diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml | 126 |
1 files changed, 50 insertions, 76 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml index c8400f12..b6c6e011 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml @@ -1,119 +1,93 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="ca" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" - xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ca"> + - <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> +<!-- 2020/12/18 apb: (1)Updated: ISO size now less than 120 MB. (2)Updated to include WPA encryption and removed mention of Bluetooth. (3)Tweaked wording regarding US keyboard and highlighted this in para about WiFi encryption. --> <title>Introducció</title> - <section> <title>NetInstall Media</title> - <section> <title>Descripció</title> - - <para>These minimal ISO's contain:</para> - + <para>Aquestes ISO mínimes contenen:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>less than 100 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a -full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a -USB stick.</para> + <para>Menys de 120 MB són convenients si l'amplada de banda is massa baixa per +descarregar un DVD, o si teniu un ordinador sense unitat de DVD o no podeu +arrencar des d'una memòria USB </para> </listitem> - <listitem> - <para>no more than that which is needed to a) start the <literal>DrakX</literal> -installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other -packages that are needed to continue and complete the install.</para> + <para>no més del que es necessita per (a) iniciar l'instal·lador +<literal>DrakX</literal> i (b) trobar +<literal>DrakX-installer-stage2</literal> i altres paquets necessaris per +continuar i completar la instal·lació </para> </listitem> </itemizedlist> - - <para>The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a -local network or on the Internet.</para> - - <note> - <para>Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported.</para> - </note> + <para>Els paquets d'origen necessaris poden ser al disc rígid d'un ordinador, una +unitat local, una xarxa local o a Internet </para> </section> - <section> <title>Disponibilitat</title> - - <para>There a two versions of the NetInstall media:</para> - + <para>Hi ha dues versions del suport NetInstall:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not to -use non-free software, this ISO contains only free software.</para> + <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> Per aquells que prefereixen +no utilitzar software no lliure, aquesta ISO només conté programari lliure</para> </listitem> - <listitem> - <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO -additionally includes proprietary device drivers, which may be required for -your network device, disk controller, etc.</para> + <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Aquesta ISO +adicionalment inclou controladors de dispositiu propietaris, els quals poden +ser necessaris per el vostre dispositiu de xarxa, controlador de disc, etc.</para> </listitem> </itemizedlist> - - <para>Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit -ISO's. See here: <link + <para>Les dues versions estan disponibles en forma d'ISO de 32 i 64 bits +independents. Consulta aquí: <link xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para> </section> - <section> <title>Preparació</title> - - <para>After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it -on a USB stick, follow the instructions here: <link + <para>Desprès de descarregar la imatge, grava-la en un CD/DVD o, si prefereixes +posar-la en una memòria USB, segueix les instruccions aquí: <link xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link></para> </section> </section> - <section> - <title>Installation Stages</title> - - <para>The installation is carried out in two stages:</para> - + <title>Etapes d'instal·lació</title> + <para>La instal·lació es realitza en dues etapes:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation -stage. You will need to provide the method and details for accessing the -medium containing the files to be used for the installation. If the method -involves a server, then the network connection will be activated.</para> + <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> Aquesta és la fase prèvia a la +instal·lació. Haureu de proporcionar el mètode i els detalls per accedir al +mitjà que conté els fitxers que s'utilitzaran per a la instal·lació. Si el +mètode implica un servidor, s'activarà la connexió de xarxa. Aquesta xarxa +pot ser una connexió WiFi amb xifratge WEP o WPA2 (tot i que tingueu en +compte l'avís següent sobre l'entrada del teclat).</para> </listitem> - <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation -stage, which will automatically commence once a connection to the installer -files has been established.</para> + <para><emphasis role="bold">Fase 2</emphasis> Aquesta és la fase d'instal·lació +real, que començarà automàticament un cop s'hagi establert una connexió amb +els fitxers d'instal·lació.</para> </listitem> </itemizedlist> - <note> - <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to -quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing -<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> -</keycombo>.</para> + <para>Durant la fase 1, no s'escriurà res al disc dur, de manera que és segur +sortir-ne en qualsevol moment durant la fase 1 si ho desitja. Podeu fer-ho +prement +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>.</para> </note> - <tip> - <para>You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> -to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> -</keycombo> to return to the installer screen.</para> + <para>Vostè pot fer servir +<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> per llegir els +registres i <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> per +tornar a la pantalla de l'instal·lador</para> </tip> - <warning> - <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the -installation (<emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>), you will be asked -to type things. During this stage, your keyboard will operate as per an -<link -xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American -keyboard</link> layout. This can be very confusing when you need to type -names and paths.</para> + <para>A diferència de la instal·lació des d'un DVD o LiveCD, se us demanarà que +escriviu coses durant la primera part d'una instal·lació de xarxa (<emphasis +role="bold">Fase 1</emphasis>). Arreu d'aquesta fase, però, el vostre teclat +funcionarà segons una disposicó de <link +xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">teclat +americà</link>. Tingueu-ho en compte per evitar confusions quan introduïu +coses com ara noms i directoris, etc.</para> </warning> </section> -</section> +</section>
\ No newline at end of file |