diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/uk.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/uk.po | 348 |
1 files changed, 294 insertions, 54 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/uk.po b/docs/docs/stable/installer/uk.po index f5ffbb0c..f811026f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/uk.po +++ b/docs/docs/stable/installer/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-10 13:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 17:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-10 13:27+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -822,6 +822,12 @@ msgstr "" "вибагливим до ресурсів ніж перші два середовища, але виглядає не так яскраво " "і типово містить менше корисних програм." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/choosePackageGroups.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Choose Package Groups" +msgstr "Вибір окремих пакунків" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackageGroups.xml:3 msgid "Package Group Selection" @@ -885,6 +891,12 @@ msgstr "" "встановлення</link>, де викладено настанови щодо встановлення мінімальної " "системи (без чи з графічним сервером та IceWM)." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/choosePackagesTree.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Choose Packages Tree" +msgstr "Вибір окремих пакунків" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:3 msgid "Choose Individual Packages" @@ -927,6 +939,12 @@ msgstr "" "достатньо буде натиснути ту саму кнопку ще раз під час встановлення і " "завантажити збережений файл." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/configureServices.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Configure Services" +msgstr "Налаштування ваших служб" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureServices.xml:3 msgid "Configure your Services" @@ -978,6 +996,12 @@ msgstr "" msgid "Only change things when you know very well what you are doing." msgstr "Вносьте зміни, лише якщо вам добре відомі наслідки ваших дій." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Configure Timezone" +msgstr "Налаштування часового поясу" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureTimezoneUTC.xml:3 msgid "Configure your Timezone" @@ -1033,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Всесвітній час (UTC/GMT)." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_card_list.xml:27 +#: en/configureX_card_list.xml:3 en/configureX_card_list.xml:27 msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" msgstr "Вибір графічного сервера (налаштовування вашої графічної картки)" @@ -1127,7 +1151,7 @@ msgstr "" "зробити після першого перезавантаження." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_chooser.xml:23 +#: en/configureX_chooser.xml:2 en/configureX_chooser.xml:23 msgid "Graphics Card and Monitor Configuration" msgstr "Налаштування графічної картки та монітора" @@ -1268,7 +1292,7 @@ msgstr "" "режим очікування." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_monitor.xml:26 +#: en/configureX_monitor.xml:2 en/configureX_monitor.xml:26 msgid "Choosing your Monitor" msgstr "Вибір монітора" @@ -1392,6 +1416,11 @@ msgstr "" "«VESA» для вашої картки, тобто вашу відеокарту не вдалося визначити " "автоматично. Знову ж таки, варто параметри варто вибирати дуже обережно." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/diskdrake.xml:2 +msgid "DiskDrake" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake.xml:24 msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake" @@ -1538,16 +1567,16 @@ msgstr "" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" +#. type: Content of: <section><title> +#: en/diskPartitioning.xml:1 en/diskPartitioning.xml:4 +msgid "Partitioning" +msgstr "Розбиття на розділи" + #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/diskPartitioning.xml:1 msgid "en" msgstr "uk" -#. type: Content of: <section><title> -#: en/diskPartitioning.xml:4 -msgid "Partitioning" -msgstr "Розбиття на розділи" - #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:31 msgid "Suggested Partitioning" @@ -2069,7 +2098,7 @@ msgstr "" "link>, якщо хочете дізнатися більше про участь у спільноті Mageia" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/firewall.xml:16 +#: en/firewall.xml:2 en/firewall.xml:16 msgid "Firewall" msgstr "Захисний шлюз" @@ -2384,8 +2413,9 @@ msgstr "Застарілі системи (BIOS)" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:102 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" @@ -2444,8 +2474,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:150 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </" @@ -2776,7 +2807,7 @@ msgstr "" "для відтворення комерційних відео-DVD тощо." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/minimal-install.xml:3 +#: en/minimal-install.xml:1 en/minimal-install.xml:3 msgid "Minimal Install" msgstr "Мінімальне встановлення" @@ -3069,8 +3100,8 @@ msgid "The installer will use the default driver if one is available." msgstr "" "Засіб встановлення скористається типовим драйвером, якщо такий буде знайдено." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/misc-params.xml:136 en/soundConfig.xml:46 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:136 msgid "" "If there is no actual default driver for your sound card, there may be other " "possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, " @@ -3233,6 +3264,174 @@ msgstr "" "Пам’ятайте, що вмикання доступу без обмежень (вимикання брандмауера) може " "значно знизити рівень захисту вашої системи." +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:4 en/SelectAndUseISOs2.xml:18 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:6 +#, fuzzy +msgid "NetInstall Media" +msgstr "Носій для встановлення з мережі" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Визначення" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:9 +msgid "These minimal ISO's contain:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:12 +#, fuzzy +msgid "" +"less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a " +"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a " +"USB stick." +msgstr "" +"Такі носії є дуже малими (менше за 100 МБ). Ними зручно користуватися, якщо " +"канал зв’язку у мережі є надто вузьким для отримання повноцінного образу " +"DVD, на комп’ютерах без пристрою для читання DVD або на комп’ютерах, які не " +"можуть завантажувати систему із флеш-диска USB." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:17 +#, fuzzy +msgid "" +"no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> " +"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other " +"packages that are needed to continue and complete the install." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Встановлення з мережі</emphasis>: Кожен з таких " +"малих образів містить лише дані, потрібні для запуску засобу встановлення " +"drakx та пошуку drakx-installer-stage2 та інших пакунків, за допомогою яких " +"можна продовжити і завершити встановлення. Такі пакунки можуть зберігатися " +"на жорсткому диску комп’ютера, локальному диску, у локальній мережі або у " +"інтернеті." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:23 +msgid "" +"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a " +"local network or on the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:27 +#, fuzzy +msgid "Availability" +msgstr "Доступні джерела пакунків" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:28 +#, fuzzy +msgid "There are two versions of the NetInstall media:" +msgstr "Існує три сімейства носіїв дистрибутива:" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:31 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not " +"to use non-free software, this ISO contains only free software." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:36 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " +"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " +"your network device, disk controller, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:41 +msgid "" +"Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit ISO's. " +"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www." +"mageia.org/downloads/</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:45 +#, fuzzy +msgid "Preparation" +msgstr "Розбиття на розділи" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:46 +msgid "" +"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" +"wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick" +"\">https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:51 +#, fuzzy +msgid "Installation Stages" +msgstr "Кроки встановлення" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:52 +#, fuzzy +msgid "The installation is carried out in two stages:" +msgstr "Кроки встановлення" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:55 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation " +"stage. You will need to provide the method and details for accessing the " +"medium containing the files to be used for the installation. If the method " +"involves a server, then the network connection will be activated. This " +"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please " +"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:64 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation " +"stage, which will automatically commence once a connection to the installer " +"files has been established." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/netInstall-intro.xml:70 +msgid "" +"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " +"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></" +"keycombo>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><tip><para> +#: en/netInstall-intro.xml:75 +msgid "" +"You can use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to " +"read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></" +"keycombo> to return to the installer screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/netInstall-intro.xml:78 +msgid "" +"Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things " +"during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold" +"\">Stage 1</emphasis>). Throughout this stage, however, your keyboard will " +"operate as per an <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. Please bear " +"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths " +"etc." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/reboot.xml:3 msgid "Reboot" @@ -3410,11 +3609,6 @@ msgstr "" msgid "Select and use ISOs" msgstr "Вибір і використання образів ISO" -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:19 msgid "" @@ -4173,6 +4367,12 @@ msgstr "Віддайте таку команду: <command>sync</command>" msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick." msgstr "Це кінець процедури. Тепер ви можете від'єднувати вашу флешку USB." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/selectCountry.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Select Country" +msgstr "Вибір драйвера миші" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectCountry.xml:3 msgid "Select your Country / Region" @@ -4620,7 +4820,7 @@ msgstr "" "mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:15 +#: en/setupBootloader.xml:1 en/setupBootloader.xml:15 msgid "Bootloader" msgstr "Завантажувач" @@ -5256,7 +5456,7 @@ msgstr "" "справу." #. type: Content of: <section><title> -#: en/software.xml:4 +#: en/software.xml:1 en/software.xml:4 msgid "Software" msgstr "Програми" @@ -5266,56 +5466,63 @@ msgid "Media Selection" msgstr "Вибір носія" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:10 +#: en/soundConfig.xml:3 msgid "Sound Configuration" msgstr "Налаштування звуку" #. Lebarhon 20170209 updated SC -#. 2018/02/13 apb: Text and typography. -#. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/soundConfig.xml:20 +#: en/soundConfig.xml:7 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png" +"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/soundConfig.xml:11 msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" +"In this screen the name of the driver that the installer chose for your " +"sound card is given, which will be the default driver if one exists." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:26 +#: en/soundConfig.xml:14 msgid "" -"This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the " -"installer, and this driver should work without problems." +"The default driver should work without problems. However, if after install " +"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start " +"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " +"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " +"Configuration</guilabel> at the top right of the screen." msgstr "" -"За допомогою цієї сторінки засіб встановлення ознайомить вас із параметрами " -"роботи звукової картки. Вибраний драйвер має працювати без проблем." #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:29 -msgid "" -"However, if you encounter any issues post-install, then run " -"<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> " -"<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </menuchoice>. Then, in the " -"<literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound Configuration</emphasis> " -"screen, click on <emphasis>Troubleshooting</emphasis> to find useful advice " -"about how to solve the problem." -msgstr "" -"Втім, якщо після встановлення виникнуть якісь проблеми, віддайте команду " -"<command>draksound</command> або запустіть відповідний інструмент за " -"допомогою пункту <menuchoice> <guimenu>Центр керування Mageia</guimenu> " -"<guimenuitem>Обладнання</guimenuitem> <guimenuitem>Налаштування звуку</" -"guimenuitem> </menuchoice>. Далі, у вікні <literal>draksound</literal> або " -"<emphasis>Налаштування звуку</emphasis> натисніть кнопку <emphasis>Вирішення " -"проблем</emphasis>, щоб ознайомитися із корисними порадами щодо усування " -"проблем зі звуком." +#: en/soundConfig.xml:19 +msgid "" +"With this tool, you can choose which backend will become the sound server, " +"so manage the sound. You have the choice between pulseaudio and pipewire. " +"For the second, you can choose a session manager <literal>Wireplumber</" +"literal> or <literal>Pipewire Media Session</literal>. After applying the " +"new configuration, the needed packages will be installed and services " +"configured." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:43 +#: en/soundConfig.xml:22 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/soundConfig.xml:24 +msgid "" +"Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> " +"in this screen, you will have the choice to reset the sound mixer " +"configuration to default values." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/takeOverHdConfirm.xml:10 msgid "Confirm hard disk to be formatted" @@ -5628,6 +5835,39 @@ msgstr "" "процедура триватиме декілька хвилин. Наприкінці процедури ви певний час " "бачитимете порожній екран. Це нормально." +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by " +#~ "the installer, and this driver should work without problems." +#~ msgstr "" +#~ "За допомогою цієї сторінки засіб встановлення ознайомить вас із " +#~ "параметрами роботи звукової картки. Вибраний драйвер має працювати без " +#~ "проблем." + +#~ msgid "" +#~ "However, if you encounter any issues post-install, then run " +#~ "<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> " +#~ "<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</" +#~ "guimenuitem> <guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </" +#~ "menuchoice>. Then, in the <literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound " +#~ "Configuration</emphasis> screen, click on <emphasis>Troubleshooting</" +#~ "emphasis> to find useful advice about how to solve the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Втім, якщо після встановлення виникнуть якісь проблеми, віддайте команду " +#~ "<command>draksound</command> або запустіть відповідний інструмент за " +#~ "допомогою пункту <menuchoice> <guimenu>Центр керування Mageia</guimenu> " +#~ "<guimenuitem>Обладнання</guimenuitem> <guimenuitem>Налаштування звуку</" +#~ "guimenuitem> </menuchoice>. Далі, у вікні <literal>draksound</literal> " +#~ "або <emphasis>Налаштування звуку</emphasis> натисніть кнопку " +#~ "<emphasis>Вирішення проблем</emphasis>, щоб ознайомитися із корисними " +#~ "порадами щодо усування проблем зі звуком." + #~ msgid "March 2016" #~ msgstr "березень 2016 року" |