diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-11-13 18:42:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-11-13 18:42:31 +0200 |
commit | 35cc0f9d23b142b80b6aa7c24217f4701419c1a4 (patch) | |
tree | 4e7dd0ee40b0bf0f2f1345f8f8463cf335c30341 | |
parent | 4f7fb5ff5158aca3b73d9dcb7dea4892b9deeb35 (diff) | |
download | kde-35cc0f9d23b142b80b6aa7c24217f4701419c1a4.tar kde-35cc0f9d23b142b80b6aa7c24217f4701419c1a4.tar.gz kde-35cc0f9d23b142b80b6aa7c24217f4701419c1a4.tar.bz2 kde-35cc0f9d23b142b80b6aa7c24217f4701419c1a4.tar.xz kde-35cc0f9d23b142b80b6aa7c24217f4701419c1a4.zip |
Update Japanese translation from Tx
-rw-r--r-- | po/ja.po | 68 |
1 files changed, 37 insertions, 31 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-12 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-13 14:18+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -409,53 +409,57 @@ msgstr "ごみ箱を設定(&C)" # Strings from akonadi backport from trunk msgid "Akonadi personal information management service is starting..." -msgstr "" +msgstr "Akonadi 個人情報管理サービスを開始しています..." msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Akonadi が使用できません。<br/>" msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Akonadi 個人情報管理サービスを終了します..." msgid "Invalid resource instance." -msgstr "" +msgstr "リソース インスタンスが無効です。" msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" -msgstr "" +msgstr "リソース '%1' に対する D-Bus インターフェースが取得できません" msgid "Unable to create agent instance." -msgstr "" +msgstr "エージェント インスタンスが作成できません。" # Strings from Dolphin msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " "on the first line." msgstr "" +"この項目を有効にすると、アイコンのテキストの最初の行にフェード効果がかかりま" +"す。" msgid "First line fading: " -msgstr "" +msgstr "最初の行のフェード: " msgid "Frame width:" -msgstr "" +msgstr "フレーム幅:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." -msgstr "" +msgstr "アイコン フレームの幅を増やすにはこのアイコンを使用します。" msgid "First line eliding" -msgstr "" +msgstr "最初の行を隠す" msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" msgstr "" +"X サーバ (グラフィカル インターフェース) の開始に失敗しました。これが正しく設" +"定されていないと思われます。設定しますか?" msgid "" "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." -msgstr "" +msgstr "X サーバは現在無効です。正しく設定したら KDM を再起動してください。" msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" -msgstr "" +msgstr "注釈" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." @@ -465,14 +469,14 @@ msgctxt "" "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " "working context." msgid "Work in Context of:" -msgstr "" +msgstr "ワーキング コンテキストに設定:" msgid "Previously used" -msgstr "" +msgstr "過去に使用したもの" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." -msgstr "" +msgstr "すべてのタグを表示..." msgctxt "" "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " @@ -482,51 +486,53 @@ msgstr "新規" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate %1" -msgstr "" +msgstr "%1 に注釈を付ける" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate resource" -msgstr "" +msgstr "リソースに注釈を付ける" msgctxt "@title:window subtitle to previous message" msgid "with optional icon and description" -msgstr "" +msgstr "アイコンと説明文を追加" msgctxt "@title:window" msgid "Create New %1" -msgstr "" +msgstr "新しい %1 を作成" msgctxt "@label:button" msgid "Use existing" -msgstr "" +msgstr "既存のものを使用" msgctxt "@label:button" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "新規作成" msgctxt "@info" msgid "" "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " "an existing resource or actually create a new one?" msgstr "" +"入力にマッチした既存のリソースが見つかりました。既存のリソースを使用します" +"か、それとも新しく作成しますか?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" -msgstr "" +msgstr "新しいリソースを作成" msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" -msgstr "" +msgstr "詳細な説明文 (任意):" msgctxt "" "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " "resource of type %1" msgid "New %1..." -msgstr "" +msgstr "新しい %1..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Ginkgo" -msgstr "" +msgstr "Ginkgo で開く" #. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) @@ -538,19 +544,19 @@ msgctxt "" "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to " "the current resource." msgid "Relate to" -msgstr "" +msgstr "関連付ける" msgctxt "" "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current " "resource." msgid "Tag with" -msgstr "" +msgstr "タグを付ける" msgid "Xml File:" -msgstr "" +msgstr "Xml ファイル:" msgid "Show Nepomuk annotations" -msgstr "" +msgstr "Nepomuk の注釈を表示" msgid "Relate to '%1 (%2)'" -msgstr "" +msgstr "'%1 (%2)' に関連付ける" |