summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e6869b3..0e381a0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 15:17+0200\n"
-"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 15:12+0200\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Total memory (RAM):"
msgstr "Totalt minne (RAM):"
msgid "Free memory:"
-msgstr "Led minne:"
+msgstr "Ledig minne:"
msgid "Used Memory"
msgstr "Brukt minne"
@@ -465,7 +465,6 @@ msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Klarte ikke starte en instans av agenten."
# Strings from Dolphin
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
@@ -473,19 +472,17 @@ msgstr ""
"Med dette valget slått på, vil ikonteksten ha en toningseffekt på første "
"linje."
-#, fuzzy
msgid "First line fading: "
msgstr "Første linje-toning: "
-#, fuzzy
msgid "Frame width:"
-msgstr "Bredde:"
+msgstr "Rammebredde:"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
msgstr "Bruk denne knappen for å øke bredden til ikonramma."
msgid "First line eliding"
-msgstr ""
+msgstr "Sløyfing av første linje"
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
@@ -501,65 +498,68 @@ msgstr ""
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv merknad"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Søk …"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
"working context."
msgid "Work in Context of:"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeid innen konteksten:"
msgid "Previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Brukt tidligere"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle tagger …"
msgctxt ""
"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
"resources."
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv merknad til %1"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv merknad til ressurs"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
-msgstr ""
+msgstr "med ikon og beskrivelse om ønskes"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ny %1"
msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk eksisterende"
msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ny"
msgctxt "@info"
msgid ""
"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
"an existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""
+"Det ble funnet eksisterende ressurser som passer med det du oppga. Vil du "
+"bruke en eksisterende ressurs, eller faktisk lage en ny?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ny ressurs"
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljert beskrivelse (om ønskes):"
+