено предоставлять каталоги в общее пользование, в группу " +"fileshare. На вкладке «Пользователи» нажмите пункт пользователя, которого " +"следует добавить в эту группу, затем нажмите кнопку <guimenuitem>Исправить</" +"guimenuitem> на вкладке «Группы». Отметьте пункт группы fileshare и нажмите " +"кнопку <guibutton>ОК</guibutton>. Подробное описание программы Userdrake " +"можно найти в разделе <xref linkend=\"userdrake\"/>." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:50 @@ -314,8 +315,8 @@ msgstr "" "возможности предусмотрены не во всех программах)." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> -#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 -#: en/MCC.xml:1 en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 +#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1 +#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 msgid "en" msgstr "ru" @@ -986,15 +987,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " "(ESP)." msgstr "" -"Если вы пользуетесь системой с UEFI вместо BIOS, то интерфейс пользователя " -"немного отличается, поскольку вы не можете выбрать загрузчик (с первого " -"раскрывающегося списка), - здесь выбор будет однозначным." +"Если вы пользуетесь системой с UEFI вместо BIOS, то интерфейс будет немного " +"отличаться, поскольку загрузочное устройство, очевидно, является разделом " +"системы EFI (ESP)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:20 @@ -1096,6 +1096,11 @@ msgid "" "password will be asked at the boot time to select a booting entry or change " "settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here." msgstr "" +"Третья и последняя часть называется <guibutton>Безопасность</guibutton>. " +"Здесь можно настроить пароль к загрузчику. Определение пароля будет " +"означать, что при загрузке системы для выбора записи для загрузки или " +"изменения параметров загрузки придётся вводить пароль. Именем будет «root», " +"а пароль следует ввести именно такой, какой вы здесь определите." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:63 @@ -1289,6 +1294,8 @@ msgid "" "You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " "Legacy mode and UEFI mode):" msgstr "" +"У вас установлен Grub2 или Grub2-efi (загрузчики, которые по умолчанию " +"используются в режиме совместимости и режиме UEFI, соответственно):" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:150 @@ -1313,10 +1320,13 @@ msgid "" "to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Если на компьютере установлены другие операционные системы, Mageia " +"попытается добавить эти системы к вашему меню загрузки Mageia. Если вам это " +"не нужно, снимите отметку с пункта <guilabel>Зондирование посторонней ОС</" +"guilabel>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:167 -#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " @@ -1324,9 +1334,11 @@ msgid "" "touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" "С помощью дополнительного окна, открыть которое можно нажатием кнопки " -"<guilabel>Дополнительно</guilabel>, <guilabel>Режим видео</guilabel>, " -"<guilabel>initrd</guilabel> и <guilabel>Сетевой профиль</guilabel> см. <xref " -"linkend=\"draknetprofile\"/>, из выпадающего списка." +"<guilabel>Дополнительно</guilabel>, можно выбрать <guilabel>Режим видео</" +"guilabel>. Если вы не хотите загружать Mageia непосредственно, передав эту " +"задачу цепному загрузчику другой операционной системы, отметьте пункт " +"<guilabel>Не трогать ESP или MBR</guilabel> и подтвердите действие после " +"прочтения предупреждения." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:175 @@ -1339,17 +1351,18 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS." msgstr "" +"Если не будет установлен загрузчик на ESP или MBR, вашу новую систему нельзя " +"будет загрузить без цепного загрузчика с другой операционной системы." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:184 -#, fuzzy msgid "" "To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " "Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" -"Чтобы задать многие другие параметры вы можете использовать " -"<emphasis>Средство настройки Grub</emphasis>, доступное в репозиториях " -"Mageia (смотри ниже)." +"Для настройки других параметров можно воспользоваться программой " +"<emphasis>Средство настройки Grub</emphasis>, пакет которой можно найти в " +"репозиториях Mageia (см. ниже)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:190 @@ -5698,25 +5711,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " "fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " "before asking the community for help." msgstr "" -"Назначение второй кнопки понятно из надписи на ней. Последняя же кнопка " -"может помочь с решением проблем, возникающих со звуком. Попробуйте нажать ее " -"до того, как начнёте искать помощи у сообщества дистрибутива." +"Кнопка <guibutton>Решение проблем</guibutton> может помочь с решением " +"проблем, возникающих со звуком. Попробуйте нажать её до того, как начнёте " +"искать помощи у сообщества дистрибутива." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:27 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an " "obvious button." msgstr "" -"С помощью кнопки <guibutton>Дополнительно</guibutton> можно открыть новое " -"окно с двумя или тремя кнопками:" +"С помощью кнопки <guibutton>Дополнительно</guibutton> можно открыть ещё одно " +"окно с кнопкой, назначение которой очевидно по метке на ней." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksound.xml:30 @@ -7948,7 +7959,7 @@ msgstr "The tools to configure the Mageia system" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MCC-cover.xml:17 msgid "mageia-2013.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6 @@ -11760,69 +11771,3 @@ msgstr "" "предыдущие настройки или подтвердить их внесения. Если изменения будут " "подтверждены, вам придется выйти из учетной записи и снова войти в него, " "чтобы задействовать внесены изменения." - -#~ msgid "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>" - -#~ msgid "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>" - -#~ msgid "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>" - -#~ msgid "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>" -#~ msgstr "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>" - -#~ msgid "" -#~ "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " -#~ "possible to set a password." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью третьей и последней части, которая называется " -#~ "<guibutton>Безопасность</guibutton>, можно установить пароль для " -#~ "загрузчика." - -#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -#~ msgstr "Вы имеете систему с <emphasis>BIOS</emphasis>:" - -#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" -#~ msgstr "Вы имеете систему с <emphasis>UEFI</emphasis>:" - -#~ msgid "" -#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible " -#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью дополнительного окна <guilabel>Дополнительно</guilabel будет " -#~ "возможно выбрать <guilabel>Режим видео</guilabel>." - -#~ msgid "" -#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " -#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " -#~ "the sound card." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью выпадающего списка <guilabel>Драйвер</guilabel> вы можете " -#~ "выбрать нужный драйвер для работы звуковой карты вашего компьютера из " -#~ "списка установленных драйверов." - -#~ msgid "" -#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -#~ "possible for its enhanced features." -#~ msgstr "" -#~ "В основном, для определения драйвера достаточно возможностей программного " -#~ "интерфейса OSS или ALSA. Интерфейс OSS является старым и простым, он " -#~ "предоставляет довольно базовые возможности. Мы рекомендуем использовать " -#~ "ALSA, поскольку этот интерфейс предоставляет значительно более широкие " -#~ "возможности." - -#~ msgid "Draksound1.png" -#~ msgstr "Draksound1.png" - -#~ msgid "" -#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " -#~ "driver for your device." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью первой кнопки вы можете выбрать любой драйвер. При этом не " -#~ "помешают определенные знания того, какой драйвер следует выбрать. Этой " -#~ "кнопкой нельзя будет воспользоваться, если системой не будет обнаружено " -#~ "драйвера к устройству." diff --git a/docs/mcc-help/ru/MCC-cover.xml b/docs/mcc-help/ru/MCC-cover.xml index 8d9f4e67..acaf6345 100644 --- a/docs/mcc-help/ru/MCC-cover.xml +++ b/docs/mcc-help/ru/MCC-cover.xml @@ -15,7 +15,7 @@ <para role="tagline">The tools to configure the Mageia system</para> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> + <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject> </mediaobject> diff --git a/docs/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml b/docs/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml index d28961a8..c554a199 100644 --- a/docs/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml +++ b/docs/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml @@ -45,16 +45,17 @@ требуется, система выполнит установку пакетов, необходимых для работы с новыми настройками.</para> - <para>Если не выбран вариант «Выборочно», на этом настройка будет завершена. Если -же вы выбрали вариант «Выборочно», появится страница, на которой программа -попросит вас открыть окно программы Userdrake. С помощью Userdrake вы -сможете добавить пользователей, которым будет разрешено предоставлять -каталоги в общее пользование в группу fileshare. На вкладке «Пользователи» -выберите пользователя, которого необходимо добавить к этой группе, затем -нажмите кнопку <guimenuitem>Редактировать</guimenuitem>, на вкладке -«Группы». Отметьте пункт группы fileshare и нажмите кнопку -<guibutton>OK</guibutton>. Более подробное описание программы Userdrake -можно найти на <xref linkend="userdrake">этой странице</xref>.</para> + <para>Если не было выбрано варианта «Специальный», на этом настройки будут +завершены. Если же вы выбрали вариант «Специальный», появится дополнительная +страница, на которой программа попросит вас открыть окно программы +Userdrake. С помощью Userdrake вы сможете добавить пользователей, которым +будет разрешено предоставлять каталоги в общее пользование, в группу +fileshare. На вкладке «Пользователи» нажмите пункт пользователя, которого +следует добавить в эту группу, затем нажмите кнопку +<guimenuitem>Исправить</guimenuitem> на вкладке «Группы». Отметьте пункт +группы fileshare и нажмите кнопку <guibutton>ОК</guibutton>. Подробное +описание программы Userdrake можно найти в разделе <xref +linkend="userdrake"/>.</para> <para/> diff --git a/docs/mcc-help/ru/drakboot.xml b/docs/mcc-help/ru/drakboot.xml index 222c8ff3..d44e814a 100644 --- a/docs/mcc-help/ru/drakboot.xml +++ b/docs/mcc-help/ru/drakboot.xml @@ -11,9 +11,9 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is -slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition -(ESP).</para> + <para>Если вы пользуетесь системой с UEFI вместо BIOS, то интерфейс будет немного +отличаться, поскольку загрузочное устройство, очевидно, является разделом +системы EFI (ESP).</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -58,10 +58,12 @@ slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition в течение паузы выбор не будет сделан, загрузчиком будет загружена система по умолчанию.</para> - <para>In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is -possible to set a password for the bootloader. This means a username and -password will be asked at the boot time to select a booting entry or change -settings. The username is "root" and the password is the one chosen here.</para> + <para>Третья и последняя часть называется +<guibutton>Безопасность</guibutton>. Здесь можно настроить пароль к +загрузчику. Определение пароля будет означать, что при загрузке системы для +выбора записи для загрузки или изменения параметров загрузки придётся +вводить пароль. Именем будет «root», а пароль следует ввести именно такой, +какой вы здесь определите.</para> <para>С помощью кнопки <guibutton>Дополнительно</guibutton> можно получить доступ к дополнительным параметрам.</para> @@ -151,8 +153,8 @@ linkend="draknetprofile"/>, из выпадающего списка.</para> </listitem> <listitem> - <para>You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in -Legacy mode and UEFI mode):</para> + <para>У вас установлен Grub2 или Grub2-efi (загрузчики, которые по умолчанию +используются в режиме совместимости и режиме UEFI, соответственно):</para> <para>В этом случае в раскрывающемся списке с меткой <guilabel>По умолчанию</guilabel> отображаются все доступные записи; нажмите на той, @@ -167,14 +169,17 @@ Legacy mode and UEFI mode):</para> <para>В поле <guilabel>Добавить</guilabel> должны быть указаны параметры, которые передаются ядру во время загрузки.</para> - <para>If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them -to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box -<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> + <para>Если на компьютере установлены другие операционные системы, Mageia +попытается добавить эти системы к вашему меню загрузки Mageia. Если вам это +не нужно, снимите отметку с пункта <guilabel>Зондирование посторонней +ОС</guilabel>.</para> - <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to -choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable -Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not -touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning.</para> + <para>С помощью дополнительного окна, открыть которое можно нажатием кнопки +<guilabel>Дополнительно</guilabel>, можно выбрать <guilabel>Режим +видео</guilabel>. Если вы не хотите загружать Mageia непосредственно, +передав эту задачу цепному загрузчику другой операционной системы, отметьте +пункт <guilabel>Не трогать ESP или MBR</guilabel> и подтвердите действие +после прочтения предупреждения.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -183,12 +188,13 @@ touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning.</para> </mediaobject> <warning> - <para>Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable -unless chain loaded from another OS.</para> + <para>Если не будет установлен загрузчик на ESP или MBR, вашу новую систему нельзя +будет загрузить без цепного загрузчика с другой операционной системы.</para> </warning> - <para>To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub -Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below).</para> + <para>Для настройки других параметров можно воспользоваться программой +<emphasis>Средство настройки Grub</emphasis>, пакет которой можно найти в +репозиториях Mageia (см. ниже).</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/mcc-help/ru/draksound.xml b/docs/mcc-help/ru/draksound.xml index c76a6e0f..4474694b 100644 --- a/docs/mcc-help/ru/draksound.xml +++ b/docs/mcc-help/ru/draksound.xml @@ -27,11 +27,11 @@ role="bold">Оборудование</emphasis>.</para> <para><guilabel>Использовать режим Glitch-Free</guilabel> - улучшает работу PulseAudio с некоторыми программами. Мы не рекомендуем снимать отметку с этого пункта.</para> - <para>The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with -fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this -before asking the community for help.</para> - <para>The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an -obvious button.</para> + <para>Кнопка <guibutton>Решение проблем</guibutton> может помочь с решением +проблем, возникающих со звуком. Попробуйте нажать её до того, как начнёте +искать помощи у сообщества дистрибутива.</para> + <para>С помощью кнопки <guibutton>Дополнительно</guibutton> можно открыть ещё одно +окно с кнопкой, назначение которой очевидно по метке на ней.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="draksound1.png"/> diff --git a/docs/mcc-help/sl.po b/docs/mcc-help/sl.po index 906f7a06..5612b1ed 100644 --- a/docs/mcc-help/sl.po +++ b/docs/mcc-help/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-27 23:30+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sl/)\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" "WebDAV shares</guilabel>." msgstr "" "To orodje<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> je mogoče najti v " -"Nadzorni plošči Mageie pod zavihkov Delitev omrežja, ki je označen " +"Nadzorni plošči Mageje pod zavihkov Delitev omrežja, ki je označen " "<guilabel>Konfiguriraj WebDAV delnice</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><title> @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled " "\"Share your hard disk partitions\"." msgstr "" -"Mogoče ga je najti v Nadzornem centru Mageie pod zavihkom Lokalni disk, " +"Mogoče ga je najti v Nadzornem centru Mageje pod zavihkom Lokalni disk, " "označen \"Deli vaše particije trdega diska\"." #. type: Content of: <section><para> @@ -270,8 +270,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> -#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 -#: en/MCC.xml:1 en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 +#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1 +#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 msgid "en" msgstr "sl" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "drakconnect5.png" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:68 en/drakconnect.xml:205 en/drakconnect.xml:572 msgid "The advanced button give the opportunity to specify:" -msgstr "" +msgstr "Z naprednim gumbom lahko izberete:" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:72 en/drakconnect.xml:209 en/drakconnect.xml:576 @@ -2629,6 +2629,9 @@ msgid "" "allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen " "above shows:" msgstr "" +"To orodje<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> je mogoče najti v " +"Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role=\"bold\">Sistem</" +"emphasis>. Omogoča upravljanje nameščenih pisav. Zaslon zgoraj prikazuje:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakfont.xml:22 @@ -3153,6 +3156,9 @@ msgid "" "Network & Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network " "Center\"" msgstr "" +"To orodje<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> je mogoče najti v " +"Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom Omrežje in Internet z imenom \"Omrežni " +"center\"" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:31 @@ -3633,7 +3639,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:201 msgid "Menu entries" -msgstr "" +msgstr "Vnosi menija" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknfs.xml:143 @@ -3653,12 +3659,12 @@ msgstr "Datoteka|Zapiši nastavitve" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:155 msgid "Save the current configuration." -msgstr "" +msgstr "Shranjevanje trenutnih nastavitev." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:159 msgid "NFS Server|Restart" -msgstr "" +msgstr "Strežnik NFS|Ponovni zagon" #. type: Content of: <section><section><formalpara><para> #: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:222 @@ -3669,7 +3675,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:166 msgid "NFS Server|Reload" -msgstr "" +msgstr "Strežnik NFS|Ponovno nalaganje" #. type: Content of: <section><section><formalpara><para> #: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:229 @@ -3782,6 +3788,9 @@ msgid "" "role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" +"To orodje je mogoče najti v Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis " +"role=\"bold\">Upravljanje programov</emphasis>.<placeholder type=\"footnote" +"\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:46 @@ -3963,6 +3972,7 @@ msgstr "" #: en/drakrpm-edit-media.xml:152 msgid "<guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu>" msgstr "" +"<guimenu>Datoteka -> dodajanje določenega zrcalnega strežnika:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:154 @@ -3992,7 +4002,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:174 msgid "<guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Datoteka -> dodajanje zrcalnega strežnika po meri:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:176 @@ -4017,7 +4027,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:187 msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Možnosti -> Splošne možnosti:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:189 @@ -4031,7 +4041,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:194 msgid "<guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Možnosti -> Upravljanje ključev:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:196 @@ -4051,7 +4061,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:204 msgid "<guimenu>Options -> Proxy:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Možnosti -> Posredniški strežnik:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:206 @@ -4072,7 +4082,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draksambashare.xml:10 msgid "Share directories and drives with Samba" -msgstr "" +msgstr "Dajte diske in mape v skupno rabo prek Sambe" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/draksambashare.xml:13 @@ -4179,6 +4189,7 @@ msgid "" "<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the " "resource" msgstr "" +"<guilabel>Uporabnik</guilabel>: za dostop do vira se mora odjemalec overiti" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draksambashare.xml:100 @@ -4186,6 +4197,8 @@ msgid "" "<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for " "each share" msgstr "" +"<guilabel>Deljenje</guilabel>: za vsak vir v skupni rabi se odjemalec overi " +"posebej" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:105 @@ -4238,7 +4251,7 @@ msgstr "draksambashare6.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:151 msgid "Wizard - Primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik - glavni nadzornik domene" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:155 @@ -4315,12 +4328,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><formalpara><title> #: en/draksambashare.xml:220 msgid "Samba server|Restart" -msgstr "" +msgstr "Strežnik Samba|Ponovni zagon" #. type: Content of: <section><section><formalpara><title> #: en/draksambashare.xml:227 msgid "Samba Server|Reload" -msgstr "" +msgstr "Strežnik Samba|Ponovno nalaganje" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:235 @@ -4393,6 +4406,9 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>" msgstr "" +"To orodje<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> je mogoče najti v " +"Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role=\"bold\">Varnost</" +"emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksec.xml:19 @@ -4548,6 +4564,9 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." msgstr "" +"To orodje<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> je mogoče najti v " +"Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role=\"bold\">Strojna oprema</" +"emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:13 @@ -4743,7 +4762,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 msgid "Configure webserver" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev spletnega strežnika" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 @@ -4774,7 +4793,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:15 msgid "What is a web server?" -msgstr "" +msgstr "Kaj je spletni strežnik?" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:17 @@ -4791,7 +4810,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:23 msgid "Welcome to the web server wizard." -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli v čarovniku za nastavitev spletnega strežnika" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:30 @@ -4858,7 +4877,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:71 msgid "Server Document Root" -msgstr "" +msgstr "Koren strežniških dokumentov" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:74 @@ -4975,7 +4994,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:26 msgid "What is DHCP?" -msgstr "" +msgstr "Kaj je DHCP?" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:28 @@ -4994,7 +5013,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:37 msgid "Welcome to the DHCP server wizard." -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli v čarovniku za nastavitev strežnika DHCP" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:45 @@ -5046,7 +5065,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step4.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:96 msgid "Hold on..." -msgstr "" +msgstr "Počakajte ..." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:100 @@ -5063,7 +5082,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:109 msgid "Hours later..." -msgstr "" +msgstr "Nekaj ur kasneje ..." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:113 @@ -5074,7 +5093,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step6.png" #: en/drakwizard_dhcp.xml:121 en/drakwizard_ntp.xml:87 #: en/drakwizard_squid.xml:189 msgid "What is done" -msgstr "" +msgstr "Kaj je narejenega?" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:125 @@ -5160,7 +5179,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:191 msgid "Restarting <code>dhcpd.</code>" -msgstr "" +msgstr "Ponovni zagon <code>dhcpd.</code>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_ntp.xml:10 @@ -5246,7 +5265,7 @@ msgstr "drakwizard-ntp3.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:78 msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool" -msgstr "" +msgstr "Kliknite gumb <guibutton>Končano</guibutton> za zapiranje orodja." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:89 @@ -5327,7 +5346,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:15 msgid "What is <acronym>FTP</acronym>?" -msgstr "" +msgstr "Kaj je <acronym>FTP</acronym>?" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:17 @@ -5345,7 +5364,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:23 msgid "Welcome to the FTP wizard. Buckle up." -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli v čarovniku za nastavitev strežnika FTP. Pripravite se." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:30 @@ -5367,7 +5386,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:49 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Podatki strežnika" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:52 @@ -5384,7 +5403,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:60 msgid "Server Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti strežnika" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:63 @@ -5443,7 +5462,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_squid.xml:29 msgid "What is a proxy server?" -msgstr "" +msgstr "Kaj je posredniški strežnik?" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:31 @@ -5464,7 +5483,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:42 msgid "Welcome to the proxy server wizard." -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli v čarovniku za nastavitev posredniškega strežnika." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:50 @@ -5474,7 +5493,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step1.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:60 msgid "Selecting the proxy port" -msgstr "" +msgstr "Izbor vrat posredniškega strežnika:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:64 @@ -5539,7 +5558,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:116 msgid "Use Upper Level Proxy Server?" -msgstr "" +msgstr "Uporaba zgornje stopnje posredniškega strežnika?" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:120 @@ -5554,7 +5573,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:130 msgid "Upper Level Proxy URL and Port" -msgstr "" +msgstr "Vrata in povezava URL zgornje stopnje posredniškega strežnika" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:134 @@ -5576,7 +5595,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step8.png" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:158 msgid "Start during boot?" -msgstr "" +msgstr "Vključeno ob zagonu?" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:162 @@ -5653,7 +5672,7 @@ msgstr "<code>visible_hostname</code>" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:239 msgid "Restarting <code>squid.</code>" -msgstr "" +msgstr "Ponovni zagon <code>squid.</code>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:3 @@ -5689,7 +5708,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:16 msgid "What is <acronym>SSH</acronym>?" -msgstr "" +msgstr "Kaj je <acronym>SSH</acronym>?" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:18 @@ -5710,7 +5729,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:24 msgid "Welcome to the Open SSH wizard." -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli v čarovniku za nastavitev Open SSH" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:28 @@ -5749,7 +5768,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:50 msgid "Authentication Methods" -msgstr "" +msgstr "Metode overitve" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:53 @@ -5783,7 +5802,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:72 msgid "Login Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti prijave" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:75 @@ -5798,7 +5817,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:83 msgid "User Login Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti prijave uporabnika" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:86 @@ -5899,7 +5918,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/harddrake2.xml:31 msgid "The window" -msgstr "" +msgstr "Okno" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:33 @@ -5959,7 +5978,7 @@ msgstr "Modem" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:77 msgid "Jaz devices" -msgstr "" +msgstr "Naprave Jaz" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:81 @@ -6380,7 +6399,7 @@ msgstr "<command>lspcidrake | grep -i network</command>" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:39 msgid "-i to ignore case distinctions." -msgstr "" +msgstr " -i spreglej razlike malih/velikih črk." #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:41 @@ -6434,6 +6453,9 @@ msgid "" "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</" "emphasis>" msgstr "" +"To orodje<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> je mogoče najti v " +"Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role=\"bold\">Upravljanje " +"programov</emphasis>." #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/MageiaUpdate.xml:20 @@ -7084,6 +7106,10 @@ msgid "" "configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject" "\" id=\"1\"/> in the system tray." msgstr "" +"To orodje<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> je mogoče najti v " +"Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role=\"bold\">Upravljanje " +"programov</emphasis>. Na voljo je tudi z <guimenu>desnim klikom / nastavitev " +"posodobitev</guimenu> na rdečo ikono <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> v sistemski vrstici." #. type: Content of: <section><para> #: en/mgaapplet-config.xml:27 @@ -7191,7 +7217,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/msecgui.xml:45 msgid "Overview tab" -msgstr "" +msgstr "Zavihek pregleda" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/msecgui.xml:47 @@ -7258,7 +7284,7 @@ msgstr "msecgui2.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:100 msgid "Basic security tab" -msgstr "" +msgstr "Zavihek osnovne varnosti" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:103 @@ -7450,7 +7476,7 @@ msgstr "msecgui4.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:251 msgid "Periodic checks tab" -msgstr "" +msgstr "Zavihek rednih preverjanj" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:253 @@ -7685,7 +7711,7 @@ msgstr "rpmdrake.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:18 msgid "Introduction to rpmdrake" -msgstr "" +msgstr "Predstavitev orodja rpmdrake" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/rpmdrake.xml:21 @@ -7881,7 +7907,7 @@ msgstr "Ikona" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:157 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:165 @@ -8255,7 +8281,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278 msgid "Specifics" -msgstr "" +msgstr "Posebnosti" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:205 @@ -8377,7 +8403,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/system-config-printer.xml:8 msgid "Install and configure a printer" -msgstr "" +msgstr "Nameščanje in nastavitev tiskalnika" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/system-config-printer.xml:11 @@ -9079,6 +9105,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labelled \"Manage users on system\"" msgstr "" +"To orodje<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> je mogoče najti v " +"Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role=\"bold\">Sistem</" +"emphasis> z imenom \"Upravljanje z uporabniškimi računi\"" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:27 @@ -9346,6 +9375,10 @@ msgid "" "graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" +"To orodje je mogoče najti v Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis " +"role=\"bold\">Strojna oprema</emphasis>. " +"Izberite<emphasis><guilabel>Nastavitev grafičnega strežnika</guilabel></" +"emphasis>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:24 diff --git a/docs/mcc-help/sl/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/sl/MageiaUpdate.xml index cb15474b..3e6bce1c 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/MageiaUpdate.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/MageiaUpdate.xml @@ -11,13 +11,13 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> + <para>To orodje<footnote> <para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role="bold">MageiaUpdate</emphasis> ali <emphasis role="bold">drakrpm-update</emphasis> kot skrbnik.</para> - </footnote> is present in the Mageia -Control Center under the tab <emphasis role="bold">Software -management.</emphasis></para> + </footnote> je mogoče najti v Nadzorni +plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role="bold">Upravljanje +programov</emphasis>.</para> <para><note> <para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with diff --git a/docs/mcc-help/sl/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/sl/XFdrake.xml index 7fb88008..1c03bc4b 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/XFdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/XFdrake.xml @@ -11,9 +11,10 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis -role="bold">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the -graphical server</guilabel></emphasis>. <footnote> + <para>To orodje je mogoče najti v Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis +role="bold">Strojna +oprema</emphasis>. Izberite<emphasis><guilabel>Nastavitev grafičnega +strežnika</guilabel></emphasis>.<footnote> <para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis>XFdrake</emphasis> kot navaden (nepriviligiran) uporabnik ali <emphasis>drakx11</emphasis> kot skrbnik. Pazljivo z malimi in velikimi diff --git a/docs/mcc-help/sl/diskdrake--dav.xml b/docs/mcc-help/sl/diskdrake--dav.xml index 534dd35b..b6529337 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/diskdrake--dav.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/diskdrake--dav.xml @@ -23,7 +23,7 @@ <para>To orodje<footnote><para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role="bold">diskdrake --dav</emphasis> kot koren.</para> </footnote> je mogoče najti v Nadzorni -plošči Mageie pod zavihkov Delitev omrežja, ki je označen +plošči Mageje pod zavihkov Delitev omrežja, ki je označen <guilabel>Konfiguriraj WebDAV delnice</guilabel>.</para> <section> diff --git a/docs/mcc-help/sl/diskdrake--fileshare.xml b/docs/mcc-help/sl/diskdrake--fileshare.xml index e6e81f9f..7c2a87a2 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/diskdrake--fileshare.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/diskdrake--fileshare.xml @@ -17,7 +17,7 @@ administratorju, da omogočite ostalim uporabnikom deljenje dele njihovih /domov pod-imenikov z ostalimi pod istim omrežjem, ki uporabljajo ali Linux, ali Windows operacijski sistem.</para> - <para>Mogoče ga je najti v Nadzornem centru Mageie pod zavihkom Lokalni disk, + <para>Mogoče ga je najti v Nadzornem centru Mageje pod zavihkom Lokalni disk, označen "Deli vaše particije trdega diska".</para> <para>Najprej odgovorite na vprašanje : "<guilabel>Ali želite omogočiti ostalim diff --git a/docs/mcc-help/sl/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/sl/drakconnect.xml index 30e02aa7..4e9752aa 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/drakconnect.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/drakconnect.xml @@ -62,7 +62,7 @@ from a domestic ADSL router, it is unlikely.</para> </listitem> <listitem> - <para>The advanced button give the opportunity to specify:</para> + <para>Z naprednim gumbom lahko izberete:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -192,7 +192,7 @@ from a domestic ADSL router, it is unlikely.</para> </listitem> <listitem> - <para>The advanced button give the opportunity to specify:</para> + <para>Z naprednim gumbom lahko izberete:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -541,7 +541,7 @@ Hostname can also be provided by the DHCP server with the option </listitem> <listitem> - <para>The advanced button give the opportunity to specify:</para> + <para>Z naprednim gumbom lahko izberete:</para> <itemizedlist> <listitem> diff --git a/docs/mcc-help/sl/drakfont.xml b/docs/mcc-help/sl/drakfont.xml index b5e720cc..abd608d3 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/drakfont.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/drakfont.xml @@ -11,13 +11,12 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> + <para>To orodje<footnote> <para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role="bold">drakfont</emphasis> kot skrbnik.</para> - </footnote> is present in the Mageia -Control Center under the <emphasis role="bold">System</emphasis> tab. It -allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen -above shows:</para> + </footnote> je mogoče najti v Nadzorni +plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role="bold">Sistem</emphasis>. Omogoča +upravljanje nameščenih pisav. Zaslon zgoraj prikazuje:</para> <itemizedlist> <listitem> diff --git a/docs/mcc-help/sl/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/sl/draknetcenter.xml index 8246639f..8c7927bd 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/draknetcenter.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/draknetcenter.xml @@ -20,11 +20,11 @@ What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) lik </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> + <para>To orodje<footnote> <para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role="bold">draknetcenter</emphasis> kot skrbnik.</para> - </footnote> is found under the Network -& Internet tab in the Mageia Control Center labelled "Network Center"</para> + </footnote> je mogoče najti v Nadzorni +plošči Mageje pod zavihkom Omrežje in Internet z imenom "Omrežni center"</para> <para/> diff --git a/docs/mcc-help/sl/draknfs.xml b/docs/mcc-help/sl/draknfs.xml index 278621d4..a9106642 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/draknfs.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/draknfs.xml @@ -132,7 +132,7 @@ exports(5) man page for more details.</para> </section> <section> - <title>Menu entries</title> + <title>Vnosi menija</title> <para>So far the list has at least one entry.</para> @@ -146,17 +146,17 @@ exports(5) man page for more details.</para> <section> <title>Datoteka|Zapiši nastavitve</title> - <para>Save the current configuration.</para> + <para>Shranjevanje trenutnih nastavitev.</para> </section> <section> - <title>NFS Server|Restart</title> + <title>Strežnik NFS|Ponovni zagon</title> <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para> </section> <section> - <title>NFS Server|Reload</title> + <title>Strežnik NFS|Ponovno nalaganje</title> <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration files.</para> diff --git a/docs/mcc-help/sl/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/sl/drakrpm-edit-media.xml index b5740829..cd5657c2 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/drakrpm-edit-media.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/drakrpm-edit-media.xml @@ -39,8 +39,8 @@ don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both the i586 and the x86_64 media.</para> </note></para> - <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis -role="bold">Software management.</emphasis><footnote> + <para>To orodje je mogoče najti v Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis +role="bold">Upravljanje programov</emphasis>.<footnote> <para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> kot skrbnik.</para> </footnote></para> @@ -146,7 +146,7 @@ be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para> <para>A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and click on the <guibutton>Update</guibutton> button.</para> - <para><guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu></para> + <para><guimenu>Datoteka -> dodajanje določenega zrcalnega strežnika:</guimenu></para> <para>Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the @@ -166,7 +166,7 @@ clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para> close by clicking on the > symbol, this will display all the available mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>.</para> - <para><guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu></para> + <para><guimenu>Datoteka -> dodajanje zrcalnega strežnika po meri:</guimenu></para> <para>It is possible to install a new media (from a third party for example) that isn't supported by Mageia. A new window appears:</para> @@ -179,14 +179,14 @@ isn't supported by Mageia. A new window appears:</para> name that well define the medium and give the URL (or the path, according to the medium type)</para> - <para><guimenu>Options -> Global options:</guimenu></para> + <para><guimenu>Možnosti -> Splošne možnosti:</guimenu></para> <para>This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the download policy for information about the packages (on demand -by default-, update only, always or never).</para> - <para><guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu></para> + <para><guimenu>Možnosti -> Upravljanje ključev:</guimenu></para> <para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the @@ -196,7 +196,7 @@ on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para> <para><warning> <para>Do this with care, as with all security-related questions</para> - </warning><guimenu>Options -> Proxy:</guimenu></para> + </warning><guimenu>Možnosti -> Posredniški strežnik:</guimenu></para> <para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if diff --git a/docs/mcc-help/sl/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/sl/draksambashare.xml index 95f33cf7..8b479bd8 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/draksambashare.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/draksambashare.xml @@ -7,7 +7,7 @@ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> <info> - <title xml:id="draksambashare-ti1">Share directories and drives with Samba</title> + <title xml:id="draksambashare-ti1">Dajte diske in mape v skupno rabo prek Sambe</title> <subtitle>draksambashare</subtitle> </info> @@ -91,13 +91,12 @@ the network.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the -resource</para> + <para><guilabel>Uporabnik</guilabel>: za dostop do vira se mora odjemalec overiti</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for -each share</para> + <para><guilabel>Deljenje</guilabel>: za vsak vir v skupni rabi se odjemalec overi +posebej</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -146,7 +145,7 @@ configuration. When accepted, the configuration will be written in </section> <section> - <title>Wizard - Primary domain controller</title> + <title>Čarovnik - glavni nadzornik domene</title> <para><mediaobject> <imageobject> @@ -195,7 +194,7 @@ name can not be modified.</para> </section> <section> - <title>Menu entries</title> + <title>Vnosi menija</title> <para>When the list has at least one entry, menu entries can be used.</para> @@ -212,13 +211,13 @@ name can not be modified.</para> </formalpara> <formalpara> - <title>Samba server|Restart</title> + <title>Strežnik Samba|Ponovni zagon</title> <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para> </formalpara> <formalpara> - <title>Samba Server|Reload</title> + <title>Strežnik Samba|Ponovno nalaganje</title> <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration files.</para> diff --git a/docs/mcc-help/sl/draksec.xml b/docs/mcc-help/sl/draksec.xml index 02145ba8..986e5bae 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/draksec.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/draksec.xml @@ -11,11 +11,11 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> + <para>To orodje<footnote> <para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role="bold">draksec</emphasis> kot skrbnik.</para> - </footnote>is present in the Mageia -Control Center under the tab <emphasis role="bold">Security</emphasis></para> + </footnote> je mogoče najti v Nadzorni +plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role="bold">Varnost</emphasis></para> <para>It allows to give the regular users the needed rights to accomplish tasks usually done by the administrator.</para> diff --git a/docs/mcc-help/sl/draksound.xml b/docs/mcc-help/sl/draksound.xml index 926e5a5e..12090855 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/draksound.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/draksound.xml @@ -8,9 +8,9 @@ <imagedata format="PNG" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" revision="1"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote><para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis -role="bold">draksound</emphasis> kot skrbnik.</para></footnote> is present in the Mageia -Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para> + <para>To orodje<footnote><para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis +role="bold">draksound</emphasis> kot skrbnik.</para></footnote> je mogoče najti v Nadzorni +plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role="bold">Strojna oprema</emphasis>.</para> <para>Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you change the sound card.</para> diff --git a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_apache2.xml b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_apache2.xml index 9c5d5045..6ee12cdb 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_apache2.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_apache2.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_apache2" version="5.0" xml:lang="sl"> <info> - <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Configure webserver</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle> + <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Nastavitev spletnega strežnika</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle> </info> <mediaobject> @@ -14,7 +14,7 @@ role="bold">drakwizard apache2</emphasis> kot skrbnik.</para></footnote> can hel server. </para> <section> - <title>What is a web server?</title> + <title>Kaj je spletni strežnik?</title> <para> Web server is the software that helps to deliver web content that can be accessed through the Internet. (From Wikipedia) @@ -23,7 +23,7 @@ accessed through the Internet. (From Wikipedia) <section> <title>Setting up a web server with drakwizard apache2</title> <para> - Welcome to the web server wizard. + Dobrodošli v čarovniku za nastavitev spletnega strežnika </para> <procedure> <step> @@ -73,7 +73,7 @@ display it. </para> </step> <step> - <title>Server Document Root</title> + <title>Koren strežniških dokumentov</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step5.png"/> diff --git a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_dhcp.xml index f6a61da2..f77d227e 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_dhcp.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_dhcp.xml @@ -24,7 +24,7 @@ role="bold">drakwizard dhcp</emphasis> kot skrbnik.</para> be installed before you can access to it.</para> <section> - <title>What is DHCP?</title> + <title>Kaj je DHCP?</title> <para>The Dynamic Host Configuration Protocol (<acronym>DHCP</acronym>) is a standardized networking protocol used on IP networks that dynamically @@ -35,7 +35,7 @@ communication. (From Wikipedia)</para> <section> <title>Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp</title> - <para>Welcome to the DHCP server wizard.</para> + <para>Dobrodošli v čarovniku za nastavitev strežnika DHCP</para> <procedure> <step> @@ -93,7 +93,7 @@ click <guibutton>Next</guibutton>.</para> </step> <step> - <title>Hold on...</title> + <title>Počakajte ...</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -106,7 +106,7 @@ change things around.</para> </step> <step> - <title>Hours later...</title> + <title>Nekaj ur kasneje ...</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -118,7 +118,7 @@ change things around.</para> </section> <section> - <title>What is done</title> + <title>Kaj je narejenega?</title> <para><itemizedlist> <listitem> @@ -187,7 +187,7 @@ adding the new parameters:</para> </listitem> <listitem> - <para>Restarting <code>dhcpd.</code></para> + <para>Ponovni zagon <code>dhcpd.</code></para> </listitem> </itemizedlist></para> </section> diff --git a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_ntp.xml index 73d6afaa..792439ec 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_ntp.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_ntp.xml @@ -70,7 +70,7 @@ may take a while and you finally get this screen below:</para> </step> <step> - <para>Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool</para> + <para>Kliknite gumb <guibutton>Končano</guibutton> za zapiranje orodja.</para> </step> </procedure> @@ -78,7 +78,7 @@ may take a while and you finally get this screen below:</para> </section> <section> - <title>What is done</title> + <title>Kaj je narejenega?</title> <para>This tool executes the following steps:</para> diff --git a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_proftpd.xml b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_proftpd.xml index 0b02aaf8..4be4e504 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_proftpd.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_proftpd.xml @@ -14,7 +14,7 @@ role="bold">drakwizard proftpd</emphasis> kot skrbnik.</para></footnote> can hel <acronym>FTP</acronym> server. </para> <section> - <title>What is <acronym>FTP</acronym>?</title> + <title>Kaj je <acronym>FTP</acronym>?</title> <para> File Transfer Protocol (<acronym>FTP</acronym>) is a standard network protocol used to transfer files from one host to another host over a @@ -24,7 +24,7 @@ protocol used to transfer files from one host to another host over a <section> <title>Setting up an FTP server with drakwizard proftpd</title> <para> - Welcome to the FTP wizard. Buckle up. + Dobrodošli v čarovniku za nastavitev strežnika FTP. Pripravite se. </para> <procedure> <step> @@ -51,7 +51,7 @@ things. </para> </step> <step> - <title>Server Information</title> + <title>Podatki strežnika</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step3.png"/> @@ -63,7 +63,7 @@ complaints too and whether to allow root login access. </para> </step> <step> - <title>Server Options</title> + <title>Možnosti strežnika</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step4.png"/> diff --git a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_squid.xml index 5670ca20..21a67626 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_squid.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_squid.xml @@ -27,7 +27,7 @@ proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed before you can access to it.</para> <section> - <title>What is a proxy server?</title> + <title>Kaj je posredniški strežnik?</title> <para>A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as an intermediary for requests from clients seeking resources from other @@ -40,7 +40,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para> <section> <title>Setting up a proxy server with drakwizard squid</title> - <para>Welcome to the proxy server wizard.</para> + <para>Dobrodošli v čarovniku za nastavitev posredniškega strežnika.</para> <procedure> <step> @@ -57,7 +57,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para> </step> <step> - <title>Selecting the proxy port</title> + <title>Izbor vrat posredniškega strežnika:</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -111,7 +111,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para> </step> <step> - <title>Use Upper Level Proxy Server?</title> + <title>Uporaba zgornje stopnje posredniškega strežnika?</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -124,7 +124,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para> </step> <step> - <title>Upper Level Proxy URL and Port</title> + <title>Vrata in povezava URL zgornje stopnje posredniškega strežnika</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -152,7 +152,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para> </step> <step> - <title>Start during boot?</title> + <title>Vključeno ob zagonu?</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -183,7 +183,7 @@ click <guibutton>Next</guibutton>.</para> </section> <section> - <title>What is done</title> + <title>Kaj je narejenega?</title> <para><itemizedlist> <listitem> @@ -231,7 +231,7 @@ click <guibutton>Next</guibutton>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Restarting <code>squid.</code></para> + <para>Ponovni zagon <code>squid.</code></para> </listitem> </itemizedlist></para> </section> diff --git a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_sshd.xml b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_sshd.xml index b369ae00..4c78d96d 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/drakwizard_sshd.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/drakwizard_sshd.xml @@ -15,7 +15,7 @@ role="bold">drakwizard sshd</emphasis> kot skrbnik.</para></footnote> can help y <acronym>SSH</acronym> daemon. </para> <section> - <title>What is <acronym>SSH</acronym>?</title> + <title>Kaj je <acronym>SSH</acronym>?</title> <para> Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for secure data communication, remote command-line login, remote command execution, and @@ -28,7 +28,7 @@ respectively). (From Wikipedia) <section> <title>Setting up an <acronym>SSH</acronym> daemon with drakwizard sshd</title> <para> - Welcome to the Open SSH wizard. + Dobrodošli v čarovniku za nastavitev Open SSH </para> <procedure> <step> @@ -57,7 +57,7 @@ respectively). (From Wikipedia) </para> </step> <step> - <title>Authentication Methods</title> + <title>Metode overitve</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step3.png"/> @@ -81,7 +81,7 @@ then click <guibutton>Next</guibutton>. </para> </step> <step> - <title>Login Options</title> + <title>Možnosti prijave</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step5.png"/> @@ -92,7 +92,7 @@ then click <guibutton>Next</guibutton>. </para> </step> <step> - <title>User Login Options</title> + <title>Možnosti prijave uporabnika</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step6.png"/> diff --git a/docs/mcc-help/sl/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/sl/harddrake2.xml index 98ea9655..f4c2ca38 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/harddrake2.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/harddrake2.xml @@ -29,7 +29,7 @@ look for every element of the hardware. For that, it uses the command <code>ldetect-lst</code> package.</para> <section> - <title>The window</title> + <title>Okno</title> <para>The window is divided in two columns.</para> @@ -74,7 +74,7 @@ enable automatic detection:</para> </listitem> <listitem> - <para>Jaz devices</para> + <para>Naprave Jaz</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/mcc-help/sl/lspcidrake.xml b/docs/mcc-help/sl/lspcidrake.xml index 41051ac7..6bdba4dc 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/lspcidrake.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/lspcidrake.xml @@ -34,7 +34,7 @@ is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:</para <para><command>lspcidrake | grep -i network</command></para> - <para>-i to ignore case distinctions.</para> + <para> -i spreglej razlike malih/velikih črk.</para> <para>In this screenshot below, you can see the action of the -v option for lspcidrake and the -i option for grep.</para> diff --git a/docs/mcc-help/sl/mgaapplet-config.xml b/docs/mcc-help/sl/mgaapplet-config.xml index 7cd70dc3..edd96617 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/mgaapplet-config.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/mgaapplet-config.xml @@ -11,17 +11,17 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> + <para>To orodje<footnote> <para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role="bold">mgaapplet-config</emphasis> kot skrbnik.</para> - </footnote> is present in the Mageia -Control Center under the tab <emphasis role="bold">Software -management</emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / -Updates configuration</guimenu> on the red icon <inlinemediaobject> + </footnote> je mogoče najti v Nadzorni +plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role="bold">Upravljanje +programov</emphasis>. Na voljo je tudi z <guimenu>desnim klikom / nastavitev +posodobitev</guimenu> na rdečo ikono <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> </imageobject> - </inlinemediaobject> in the system tray.</para> + </inlinemediaobject> v sistemski vrstici.</para> <para/> diff --git a/docs/mcc-help/sl/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/sl/mousedrake.xml index 1e3ab3b9..2880e591 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/mousedrake.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/mousedrake.xml @@ -11,9 +11,9 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote><para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis -role="bold">mousedrake</emphasis> kot skrbnik.</para></footnote> is present in the Mageia -Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para> + <para>To orodje<footnote><para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis +role="bold">mousedrake</emphasis> kot skrbnik.</para></footnote> je mogoče najti v Nadzorni +plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role="bold">Strojna oprema</emphasis>.</para> <para>As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by Drakinstall. This tool allows installation of another mouse.</para> diff --git a/docs/mcc-help/sl/msecgui.xml b/docs/mcc-help/sl/msecgui.xml index 82944f93..656a46ac 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/msecgui.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/msecgui.xml @@ -44,7 +44,7 @@ own customised security levels.</para> </section> <section> - <title>Overview tab</title> + <title>Zavihek pregleda</title> <para>See the screenshot above</para> @@ -96,7 +96,7 @@ below.</para> <section> - <title>Basic security tab</title> + <title>Zavihek osnovne varnosti</title> <para role="underline"> <emphasis role="underline">Security levels:</emphasis> @@ -241,7 +241,7 @@ saving them.</para> </section> <section> - <title>Periodic checks tab</title> + <title>Zavihek rednih preverjanj</title> <para>Periodic checks aim to inform the security administrator by means of security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous.</para> diff --git a/docs/mcc-help/sl/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/sl/rpmdrake.xml index b0795352..d52e7364 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/rpmdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/rpmdrake.xml @@ -15,7 +15,7 @@ <section xml:id="rpmdrake-introduction"> - <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Introduction to rpmdrake</title> + <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Predstavitev orodja rpmdrake</title> <para>This tool<footnote> <para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis @@ -152,7 +152,7 @@ uncheck the box before the package name and click on <row> <entry align="center">Ikona</entry> - <entry valign="middle" align="center">Legend</entry> + <entry valign="middle" align="center">Legenda</entry> </row> </thead> diff --git a/docs/mcc-help/sl/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/sl/scannerdrake.xml index 42ab6e57..6a124fb1 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/scannerdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/scannerdrake.xml @@ -191,7 +191,7 @@ offers to do it.</para> <section xml:id="scannerspecifics"> <info> - <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Specifics</title> + <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Posebnosti</title> </info> diff --git a/docs/mcc-help/sl/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/sl/system-config-printer.xml index 366e003a..d8c27922 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/system-config-printer.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/system-config-printer.xml @@ -7,7 +7,7 @@ <!-- Language proof JohnR 2012/08/28 --> <!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope) Lebarhon : added All in one devices in the chapter "Hewlett-Packard printers" 12/13--> -<title xml:id="system-config-printer-ti1">Install and configure a printer</title> +<title xml:id="system-config-printer-ti1">Nameščanje in nastavitev tiskalnika</title> <subtitle>system-config-printer</subtitle> </info> @@ -272,7 +272,7 @@ inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename></para> </section> <section xml:id="specificities"> - <title>Specifics</title> + <title>Posebnosti</title> <para>It is possible that some drivers for specific printers are not available in Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link diff --git a/docs/mcc-help/sl/userdrake.xml b/docs/mcc-help/sl/userdrake.xml index 34e30f31..aab7dcfa 100644 --- a/docs/mcc-help/sl/userdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/sl/userdrake.xml @@ -23,12 +23,12 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> + <para>To orodje<footnote> <para>To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role="bold">userdrake</emphasis> kot skrbnik.</para> - </footnote> is found under the <emphasis -role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled -"Manage users on system"</para> + </footnote> je mogoče najti v Nadzorni +plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role="bold">Sistem</emphasis> z imenom +"Upravljanje z uporabniškimi računi"</para> <para>The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this means to add or delete a user or group and to modify user and group settings |