diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/de.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de.po | 347 |
1 files changed, 293 insertions, 54 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po index 98b54090..12a5cee9 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de.po +++ b/docs/docs/stable/installer/de.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-10 13:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 17:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-20 08:42+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -843,6 +843,12 @@ msgstr "" "eben genannten, bietet dafür aber weniger \"Eye Candy\" und es werden " "standardmäßig weniger Pakete installiert." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/choosePackageGroups.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Choose Package Groups" +msgstr "Wählen Sie individuelle Pakete" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackageGroups.xml:3 msgid "Package Group Selection" @@ -906,6 +912,12 @@ msgstr "" "Siehe <xref linkend=\"minimal-install\"/> für eine Anleitung, wie man eine " "minimale Installation durchführt (ohne oder mit X & IceWM)." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/choosePackagesTree.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Choose Packages Tree" +msgstr "Wählen Sie individuelle Pakete" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:3 msgid "Choose Individual Packages" @@ -948,6 +960,12 @@ msgstr "" "Installation den selben Knopf drücken und dann die gesicherte Auswahldatei " "laden." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/configureServices.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Configure Services" +msgstr "Konfigurieren Ihrer Dienste" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureServices.xml:3 msgid "Configure your Services" @@ -1000,6 +1018,12 @@ msgid "Only change things when you know very well what you are doing." msgstr "" "Ändern Sie diese Einstellungen nur dann, wenn Sie genau wissen, was Sie tun." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Configure Timezone" +msgstr "Konfiguration der Zeitzone" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureTimezoneUTC.xml:3 msgid "Configure your Timezone" @@ -1052,7 +1076,7 @@ msgstr "" "alle Betriebssysteme entweder auf Lokalzeit oder auf UTC/GMT gesetzt sind." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_card_list.xml:27 +#: en/configureX_card_list.xml:3 en/configureX_card_list.xml:27 msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" msgstr "Einen X-Server auswählen (Ihre Grafikkarte einrichten)" @@ -1147,7 +1171,7 @@ msgstr "" "sollten Sie dies nach Ihrem ersten Systemstart tun." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_chooser.xml:23 +#: en/configureX_chooser.xml:2 en/configureX_chooser.xml:23 msgid "Graphics Card and Monitor Configuration" msgstr "Konfiguration der Grafikkarte und des Bildschirms" @@ -1287,7 +1311,7 @@ msgstr "" "Standby-Modus wechseln." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_monitor.xml:26 +#: en/configureX_monitor.xml:2 en/configureX_monitor.xml:26 msgid "Choosing your Monitor" msgstr "Auswahl des Monitors" @@ -1411,6 +1435,11 @@ msgstr "" "automatisch erkannt werden. Hier ist es ratsam vorsichtig mit Ihrer Auswahl " "zu sein." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/diskdrake.xml:2 +msgid "DiskDrake" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake.xml:24 msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake" @@ -1559,16 +1588,16 @@ msgstr "" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" +#. type: Content of: <section><title> +#: en/diskPartitioning.xml:1 en/diskPartitioning.xml:4 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionierung" + #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/diskPartitioning.xml:1 msgid "en" msgstr "de" -#. type: Content of: <section><title> -#: en/diskPartitioning.xml:4 -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitionierung" - #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:31 msgid "Suggested Partitioning" @@ -2096,7 +2125,7 @@ msgstr "" "link>, falls Sie weitere Fragen haben oder bei Mageia mitarbeiten wollen" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/firewall.xml:16 +#: en/firewall.xml:2 en/firewall.xml:16 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" @@ -2412,8 +2441,9 @@ msgstr "Legacy (BIOS) Systeme" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:102 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" @@ -2475,8 +2505,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:150 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </" @@ -2804,7 +2835,7 @@ msgstr "" "zum Abspielen von kommerziellen Video DVDs, etc." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/minimal-install.xml:3 +#: en/minimal-install.xml:1 en/minimal-install.xml:3 msgid "Minimal Install" msgstr "Minimale Installation" @@ -3101,8 +3132,8 @@ msgid "The installer will use the default driver if one is available." msgstr "" "Der Installer wird den Standardtreiber verwenden, wenn einer verfügbar ist." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/misc-params.xml:136 en/soundConfig.xml:46 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/misc-params.xml:136 msgid "" "If there is no actual default driver for your sound card, there may be other " "possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, " @@ -3263,6 +3294,174 @@ msgstr "" "Beachten Sie aber, dass Sie ein großes Risiko eingehen, wenn Sie " "<emphasis>alles</emphasis> erlauben (Keine Firewall)." +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:4 en/SelectAndUseISOs2.xml:18 +msgid "Introduction" +msgstr "Einleitung" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:6 +#, fuzzy +msgid "NetInstall Media" +msgstr "Netzwerk-Installationsmedien" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Definition" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:9 +msgid "These minimal ISO's contain:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:12 +#, fuzzy +msgid "" +"less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a " +"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a " +"USB stick." +msgstr "" +"Diese Medien sind sehr klein (unter 100 MB) und praktisch, wenn die " +"Bandbreite zu gering ist, um die komplette DVD herunterzuladen, der PC über " +"kein DVD-Laufwerk verfügt oder nicht von einem USB-Stick booten kann." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:17 +#, fuzzy +msgid "" +"no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> " +"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other " +"packages that are needed to continue and complete the install." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Netzwerk-Installation (NetInstall)</emphasis>: Es " +"gibt kleine ISO-Abbilder, welche nicht mehr als das Nötigste enthalten, um " +"das Installationsprogramm DrakX zu starten und <literal>DrakX-installer-" +"stage2</literal>, sowie weitere Pakete zu finden, die nötig sind um die " +"Installation fortzusetzen und abzuschließen. Diese Pakete können sich auf " +"der Festplatte des Computers, einem lokalen Laufwerk, einem lokalen Netzwerk " +"oder im Internet befinden." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:23 +msgid "" +"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a " +"local network or on the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:27 +#, fuzzy +msgid "Availability" +msgstr "Verfügbare Quellen" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:28 +#, fuzzy +msgid "There are two versions of the NetInstall media:" +msgstr "Es gibt drei Arten von Installationsmedien:" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:31 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not " +"to use non-free software, this ISO contains only free software." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:36 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " +"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " +"your network device, disk controller, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:41 +msgid "" +"Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit ISO's. " +"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www." +"mageia.org/downloads/</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:45 +#, fuzzy +msgid "Preparation" +msgstr "Partitionierung" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:46 +msgid "" +"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" +"wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick" +"\">https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/netInstall-intro.xml:51 +#, fuzzy +msgid "Installation Stages" +msgstr "Die Installationsschritte" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/netInstall-intro.xml:52 +#, fuzzy +msgid "The installation is carried out in two stages:" +msgstr "Die Installationsschritte" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:55 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation " +"stage. You will need to provide the method and details for accessing the " +"medium containing the files to be used for the installation. If the method " +"involves a server, then the network connection will be activated. This " +"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please " +"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/netInstall-intro.xml:64 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation " +"stage, which will automatically commence once a connection to the installer " +"files has been established." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/netInstall-intro.xml:70 +msgid "" +"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " +"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></" +"keycombo>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><tip><para> +#: en/netInstall-intro.xml:75 +msgid "" +"You can use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to " +"read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></" +"keycombo> to return to the installer screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/netInstall-intro.xml:78 +msgid "" +"Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things " +"during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold" +"\">Stage 1</emphasis>). Throughout this stage, however, your keyboard will " +"operate as per an <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. Please bear " +"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths " +"etc." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/reboot.xml:3 msgid "Reboot" @@ -3438,11 +3637,6 @@ msgstr "" msgid "Select and use ISOs" msgstr "Auswählen und verwenden der ISOs" -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18 -msgid "Introduction" -msgstr "Einleitung" - #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:19 msgid "" @@ -4204,6 +4398,12 @@ msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick." msgstr "" "Dies ist das Ende des Vorgangs und Sie können Ihren USB-Stick nun entfernen." +#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section> +#: en/selectCountry.xml:1 +#, fuzzy +msgid "Select Country" +msgstr "Maus auswählen" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectCountry.xml:3 msgid "Select your Country / Region" @@ -4661,7 +4861,7 @@ msgstr "" "en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:15 +#: en/setupBootloader.xml:1 en/setupBootloader.xml:15 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" @@ -5296,7 +5496,7 @@ msgstr "" "sein, diese(s) richtig zu konfigurieren." #. type: Content of: <section><title> -#: en/software.xml:4 +#: en/software.xml:1 en/software.xml:4 msgid "Software" msgstr "Software" @@ -5306,56 +5506,63 @@ msgid "Media Selection" msgstr "Auswahl der Installationsmedien" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:10 +#: en/soundConfig.xml:3 msgid "Sound Configuration" msgstr "Soundkonfiguration" #. Lebarhon 20170209 updated SC -#. 2018/02/13 apb: Text and typography. -#. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/soundConfig.xml:20 +#: en/soundConfig.xml:7 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png" +"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/soundConfig.xml:11 msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" +"In this screen the name of the driver that the installer chose for your " +"sound card is given, which will be the default driver if one exists." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:26 +#: en/soundConfig.xml:14 msgid "" -"This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the " -"installer, and this driver should work without problems." +"The default driver should work without problems. However, if after install " +"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start " +"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " +"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " +"Configuration</guilabel> at the top right of the screen." msgstr "" -"Dieser Bildschirm zeigt die Details des vom Installer ausgewählten " -"Sounkarten-Treiber. Dieser Treiber sollte ohne Probleme funktionieren." #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:29 -msgid "" -"However, if you encounter any issues post-install, then run " -"<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> " -"<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</guimenuitem> " -"<guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </menuchoice>. Then, in the " -"<literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound Configuration</emphasis> " -"screen, click on <emphasis>Troubleshooting</emphasis> to find useful advice " -"about how to solve the problem." -msgstr "" -"Falls Sie nach der Installation Probleme feststellen sollten, führen Sie " -"<command>draksound</command> aus oder starte dieses Werkzeug über " -"<menuchoice><guimenu>Mageia Kontrollzentrum</guimenu> <guimenuitem>Hardware</" -"guimenuitem> <guimenuitem>Soundkonfiguration</guimenuitem></menuchoice>. " -"Klicke im darauffolgenden <literal>draksound</literal> oder " -"<emphasis>Soundkonfiguration</emphasis> Bildschirm auf " -"<emphasis>Problembehebung</emphasis> um nützliche Vorschläge zu erhalten, " -"wie man das Problem lösen kann." +#: en/soundConfig.xml:19 +msgid "" +"With this tool, you can choose which backend will become the sound server, " +"so manage the sound. You have the choice between pulseaudio and pipewire. " +"For the second, you can choose a session manager <literal>Wireplumber</" +"literal> or <literal>Pipewire Media Session</literal>. After applying the " +"new configuration, the needed packages will be installed and services " +"configured." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:43 +#: en/soundConfig.xml:22 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/soundConfig.xml:24 +msgid "" +"Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> " +"in this screen, you will have the choice to reset the sound mixer " +"configuration to default values." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/takeOverHdConfirm.xml:10 msgid "Confirm hard disk to be formatted" @@ -5668,3 +5875,35 @@ msgstr "" "Vorgang dauert eine Weile, bis er abgeschlossen ist. Sobald der Vorgang " "beendet ist, erhalten Sie für eine kurze Zeit einen leeren Bildschirm - dies " "ist normal." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by " +#~ "the installer, and this driver should work without problems." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Bildschirm zeigt die Details des vom Installer ausgewählten " +#~ "Sounkarten-Treiber. Dieser Treiber sollte ohne Probleme funktionieren." + +#~ msgid "" +#~ "However, if you encounter any issues post-install, then run " +#~ "<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> " +#~ "<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</" +#~ "guimenuitem> <guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </" +#~ "menuchoice>. Then, in the <literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound " +#~ "Configuration</emphasis> screen, click on <emphasis>Troubleshooting</" +#~ "emphasis> to find useful advice about how to solve the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie nach der Installation Probleme feststellen sollten, führen Sie " +#~ "<command>draksound</command> aus oder starte dieses Werkzeug über " +#~ "<menuchoice><guimenu>Mageia Kontrollzentrum</guimenu> " +#~ "<guimenuitem>Hardware</guimenuitem> <guimenuitem>Soundkonfiguration</" +#~ "guimenuitem></menuchoice>. Klicke im darauffolgenden <literal>draksound</" +#~ "literal> oder <emphasis>Soundkonfiguration</emphasis> Bildschirm auf " +#~ "<emphasis>Problembehebung</emphasis> um nützliche Vorschläge zu erhalten, " +#~ "wie man das Problem lösen kann." |