diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-stage1.xml')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-stage1.xml | 170 |
1 files changed, 87 insertions, 83 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-stage1.xml index 244bded1..96661e67 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-stage1.xml @@ -15,17 +15,17 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) --> <!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. --> -<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title> +<title>Fase 1 (Fase Pre-instal·lació)</title> <section> <title>Arrencada</title> - <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when -booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a -BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> + <para>La <emphasis>pantalla de benvinguda</emphasis> particular que veureu quan +arrenqueu amb el suport NetInstall depèn de si esteu arrencant en un sistema +BIOS o UEFI. Vegeu les dues captures de pantalla següents:</para> <figure> - <title>BIOS Welcome Screen</title> + <title>Pantalla de benvinguda de la BIOS</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -33,13 +33,13 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> </imageobject> </mediaobject></figure> - <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing -<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing -<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default -settings.</para> + <para>Quan arrenqueu, podeu optar per llegir l'ajuda avançada prement +<keycap>F2</keycap> i tornar a la pantalla de l'instal·lador prement +<keycap>F1</keycap>. En cas contrari, l'arrencada continuarà amb la +configuració predeterminada.</para> <figure> - <title>UEFI Welcome Screen</title> + <title>Pantalla de benvinguda UEFI</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -49,13 +49,14 @@ settings.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> -and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Utilitzeu les tecles de fletxa per ressaltar <emphasis>Inicia la +instal·lació de Mageia</emphasis> i, a continuació, premeu +<keycap>Intro</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification -saying that USB devices are being detected:</para> + <para>Tant per als sistemes BIOS com UEFI, veureu una notificació emergent que diu +que s'estan detectant dispositius USB:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -64,13 +65,13 @@ saying that USB devices are being detected:</para> </mediaobject> </section> - <section xreflabel="Installation Method" xml:id="installMethod"> - <title>Installation Method</title> + <section xreflabel="Mètode d'instal·lació" xml:id="installMethod"> + <title>Mètode d'instal·lació</title> - <para>You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP -or HTTP).</para> + <para>Ara podeu triar un mètode d'instal·lació mitjançant CDROM/HDD o servidor +(NFS, FTP o HTTP).</para> - <para>You also have the option to load third-party modules at this point.</para> + <para>També teniu l'opció de carregar mòduls de tercers en aquest moment.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -80,13 +81,13 @@ or HTTP).</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method -of installation is highlighted.</para> + <para>Mou-te cap amunt o cap avall per la llista amb les tecles de fletxa fins que +es ressalti el mètode d'instal·lació adequat.</para> </listitem> <listitem> - <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is -highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> fins que es ressalti +<emphasis>Ok</emphasis> i, a continuació, premeu <keycap>Intro</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -95,25 +96,26 @@ highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose -<emphasis>FTP server</emphasis>.</para> + <para>Si no sabeu què triar per a una instal·lació de xarxa, trieu +<emphasis>servidor FTP</emphasis>.</para> </listitem> <listitem> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using -<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> + <para>En una xarxa empresarial, FTP i rsync poden estar bloquejats, de manera que +utilitzar el <emphasis>servidor HTTP</emphasis> és una bona opció en aquest +cas.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to -the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para> + <para>Després de triar qualsevol de les opcions del servidor, passareu +automàticament a la secció <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis></para> </section> <section> <title>CDROM/HDD</title> - <para>If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a -scan for storage devices will be performed:</para> + <para>Si trieu instal·lar des d'un CDROM o disc dur (o memòria USB), es realitzarà +una cerca de dispositius d'emmagatzematge:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -123,7 +125,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para> + <para>Primer, seleccioneu el disc dur (o memòria USB) corresponent.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -135,7 +137,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Followed by the relevant partition</para> + <para>Seguit de la partició corresponent</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -147,14 +149,14 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Then specify the directory or the file name of the ISO</para> + <para>A continuació, especifiqueu el directori o el nom del fitxer de la ISO</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer -then presents you with a list of directories and files from which you can -make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of -the following images.</para> + <para>Deixar-ho obert, o utilitzar el directori és més fàcil, perquè +l'instal·lador us presenta una llista de directoris i fitxers dels quals +podeu fer la vostra selecció mitjançant les fletxes amunt i avall, tal com +és veu a la segona de les imatges següents.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -168,16 +170,16 @@ the following images.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either -on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref -linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para> + <para>Un cop s'hagi proporcionat la informació de la ubicació de la ISO, ja sigui +en CDROM o HDD, passareu automàticament a <emphasis><xref +linkend="netStageTwo"/></emphasis> (la fase d'instal·lació actual).</para> </section> <section> - <title>Load Third-Party Modules</title> + <title>Càrrega de mòduls de tercers</title> - <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will -be asked for the location of the directory containing the modules:</para> + <para>Si voleu <emphasis>carregar mòduls de tercers</emphasis>, se us demanarà la +ubicació del directori que conté els mòduls:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -187,14 +189,15 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para> </section> </section> - <section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn"> + <section xreflabel="Connexió de xarxa" xml:id="netConn"> <title>Connexió de xarxa</title> <section> <title>Dispositiu de connexió</title> - <para>If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation -Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para> + <para>Si heu escollit alguna de les opcions del servidor al pas del +<emphasis>Mètode d'instal·lació</emphasis>, se us demanarà que trieu un +dispositiu de xarxa:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -206,8 +209,8 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para <section> <title>Tipus de connexió</title> - <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or -ADSL connection:</para> + <para>Ara heu de triar si el dispositiu de xarxa utilitzarà una connexió DHCP, +estàtica o ADSL:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -215,8 +218,8 @@ ADSL connection:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept -the default option (DHCP).</para> + <para>Si no esteu segurs de quina opció és adequada, probablement haureu +d'acceptar l'opció predeterminada (DHCP).</para> </section> <section> @@ -233,17 +236,17 @@ domini:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank, -highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to -proceed. The network connection will now be activated.</para> + <para>Si no esteu segur de què significa això, podeu deixar els camps en blanc, +ressaltar <emphasis>Ok</emphasis> i premeu <keycap>Intro</keycap> per +continuar. Ara s'activarà la connexió de xarxa.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the -<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para> + <para>Si utilitzeu FTP o HTTP, passareu automàticament a la secció <emphasis><xref +linkend="netMirrors"/></emphasis></para> - <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the -directory containing the Mageia distribution:</para> + <para>Si utilitzeu NFS, se us demanarà el nom del servidor NFS i el directori que +conté la distribució Mageia:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -251,17 +254,17 @@ directory containing the Mageia distribution:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After entering the NFS details, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Després d'introduir els detalls de NFS, passareu automàticament a +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (la fase d'instal·lació +actual).</para> </section> </section> - <section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors"> - <title>Mirrors</title> + <section xreflabel="Rèpliques" xml:id="netMirrors"> + <title>Rèpliques</title> - <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be -done manually or by choosing from a list</para> + <para>Si utilitzeu FTP o HTTP, ara haureu d'especificar una rèplica per a +utilitzar-la. Això es pot fer manualment o triant des d'una llista</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -270,26 +273,27 @@ done manually or by choosing from a list</para> </mediaobject> <section> - <title>Specify Manually</title> + <title>Especifiqueu manualment</title> - <para>You will find a list of all available mirrors here: <link + <para>Aquí trobareu una llista de totes les rèpliques disponibles: <link xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para> - <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from -"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means + <para>Sigui quin sigui la rèplica que trieu, hauria d'utilitzar la mateixa +estructura en forma d'arbre de "mageia" (o "Mageia") que utilitzen les +rèpliques oficials de Mageia. Això significa .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> - <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia -directory</emphasis> field below, could be:</para> + <para>Una entrada correcta (quan s'utilitza una rèplica oficial) al camp de +<emphasis>directori Mageia</emphasis>, podria ser:</para> <para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para> - <para>Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:</para> + <para>Un altre exemple (per a Mageia 6 x86_64) podria ser:</para> <para><filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename></para> - <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below -show such examples:</para> + <para>Altres rèpliques poden tenir una estructura de camins diferent i les +captures de pantalla següents mostren aquests exemples:</para> <para>Si utilitzeu un servidor FTP:</para> @@ -307,13 +311,13 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Un cop proporcionada aquesta informació, passareu automàticament a +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la fase d'instal·lació +actual).</para> </section> <section> - <title>Select From a List</title> + <title>Seleccioneu des d'una llista</title> <para>Si obteniu molts errors de dependències no resoltes després, a la instal·lació; reinicieu i proveu una rèplica diferent.</para> @@ -324,8 +328,8 @@ instal·lació; reinicieu i proveu una rèplica diferent.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally -add a login name and password if required.</para> + <para>Després de triar un servidor FTP, veureu una pantalla on podeu afegir +opcionalment un nom d'inici de sessió i una contrasenya si cal.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -333,9 +337,9 @@ add a login name and password if required.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Un cop proporcionada aquesta informació, passareu automàticament a +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(la fase d'instal·lació +actual).</para> </section> </section> </section> |