diff options
-rw-r--r-- | po/fi.po | 80 |
1 files changed, 45 insertions, 35 deletions
@@ -3,14 +3,15 @@ # # Translators: # wally <wally@mandriva.org>, 2009-2010 +# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023 # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-07 17:00+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023\n" +"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +25,8 @@ msgid "" "Your names" msgstr "" "Thomas Backlund\n" -"Jani Välimaa" +"Jani Välimaa\n" +"Kimmo Kujansuu" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -167,7 +169,7 @@ msgid "KSysInfo" msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän tiedot" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" @@ -409,70 +411,76 @@ msgstr "Aseta &Roskakori" # Strings from akonadi backport from trunk msgid "Akonadi personal information management service is starting..." -msgstr "" +msgstr "Akonadi henkilötietojen hallintapalvelu käynnistyy..." msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Akonadi ei ole käytössä.<br/>" msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Akonadi henkilötietojen hallintapalvelu suljetaan..." msgid "Invalid resource instance." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen resurssi." msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" -msgstr "" +msgstr "Resurssin \"%1\" D-Bus-liitäntää ei saatavilla" msgid "Unable to create agent instance." -msgstr "" +msgstr "Agentin luominen epäonnistui." # Strings from Dolphin msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " "on the first line." msgstr "" +"Kun asetus on käytössä, kuvakkeen tekstillä on häive-efekti ensimmäisellä " +"rivillä." msgid "First line fading: " -msgstr "" +msgstr "Ensimmäisen rivin häive:" msgid "Frame width:" -msgstr "" +msgstr "Kehyksen leveys:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." -msgstr "" +msgstr "Käytä tätä kuvaketta suurentaaksesi kuvakkeen kehyksen leveyttä." msgid "First line eliding" -msgstr "" +msgstr "Ensimmäisen rivin poisto" msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" msgstr "" +"Graafisen käyttöliittymän (X server) käynnistys epäonnistui. Todennäköistä, " +"että sitä ei ole asetettu oikein. Haluatko määrittää sen?" msgid "" "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." msgstr "" +"X server on poistettu nyt käytöstä. Käynnistä KDM uudelleen, kun se on " +"määritetty oikein." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" -msgstr "" +msgstr "Kommentoi" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Etsi..." msgctxt "" "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " "working context." msgid "Work in Context of:" -msgstr "" +msgstr "Työ kontekstissa:" msgid "Previously used" -msgstr "" +msgstr "Käytetty aikaisemmin" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki tagit..." msgctxt "" "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " @@ -482,51 +490,53 @@ msgstr "Uusi" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate %1" -msgstr "" +msgstr "Kommentti %1" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate resource" -msgstr "" +msgstr "Merkitse resurssi" msgctxt "@title:window subtitle to previous message" msgid "with optional icon and description" -msgstr "" +msgstr "valinnaisella kuvakkeella ja kuvauksella" msgctxt "@title:window" msgid "Create New %1" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi %1" msgctxt "@label:button" msgid "Use existing" -msgstr "" +msgstr "Käytä olemassaolevaa" msgctxt "@label:button" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi" msgctxt "@info" msgid "" "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " "an existing resource or actually create a new one?" msgstr "" +"Olemassa olevat resurssit, jotka vastaavat syöttämääsi, on löydetty. " +"Haluatko käyttää olemassa olevaa resurssia vai luoda uuden?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi resurssi" msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" -msgstr "" +msgstr "Tarkka kuvaus (valinnainen):" msgctxt "" "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " "resource of type %1" msgid "New %1..." -msgstr "" +msgstr "Uusi %1..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Ginkgo" -msgstr "" +msgstr "Avaa Ginkgo" #. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) @@ -538,19 +548,19 @@ msgctxt "" "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to " "the current resource." msgid "Relate to" -msgstr "" +msgstr "Liittyy" msgctxt "" "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current " "resource." msgid "Tag with" -msgstr "" +msgstr "Tagin kanssa" msgid "Xml File:" -msgstr "" +msgstr "Xml tiedosto:" msgid "Show Nepomuk annotations" -msgstr "" +msgstr "Näytä Nepomuk kommentit" msgid "Relate to '%1 (%2)'" -msgstr "" +msgstr "Seuraavasti \"%1 (%2)\"" |