diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po | 980 |
1 files changed, 414 insertions, 566 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po index 58238a50..cb2c622c 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" @@ -19,571 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootIso.xml:3 -msgid "Installation with a tiny boot image" -msgstr "使用微型引导镜像来安装" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:7 -msgid "Summary" -msgstr "概要" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:9 -msgid "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " -"small image that contains no more than that which is needed to start the " -"drakx installer and find either:" -msgstr "" -"Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso(也叫 Boot.iso)是仅包含启动 " -"drakx 安装器所必须的文件的安装镜像,drakx 将在启动后查找:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:12 -msgid "" -"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">在线软件源</emphasis>(或本地镜像)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:16 -msgid "" -"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -msgstr "" -"本地<emphasis role=\"bold\">硬盘</emphasis> 或 <emphasis role=\"bold\">U 盘</" -"emphasis> 上的 ISO 镜像" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:21 -msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">CD/DVD 光盘</emphasis>上的 ISO 镜像" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:25 -#, fuzzy -msgid "" -"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -"network)" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">局域网</emphasis>(本地网络)上的 ISO 镜像" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:29 -msgid "to continue and complete the install." -msgstr "以便继续和完成安装过程。" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:33 -msgid "Before you start" -msgstr "在开始前" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:35 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " -"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " -"device." -msgstr "" -"Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso(也叫 boot-nonfree.iso)" -"包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。" - -#. type: Content of: <section><section><note><simpara> -#: en/bootIso.xml:40 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -"bluetooth not allowed)" -msgstr "" -"Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso 和 Mageia-<版本号>-" -"netinstall-<架构>.iso 可以用于通过有线/未加密无线网络来安装 Mageia(不支持" -"加密无线网或蓝牙网络)。" - -#. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/bootIso.xml:46 -msgid "" -"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " -"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " -"type names and paths." -msgstr "" -"与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold" -"\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link ns6:" -"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">美式键盘" -"</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:53 -msgid "" -"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -msgstr "" -"您可以在<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/zh-cn/downloads/\">这里</" -"link>的“网络安装”分类下找到 Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>." -"iso and Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso 这两种镜像。" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:57 -msgid "" -"You can also download these images from whatever mirror you want in this " -"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" -"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -msgstr "" -"您也可以从<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." -"mageia.org/</link>所列出的镜像服务器中下载它们。镜像文件位于<filename>/" -"distrib//cauldron/<架构>/install/images/</filename>,其中 <架构> 为 " -"i586 或 x86_64。" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:62 -msgid "" -"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " -"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." -msgstr "" -"在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装,请" -"参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此处</link>。" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:67 -msgid "Installing" -msgstr "安装" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:69 -msgid "This step is also called Stage 1" -msgstr "这一步也叫 Stage 1" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:72 -msgid "" -"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -msgstr "使用 BIOS 模式(也叫 MBR 分区格式)引导计算机" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 -msgid "The first screen to appear is this one" -msgstr "第一个窗口如下图所示" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27 -msgid "../dx-help.png" -msgstr "../dx-help.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:81 -msgid "" -"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " -"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " -"will continue with default settings." -msgstr "" -"系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果您" -"没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:87 -msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "使用 UEFI 模式引导计算机" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42 -msgid "../dx-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:95 -msgid "" -"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -msgstr "" -"使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按" -"<guibutton>回车</guibutton>键。" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:100 -msgid "In both modes" -msgstr "同时用这两种模式引导计算机" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:102 -msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "您将会看到如下界面:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:105 -msgid "../Boot-iso01.png" -msgstr "../Boot-iso01.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:108 -msgid "" -"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " -"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -"guibutton>." -msgstr "" -"在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 " -"<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:111 -msgid "" -"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" -"+F1</guibutton> to return to the installer screen." -msgstr "" -"您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 " -"<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:116 -msgid "Choose the installation method" -msgstr "选择安装方式" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:118 -msgid "" -"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " -"is highlighted." -msgstr "使用方向键来上下移动至需要选择的项目。" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:120 -msgid "" -"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -msgstr "" -"如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请选择" -"<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:122 -msgid "" -"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." -msgstr "" -"对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 " -"<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:125 -msgid "" -"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -"then press <guibutton>enter</guibutton>." -msgstr "" -"按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回车</" -"guibutton>。" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:127 -msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -msgstr "若要从硬盘或 U 盘安装系统,请看下面的内容。" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:130 -msgid "../Boot-iso02.png" -msgstr "../Boot-iso02.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:136 -msgid "Selecting network connection type" -msgstr "选择网络连接类型" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:139 -msgid "../Boot-iso03.png" -msgstr "../Boot-iso03.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:138 -msgid "" -"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " -"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -msgstr "" -"若您有多个网卡,请从中选择合适的网卡。<placeholder type=\"mediaobject\" id=" -"\"0\"/>如果您不知道如何选择,请选择 <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>。" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:142 -msgid "../Boot-iso04.png" -msgstr "../Boot-iso04.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:148 -msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "设置主机名和域名" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "如果您不知道如何设置:请将其留空,然后选择“Ok”" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:153 -msgid "../Boot-iso05.png" -msgstr "../Boot-iso05.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:159 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP 代理" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "若您不确定如何选择,请将其留空" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:164 -msgid "../Boot-iso06.png" -msgstr "../Boot-iso06.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:170 -msgid "Select a medium" -msgstr "选择一个媒体" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:174 -msgid "" -"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " -"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -"American keyboard." -msgstr "" -"如果您手动指定了镜像,则必须输入某个媒体的路径。如果您使用的不是美式键盘,可" -"能会在输入时遇到麻烦。" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:179 -msgid "" -"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " -"moving up and down with the arrow keys." -msgstr "选择“Mageia”之后,您可以用方向键在列表中选择特定类型的引导项。" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:182 -msgid "../Boot-iso07.png" -msgstr "../Boot-iso07.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:188 -msgid "Specify the mirror manually" -msgstr "手动指定镜像" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:189 -msgid "" -"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" -"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" -"mageia/distrib/<version>/<arch>" -msgstr "" -"无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中选择" -"了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一致," -"即 .../mageia/distrib/<版本号>/<架构>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:193 -msgid "" -"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " -"field below, could be:" -msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:196 -msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 -msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 -msgid "" -"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " -"such examples:" -msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 -msgid "If you chose a HTTP server:" -msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:203 -msgid "../Boot-iso08.png" -msgstr "../Boot-iso08.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:206 -msgid "If you chose a FTP server:" -msgstr "如果您选择 FTP 服务器:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:209 -msgid "../boot-iso19.png" -msgstr "../boot-iso19.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:214 -msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "Mageia n(从列表中选择一个镜像)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325 -msgid "" -"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " -"and try a different mirror." -msgstr "如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,请重启并改用其他镜像。" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:216 -msgid "" -"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -"name and password if required." -msgstr "" -"在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的话)。" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 -msgid "" -"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -"installed and started" -msgstr "之后,将会安装并启动 <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis>" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso8.png" -msgstr "../boot-iso8.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso9.png" -msgstr "../boot-iso9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso10.png" -msgstr "../boot-iso9.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " -"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>这是第二阶段安装的界" -"面,请参见下面的 安装 - Stage 2:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:222 -msgid "../boot-iso11.png" -msgstr "../boot-iso11.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:229 -msgid "Installation from Hard disk" -msgstr "从硬盘安装" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:233 -msgid "../boot-iso12.png" -msgstr "../boot-iso12.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:236 -msgid "" -"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -msgstr "" -"如果您从硬盘或 U 盘安装,您必须知道 ISO 文件的存放位置。首先,请选择您的硬盘" -"(或 U 盘)" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:241 -msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "../boot-iso16.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:244 -msgid "and then the partition" -msgstr "以及相应的分区" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:247 -msgid "../bootimg8.png" -msgstr "../boot-iso16.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:250 -msgid "" -"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " -"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " -"as seen by the second image." -msgstr "" -"然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于您从" -"安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认即可," -"如第二张截图所示。" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:256 -msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "../Bootimg9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:261 -msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "../Bootimg9.png" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:268 -msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "<jobtitle>安装 - Stage 2 </jobtitle>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:272 -msgid "" -"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " -"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " -"if you change your mind)." -msgstr "" -"第一个界面中提示您“请选择需要使用的语言”,此时安装器尚未写入数据到您的硬盘。" -"如果您需要重启,请按 Ctrl + Alt +F2 转到 TTY2 终端,然后按 Ctrl + Alt + Del;" -"按 Ctrl + Alt + F7 可以返回到安装界面。" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:278 -msgid "" -"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." -"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." -"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " -"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " -"are installing." -msgstr "" -"这一阶段的安装与 <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" -"content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" -"content/selectLanguage.html</link> 中的描述相同。请点击上述链接来继续阅读安装" -"指南;您也可以将链接中的“5”替换成其他您需要了解的 Mageia 版本。" - #. type: Attribute 'xml:lang' of: <book> #: en/NetInstall-cover.xml:10 msgid "en" @@ -852,6 +287,11 @@ msgstr "" msgid "BIOS Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:27 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" + #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" @@ -873,6 +313,11 @@ msgstr "" msgid "UEFI Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:42 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:49 #, fuzzy @@ -1284,6 +729,13 @@ msgstr "" msgid "Select From a List" msgstr "选择一个媒体" +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-stage1.xml:325 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,请重启并改用其他镜像。" + #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:330 #, fuzzy @@ -1338,3 +790,399 @@ msgid "" msgstr "" "其他人不一定能在此手册中看到你所看到的安装页面。这取决于你的硬件规格以及安装" "时的选项。" + +#~ msgid "Installation with a tiny boot image" +#~ msgstr "使用微型引导镜像来安装" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "概要" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " +#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " +#~ "the drakx installer and find either:" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso(也叫 Boot.iso)是仅包含启动 " +#~ "drakx 安装器所必须的文件的安装镜像,drakx 将在启动后查找:" + +#~ msgid "" +#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " +#~ "mirror)" +#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">在线软件源</emphasis>(或本地镜像)" + +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "本地<emphasis role=\"bold\">硬盘</emphasis> 或 <emphasis role=\"bold\">U " +#~ "盘</emphasis> 上的 ISO 镜像" + +#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">CD/DVD 光盘</emphasis>上的 ISO 镜像" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " +#~ "network)" +#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">局域网</emphasis>(本地网络)上的 ISO 镜像" + +#~ msgid "to continue and complete the install." +#~ msgstr "以便继续和完成安装过程。" + +#~ msgid "Before you start" +#~ msgstr "在开始前" + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " +#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " +#~ "other device." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso(也叫 boot-nonfree." +#~ "iso)包含了额外的私有驱动,用于您的网络设备、磁盘控制器或其他设备。" + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +#~ "bluetooth not allowed)" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构>.iso 和 Mageia-<版本号>-" +#~ "netinstall-<架构>.iso 可以用于通过有线/未加密无线网络来安装 Mageia(不" +#~ "支持加密无线网或蓝牙网络)。" + +#~ msgid "" +#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " +#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " +#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " +#~ "very confusing when you need to type names and paths." +#~ msgstr "" +#~ "与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一步——<emphasis role=\"bold" +#~ "\">Stage 1</emphasis>,您需要输入相关参数。此时您的键盘将暂时处于 <link " +#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">" +#~ "美式键盘</link> 布局,如果您需要输入名称和路径,这可能会造成一些麻烦。" + +#~ msgid "" +#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +#~ msgstr "" +#~ "您可以在<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/zh-cn/downloads/\">这里</" +#~ "link>的“网络安装”分类下找到 Mageia-<版本号>-netinstall-nonfree-<架构" +#~ ">.iso and Mageia-<版本号>-netinstall-<架构>.iso 这两种镜像。" + +#~ msgid "" +#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " +#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." +#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" +#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +#~ msgstr "" +#~ "您也可以从<link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." +#~ "mageia.org/</link>所列出的镜像服务器中下载它们。镜像文件位于<filename>/" +#~ "distrib//cauldron/<架构>/install/images/</filename>,其中 <架构> 为 " +#~ "i586 或 x86_64。" + +#~ msgid "" +#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " +#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." +#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "在下载镜像之后,您可以将其刻录到 CD 或 DVD 上;如果您希望使用 U 盘来安装," +#~ "请参考<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">此处</link>。" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "安装" + +#~ msgid "This step is also called Stage 1" +#~ msgstr "这一步也叫 Stage 1" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +#~ msgstr "使用 BIOS 模式(也叫 MBR 分区格式)引导计算机" + +#~ msgid "The first screen to appear is this one" +#~ msgstr "第一个窗口如下图所示" + +#~ msgid "" +#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " +#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " +#~ "boot will continue with default settings." +#~ msgstr "" +#~ "系统启动前,您可以按 F2 来越多高级选项的帮助,然后按 F1 回到安装界面。如果" +#~ "您没有做出选择,引导起将会以默认设置启动系统。" + +#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" +#~ msgstr "使用 UEFI 模式引导计算机" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "使用方向键来选择<guimenuitem>Start Mageia n Install</guimenuitem>,然后按" +#~ "<guibutton>回车</guibutton>键。" + +#~ msgid "In both modes" +#~ msgstr "同时用这两种模式引导计算机" + +#~ msgid "Then you can see this screen :" +#~ msgstr "您将会看到如下界面:" + +#~ msgid "../Boot-iso01.png" +#~ msgstr "../Boot-iso01.png" + +#~ msgid "" +#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " +#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +#~ "guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "在 Stage 1 中,引导器不会向您的硬盘写入任何数据,所以您可以随时按下 " +#~ "<guibutton>Ctrl + Alt + Del</guibutton> 来安全退出这一阶段。" + +#~ msgid "" +#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " +#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." +#~ msgstr "" +#~ "您可以按 <guibutton>Alt + F3</guibutton> 来阅读引导日志,然后按 " +#~ "<guibutton>Alt + F1</guibutton> 来返回安装界面。" + +#~ msgid "Choose the installation method" +#~ msgstr "选择安装方式" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " +#~ "choice is highlighted." +#~ msgstr "使用方向键来上下移动至需要选择的项目。" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +#~ msgstr "" +#~ "如果您不知道如何选择<emphasis role=\"bold\">网络安装</emphasis>的渠道,请" +#~ "选择<guimenu>FTP 服务器</guimenu>。" + +#~ msgid "" +#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " +#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "对于企业网络而言,FTP 和 rsync 服务可能会被封锁,在这种情况下您最好使用 " +#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP 服务器</emphasis>。" + +#~ msgid "" +#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "按 Tab 键将焦点移动至 <guimenuitem>Ok</guimenuitem>,然后按 <guibutton>回" +#~ "车</guibutton>。" + +#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +#~ msgstr "若要从硬盘或 U 盘安装系统,请看下面的内容。" + +#~ msgid "../Boot-iso02.png" +#~ msgstr "../Boot-iso02.png" + +#~ msgid "Selecting network connection type" +#~ msgstr "选择网络连接类型" + +#~ msgid "../Boot-iso03.png" +#~ msgstr "../Boot-iso03.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " +#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " +#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "若您有多个网卡,请从中选择合适的网卡。<placeholder type=\"mediaobject\" " +#~ "id=\"0\"/>如果您不知道如何选择,请选择 <emphasis role=\"bold\">DHCP</" +#~ "emphasis>。" + +#~ msgid "../Boot-iso04.png" +#~ msgstr "../Boot-iso04.png" + +#~ msgid "Setting host name and domain name" +#~ msgstr "设置主机名和域名" + +#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +#~ msgstr "如果您不知道如何设置:请将其留空,然后选择“Ok”" + +#~ msgid "../Boot-iso05.png" +#~ msgstr "../Boot-iso05.png" + +#~ msgid "HTTP proxy" +#~ msgstr "HTTP 代理" + +#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" +#~ msgstr "若您不确定如何选择,请将其留空" + +#~ msgid "../Boot-iso06.png" +#~ msgstr "../Boot-iso06.png" + +#~ msgid "Select a medium" +#~ msgstr "选择一个媒体" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " +#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +#~ "American keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "如果您手动指定了镜像,则必须输入某个媒体的路径。如果您使用的不是美式键盘," +#~ "可能会在输入时遇到麻烦。" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " +#~ "by moving up and down with the arrow keys." +#~ msgstr "选择“Mageia”之后,您可以用方向键在列表中选择特定类型的引导项。" + +#~ msgid "../Boot-iso07.png" +#~ msgstr "../Boot-iso07.png" + +#~ msgid "Specify the mirror manually" +#~ msgstr "手动指定镜像" + +#~ msgid "" +#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." +#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " +#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " +#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" +#~ msgstr "" +#~ "无论您在列表 <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">here</link> 中" +#~ "选择了哪个服务器,它的目录结构都应该与 Mageia 官方镜像中的“mageia”目录一" +#~ "致,即 .../mageia/distrib/<版本号>/<架构>" + +#~ msgid "" +#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" +#~ "\" field below, could be:" +#~ msgstr "(使用官方镜像时)“Mageia 目录”字段的正确格式应当如下:" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +#~ msgstr "对于 Mageia 5 x86_64 发行版,则应当如下:" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " +#~ "show such examples:" +#~ msgstr "其他镜像的目录结构可能稍有不同,下列截图给出了示例:" + +#~ msgid "If you chose a HTTP server:" +#~ msgstr "如果您选择 HTTP 服务器:" + +#~ msgid "../Boot-iso08.png" +#~ msgstr "../Boot-iso08.png" + +#~ msgid "If you chose a FTP server:" +#~ msgstr "如果您选择 FTP 服务器:" + +#~ msgid "../boot-iso19.png" +#~ msgstr "../boot-iso19.png" + +#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +#~ msgstr "Mageia n(从列表中选择一个镜像)" + +#~ msgid "" +#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +#~ "name and password if required." +#~ msgstr "" +#~ "在选择 FTP 服务器后,您将会看到用于输入登录名和密码的界面(如果需要的" +#~ "话)。" + +#~ msgid "" +#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +#~ "installed and started" +#~ msgstr "之后,将会安装并启动 <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis>" + +#~ msgid "../boot-iso8.png" +#~ msgstr "../boot-iso8.png" + +#~ msgid "../boot-iso9.png" +#~ msgstr "../boot-iso9.png" + +#~ msgid "../boot-iso10.png" +#~ msgstr "../boot-iso9.png" + +#~ msgid "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" +#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +#~ msgstr "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>这是" +#~ "第二阶段安装的界面,请参见下面的 安装 - Stage 2:" + +#~ msgid "../boot-iso11.png" +#~ msgstr "../boot-iso11.png" + +#~ msgid "Installation from Hard disk" +#~ msgstr "从硬盘安装" + +#~ msgid "../boot-iso12.png" +#~ msgstr "../boot-iso12.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +#~ msgstr "" +#~ "如果您从硬盘或 U 盘安装,您必须知道 ISO 文件的存放位置。首先,请选择您的硬" +#~ "盘(或 U 盘)" + +#~ msgid "../boot-iso16.png" +#~ msgstr "../boot-iso16.png" + +#~ msgid "and then the partition" +#~ msgstr "以及相应的分区" + +#~ msgid "../bootimg8.png" +#~ msgstr "../boot-iso16.png" + +#~ msgid "" +#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " +#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " +#~ "arrows, as seen by the second image." +#~ msgstr "" +#~ "然后指定目录或 ISO 文件的文件名。您可以将其留空,或者指定目录名,这样便于" +#~ "您从安装器提供的文件列表中做出选择:只需使用方向键来上下移动、按回车键确认" +#~ "即可,如第二张截图所示。" + +#~ msgid "../Bootimg9.png" +#~ msgstr "../Bootimg9.png" + +#~ msgid "../Bootimg10.png" +#~ msgstr "../Bootimg9.png" + +#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +#~ msgstr "<jobtitle>安装 - Stage 2 </jobtitle>" + +#~ msgid "" +#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " +#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " +#~ "back if you change your mind)." +#~ msgstr "" +#~ "第一个界面中提示您“请选择需要使用的语言”,此时安装器尚未写入数据到您的硬" +#~ "盘。如果您需要重启,请按 Ctrl + Alt +F2 转到 TTY2 终端,然后按 Ctrl + Alt " +#~ "+ Del;按 Ctrl + Alt + F7 可以返回到安装界面。" + +#~ msgid "" +#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" +#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." +#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " +#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " +#~ "version you are installing." +#~ msgstr "" +#~ "这一阶段的安装与 <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" +#~ "content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/zh_CN/" +#~ "content/selectLanguage.html</link> 中的描述相同。请点击上述链接来继续阅读" +#~ "安装指南;您也可以将链接中的“5”替换成其他您需要了解的 Mageia 版本。" |