summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po58
1 files changed, 30 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ebeef9b..4859f61 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009, 2010.
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Translators:
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2012,2017
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008-2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-15 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
-"i18n@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3)\n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -86,7 +88,7 @@ msgid "Start Conversion"
msgstr "Začni pretvorbo"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr "Pretvarjanje podatkovne zbirke Virtuoso v različico 6 ..."
+msgstr "Pretvarjanje podatkovne zbirke Virtuoso v različico 6 …"
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr "Pretvarjanje podatkovne zbirke Nepomuk Virtuoso ni uspelo: %1"
@@ -96,31 +98,31 @@ msgstr ""
"Podatkovna zbirka Nepomuk Virtuoso je bila uspešno pretvorjena v različico 6."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije v <filename>%1</filename> ..."
+msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije v <filename>%1</filename> …"
msgid "Failed to create backup (%1)."
msgstr "Varnostno kopiranje (%1) ni uspelo."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr "Zaganjanje Virtuoso različice 5 ..."
+msgstr "Zaganjanje Virtuoso različice 5 …"
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
msgstr "Shranjevanje procedure (%1) ni uspelo"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr "Shranjevanje podatkovne zbirke različice 5 v %1 ..."
+msgstr "Shranjevanje podatkovne zbirke različice 5 v %1 …"
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr "Ustavljanje Virtuoso različice 5 ..."
+msgstr "Ustavljanje Virtuoso različice 5 …"
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
msgstr "Shranitev vseh grafov iz podatkovne zbirke v %1 ni uspela"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr "Brisanje datotek podatkovne zbirke Virtuoso različice 5 ..."
+msgstr "Brisanje datotek podatkovne zbirke Virtuoso različice 5 …"
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
-msgstr "Zaganjanje Virtuoso različice 6 ..."
+msgstr "Zaganjanje Virtuoso različice 6 …"
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
msgstr "Uvažanje iz datoteke %1 v podatkovno zbirko različice 6."
@@ -138,7 +140,7 @@ msgid "Removing temp data."
msgstr "Odstranjevanje začasnih podatkov."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr "Pretvorba ni uspela. Obnavljanje iz varnostne kopije ..."
+msgstr "Pretvorba ni uspela. Obnavljanje iz varnostne kopije …"
msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr "Obnovitev iz varnostne kopije (%1) ni uspela."
@@ -204,16 +206,16 @@ msgid "Unknown network status"
msgstr "Neznano stanje omrežja"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr "Pridobivanje podatkov o CPE ..."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o CPE …"
msgid "My Computer"
msgstr "Moj računalnik"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr "Mape, trdi diski, odstranljive naprave, podatki o sistemu in več ..."
+msgstr "Mape, trdi diski, odstranljive naprave, podatki o sistemu in več …"
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr "Pridobivanje podatkov o disku ..."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o disku …"
msgid "Disk Information"
msgstr "Podatki o disku"
@@ -246,7 +248,7 @@ msgid "Driver:"
msgstr "Gonilnik:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr "Pridobivanje podatkov o o bateriji in omrežnem napajanju ..."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o o bateriji in omrežnem napajanju …"
msgid "Battery Information"
msgstr "Podatki o bateriji"
@@ -268,7 +270,7 @@ msgid "AC plugged:"
msgstr "Omrežno napajanje:"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr "Pridobivanje podatkov o OS ...."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o OS …"
msgid "Common Folders"
msgstr "Pomembne mape"
@@ -286,7 +288,7 @@ msgid "Network Folders"
msgstr "Omrežne mape"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr "Pridobivanje stanja omrežja ..."
+msgstr "Pridobivanje stanja omrežja …"
msgid "Network Status"
msgstr "Stanje omrežja"
@@ -310,7 +312,7 @@ msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr "Pridobivanje podatkov o pomnilniku ..."
+msgstr "Pridobivanje podatkov o pomnilniku …"
msgid "Memory Information"
msgstr "Podatki o pomnilniku"
@@ -416,13 +418,13 @@ msgstr "&Nastavi smeti"
# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
-msgstr "Storitev Akonadi za upravljanje z osebnimi podatki se zaganja ..."
+msgstr "Storitev Akonadi za upravljanje z osebnimi podatki se zaganja …"
msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
msgstr "<p><b>Akonadi ne deluje.<br/>"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
-msgstr "Storitev Akonadi za upravljanje z osebnimi podatki se zaustavlja ..."
+msgstr "Storitev Akonadi za upravljanje z osebnimi podatki se zaustavlja …"
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Neveljaven primerek vira."
@@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Dodaj opombo"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
-msgstr "Išči ..."
+msgstr "Išči …"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
@@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "Predhodno uporabljeno"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
-msgstr "Prikaži vse oznake ..."
+msgstr "Prikaži vse oznake …"
msgctxt ""
"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
@@ -535,7 +537,7 @@ msgctxt ""
"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
"resource of type %1"
msgid "New %1..."
-msgstr "Novo: %1 ..."
+msgstr "Novo: %1 …"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"