aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/uk.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/uk.po348
1 files changed, 294 insertions, 54 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/uk.po b/docs/docs/stable/installer/uk.po
index f5ffbb0c..f811026f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/uk.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-10 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-08 17:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -822,6 +822,12 @@ msgstr ""
"вибагливим до ресурсів ніж перші два середовища, але виглядає не так яскраво "
"і типово містить менше корисних програм."
+#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
+#: en/choosePackageGroups.xml:1
+#, fuzzy
+msgid "Choose Package Groups"
+msgstr "Вибір окремих пакунків"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:3
msgid "Package Group Selection"
@@ -885,6 +891,12 @@ msgstr ""
"встановлення</link>, де викладено настанови щодо встановлення мінімальної "
"системи (без чи з графічним сервером та IceWM)."
+#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
+#: en/choosePackagesTree.xml:1
+#, fuzzy
+msgid "Choose Packages Tree"
+msgstr "Вибір окремих пакунків"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:3
msgid "Choose Individual Packages"
@@ -927,6 +939,12 @@ msgstr ""
"достатньо буде натиснути ту саму кнопку ще раз під час встановлення і "
"завантажити збережений файл."
+#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
+#: en/configureServices.xml:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services"
+msgstr "Налаштування ваших служб"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:3
msgid "Configure your Services"
@@ -978,6 +996,12 @@ msgstr ""
msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
msgstr "Вносьте зміни, лише якщо вам добре відомі наслідки ваших дій."
+#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
+#: en/configureTimezoneUTC.xml:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure Timezone"
+msgstr "Налаштування часового поясу"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:3
msgid "Configure your Timezone"
@@ -1033,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"Всесвітній час (UTC/GMT)."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_card_list.xml:27
+#: en/configureX_card_list.xml:3 en/configureX_card_list.xml:27
msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
msgstr "Вибір графічного сервера (налаштовування вашої графічної картки)"
@@ -1127,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"зробити після першого перезавантаження."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_chooser.xml:23
+#: en/configureX_chooser.xml:2 en/configureX_chooser.xml:23
msgid "Graphics Card and Monitor Configuration"
msgstr "Налаштування графічної картки та монітора"
@@ -1268,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"режим очікування."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_monitor.xml:26
+#: en/configureX_monitor.xml:2 en/configureX_monitor.xml:26
msgid "Choosing your Monitor"
msgstr "Вибір монітора"
@@ -1392,6 +1416,11 @@ msgstr ""
"«VESA» для вашої картки, тобто вашу відеокарту не вдалося визначити "
"автоматично. Знову ж таки, варто параметри варто вибирати дуже обережно."
+#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
+#: en/diskdrake.xml:2
+msgid "DiskDrake"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:24
msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake"
@@ -1538,16 +1567,16 @@ msgstr ""
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
"imageobject>"
+#. type: Content of: <section><title>
+#: en/diskPartitioning.xml:1 en/diskPartitioning.xml:4
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Розбиття на розділи"
+
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/diskPartitioning.xml:1
msgid "en"
msgstr "uk"
-#. type: Content of: <section><title>
-#: en/diskPartitioning.xml:4
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Розбиття на розділи"
-
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:31
msgid "Suggested Partitioning"
@@ -2069,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"link>, якщо хочете дізнатися більше про участь у спільноті Mageia"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/firewall.xml:16
+#: en/firewall.xml:2 en/firewall.xml:16
msgid "Firewall"
msgstr "Захисний шлюз"
@@ -2384,8 +2413,9 @@ msgstr "Застарілі системи (BIOS)"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
@@ -2444,8 +2474,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:150
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </"
@@ -2776,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"для відтворення комерційних відео-DVD тощо."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/minimal-install.xml:3
+#: en/minimal-install.xml:1 en/minimal-install.xml:3
msgid "Minimal Install"
msgstr "Мінімальне встановлення"
@@ -3069,8 +3100,8 @@ msgid "The installer will use the default driver if one is available."
msgstr ""
"Засіб встановлення скористається типовим драйвером, якщо такий буде знайдено."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/misc-params.xml:136 en/soundConfig.xml:46
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/misc-params.xml:136
msgid ""
"If there is no actual default driver for your sound card, there may be other "
"possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, "
@@ -3233,6 +3264,174 @@ msgstr ""
"Пам’ятайте, що вмикання доступу без обмежень (вимикання брандмауера) може "
"значно знизити рівень захисту вашої системи."
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/netInstall-intro.xml:4 en/SelectAndUseISOs2.xml:18
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/netInstall-intro.xml:6
+#, fuzzy
+msgid "NetInstall Media"
+msgstr "Носій для встановлення з мережі"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><title>
+#: en/netInstall-intro.xml:8
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Визначення"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:9
+msgid "These minimal ISO's contain:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a "
+"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
+"USB stick."
+msgstr ""
+"Такі носії є дуже малими (менше за 100 МБ). Ними зручно користуватися, якщо "
+"канал зв’язку у мережі є надто вузьким для отримання повноцінного образу "
+"DVD, на комп’ютерах без пристрою для читання DVD або на комп’ютерах, які не "
+"можуть завантажувати систему із флеш-диска USB."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> "
+"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
+"packages that are needed to continue and complete the install."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Встановлення з мережі</emphasis>: Кожен з таких "
+"малих образів містить лише дані, потрібні для запуску засобу встановлення "
+"drakx та пошуку drakx-installer-stage2 та інших пакунків, за допомогою яких "
+"можна продовжити і завершити встановлення. Такі пакунки можуть зберігатися "
+"на жорсткому диску комп’ютера, локальному диску, у локальній мережі або у "
+"інтернеті."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:23
+msgid ""
+"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a "
+"local network or on the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><title>
+#: en/netInstall-intro.xml:27
+#, fuzzy
+msgid "Availability"
+msgstr "Доступні джерела пакунків"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:28
+#, fuzzy
+msgid "There are two versions of the NetInstall media:"
+msgstr "Існує три сімейства носіїв дистрибутива:"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:31
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not "
+"to use non-free software, this ISO contains only free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:36
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
+"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
+"your network device, disk controller, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:41
+msgid ""
+"Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit ISO's. "
+"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www."
+"mageia.org/downloads/</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><title>
+#: en/netInstall-intro.xml:45
+#, fuzzy
+msgid "Preparation"
+msgstr "Розбиття на розділи"
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:46
+msgid ""
+"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
+"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick"
+"\">https://wiki.mageia.org/en/"
+"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><title>
+#: en/netInstall-intro.xml:51
+#, fuzzy
+msgid "Installation Stages"
+msgstr "Кроки встановлення"
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:52
+#, fuzzy
+msgid "The installation is carried out in two stages:"
+msgstr "Кроки встановлення"
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:55
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation "
+"stage. You will need to provide the method and details for accessing the "
+"medium containing the files to be used for the installation. If the method "
+"involves a server, then the network connection will be activated. This "
+"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please "
+"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:64
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation "
+"stage, which will automatically commence once a connection to the installer "
+"files has been established."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><note><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:70
+msgid ""
+"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
+"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><tip><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:75
+msgid ""
+"You can use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to "
+"read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
+"keycombo> to return to the installer screen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><warning><para>
+#: en/netInstall-intro.xml:78
+msgid ""
+"Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things "
+"during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold"
+"\">Stage 1</emphasis>). Throughout this stage, however, your keyboard will "
+"operate as per an <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. Please bear "
+"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths "
+"etc."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/reboot.xml:3
msgid "Reboot"
@@ -3410,11 +3609,6 @@ msgstr ""
msgid "Select and use ISOs"
msgstr "Вибір і використання образів ISO"
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
-
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:19
msgid ""
@@ -4173,6 +4367,12 @@ msgstr "Віддайте таку команду: <command>sync</command>"
msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick."
msgstr "Це кінець процедури. Тепер ви можете від'єднувати вашу флешку USB."
+#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
+#: en/selectCountry.xml:1
+#, fuzzy
+msgid "Select Country"
+msgstr "Вибір драйвера миші"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:3
msgid "Select your Country / Region"
@@ -4620,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:15
+#: en/setupBootloader.xml:1 en/setupBootloader.xml:15
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"
@@ -5256,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"справу."
#. type: Content of: <section><title>
-#: en/software.xml:4
+#: en/software.xml:1 en/software.xml:4
msgid "Software"
msgstr "Програми"
@@ -5266,56 +5466,63 @@ msgid "Media Selection"
msgstr "Вибір носія"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/soundConfig.xml:10
+#: en/soundConfig.xml:3
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Налаштування звуку"
#. Lebarhon 20170209 updated SC
-#. 2018/02/13 apb: Text and typography.
-#. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/soundConfig.xml:20
+#: en/soundConfig.xml:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
+"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
+"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/soundConfig.xml:11
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>"
+"In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
+"sound card is given, which will be the default driver if one exists."
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/soundConfig.xml:26
+#: en/soundConfig.xml:14
msgid ""
-"This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the "
-"installer, and this driver should work without problems."
+"The default driver should work without problems. However, if after install "
+"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start "
+"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the "
+"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound "
+"Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
msgstr ""
-"За допомогою цієї сторінки засіб встановлення ознайомить вас із параметрами "
-"роботи звукової картки. Вибраний драйвер має працювати без проблем."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/soundConfig.xml:29
-msgid ""
-"However, if you encounter any issues post-install, then run "
-"<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> "
-"<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </menuchoice>. Then, in the "
-"<literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound Configuration</emphasis> "
-"screen, click on <emphasis>Troubleshooting</emphasis> to find useful advice "
-"about how to solve the problem."
-msgstr ""
-"Втім, якщо після встановлення виникнуть якісь проблеми, віддайте команду "
-"<command>draksound</command> або запустіть відповідний інструмент за "
-"допомогою пункту <menuchoice> <guimenu>Центр керування Mageia</guimenu> "
-"<guimenuitem>Обладнання</guimenuitem> <guimenuitem>Налаштування звуку</"
-"guimenuitem> </menuchoice>. Далі, у вікні <literal>draksound</literal> або "
-"<emphasis>Налаштування звуку</emphasis> натисніть кнопку <emphasis>Вирішення "
-"проблем</emphasis>, щоб ознайомитися із корисними порадами щодо усування "
-"проблем зі звуком."
+#: en/soundConfig.xml:19
+msgid ""
+"With this tool, you can choose which backend will become the sound server, "
+"so manage the sound. You have the choice between pulseaudio and pipewire. "
+"For the second, you can choose a session manager <literal>Wireplumber</"
+"literal> or <literal>Pipewire Media Session</literal>. After applying the "
+"new configuration, the needed packages will be installed and services "
+"configured."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/soundConfig.xml:43
+#: en/soundConfig.xml:22
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/soundConfig.xml:24
+msgid ""
+"Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> "
+"in this screen, you will have the choice to reset the sound mixer "
+"configuration to default values."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:10
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
@@ -5628,6 +5835,39 @@ msgstr ""
"процедура триватиме декілька хвилин. Наприкінці процедури ви певний час "
"бачитимете порожній екран. Це нормально."
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by "
+#~ "the installer, and this driver should work without problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "За допомогою цієї сторінки засіб встановлення ознайомить вас із "
+#~ "параметрами роботи звукової картки. Вибраний драйвер має працювати без "
+#~ "проблем."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, if you encounter any issues post-install, then run "
+#~ "<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> "
+#~ "<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</"
+#~ "guimenuitem> <guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </"
+#~ "menuchoice>. Then, in the <literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound "
+#~ "Configuration</emphasis> screen, click on <emphasis>Troubleshooting</"
+#~ "emphasis> to find useful advice about how to solve the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Втім, якщо після встановлення виникнуть якісь проблеми, віддайте команду "
+#~ "<command>draksound</command> або запустіть відповідний інструмент за "
+#~ "допомогою пункту <menuchoice> <guimenu>Центр керування Mageia</guimenu> "
+#~ "<guimenuitem>Обладнання</guimenuitem> <guimenuitem>Налаштування звуку</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice>. Далі, у вікні <literal>draksound</literal> "
+#~ "або <emphasis>Налаштування звуку</emphasis> натисніть кнопку "
+#~ "<emphasis>Вирішення проблем</emphasis>, щоб ознайомитися із корисними "
+#~ "порадами щодо усування проблем зі звуком."
+
#~ msgid "March 2016"
#~ msgstr "березень 2016 року"