# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Agored Open, 2016
# ciaran, 2015-2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 16:19+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: ENWAU CYFIEITHWYR\n"
"Rhoslyn Prys\n"
"Cwmni Cyfieithu Agored"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"_: EBOST CYFIEITHWYR\n"
"post@meddal.com\n"
"agored@outlook.com"
msgid "Manage date and time"
msgstr "Rheoli'r dyddiad ac amser"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Anfon sain drwy'r PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Defnyddiwch draksound i ffurfweddu eich dewisiadau PulseAudio a pavucontrol "
"i reoli pa lif dyfeisiau sain i'w defnyddio."
msgid "&Mageia KDE"
msgstr "&Mageia KDE"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Fersiwn Virtuoso a ganfuwyd:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
msgstr "Ni chanfuwyd cronfa ddata Nepomuk Virtuoso. Dim byd i'w drosi."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr "Gosodwyd fersiwn 5 Virtuoso. Nid oes angen ei drosi."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr "Barod i drosi cronfa ddata Nepomuk i fformat Virtuoso 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
msgstr "Ni chanfuwyd gosodiad Virtuoso dilys."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "Troswyd cronfa ddata Nepomuk i fersiwn 6 eisoes."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr "Methwyd canfod rhif fersiwn Virtuoso. Methu trosi."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Dechrau trosi"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
msgstr "Wrthi'n trosi cronfa ddata Virtuoso i fersiwn 6..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr "Methwyd trosi cronfa ddata Virtuoso Nepomuk: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
msgstr "Troswyd cronfa ddata Virtuoso Nepomuk i fersiwn 6 yn llwyddiannus."
msgid "Creating backup in
Akonadi not operational.
"
msgstr "
Nid yw Akonadi'n weithredol.
"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
msgstr ""
msgid "Invalid resource instance."
msgstr ""
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
msgstr ""
msgid "Unable to create agent instance."
msgstr ""
# Strings from Dolphin
msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
msgstr ""
msgid "First line fading: "
msgstr ""
msgid "Frame width:"
msgstr "Lled y ffrâm:"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
msgstr "Defnyddiwch yr eicon hwn i gynyddu lled ffrâm yr eicon."
msgid "First line eliding"
msgstr ""
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""
"Methwyd cychwyn y gweinydd X (eich rhyngwyneb graffigol). Mae'n debyg na "
"chafodd ei osod yn gywir. Hoffech chi ei ffurfweddu?"
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr ""
"Analluogwyd gweinydd X. Ailgychwynnwch KDM ar ôl ei ffurfweddu'n gywir."
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
msgstr "Anodi"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
msgstr "Chwilio..."
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
"working context."
msgid "Work in Context of:"
msgstr "Gweithio mewn cyd-destun:"
msgid "Previously used"
msgstr "Defnyddiwyd yn flaenorol"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
msgstr "Dangos pob tag..."
msgctxt ""
"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
"resources."
msgid "New"
msgstr "Newydd"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
msgstr "Anodi %1"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
msgstr "Anodi adnodd"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
msgstr "gydag eicon a disgrifiad dewisol"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
msgstr "Creu %1 newydd"
msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
msgstr "Defnyddio'r hyn sy'n bodoli eisoes"
msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
msgstr "Creu newydd"
msgctxt "@info"
msgid ""
"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
"an existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""
"Canfuwyd adnoddau blaenorol sy'n cyd-fynd a'ch mewnbwn. Hoffech chi "
"ddefnyddio adnodd blaenorol neu greu un newydd?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
msgstr "Creu adnodd newydd"
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
msgstr "Disgrifiad manwl (dewisol):"
msgctxt ""
"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
"resource of type %1"
msgid "New %1..."
msgstr "%1 newydd..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
msgstr "Agor yn Ginkgo"
#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
"the current resource."
msgid "Relate to"
msgstr "Cysylltu â"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
"resource."
msgid "Tag with"
msgstr "Tagio gyda"
msgid "Xml File:"
msgstr "Ffeil xml:"
msgid "Show Nepomuk annotations"
msgstr "Dangos anodiadau Nepomuk"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
msgstr "Cysylltu â '%1 (%2)'"