aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: 2647f95d13333f879a1502489173021879a93e5f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Нису задати параметри за постављање подразумеване руте"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежни-уређај> [<подешавање-родитеља>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од "
"„$tunnelmtu“, занемарено"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Неподржан разлог „$reason“ за слање окидача за radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** када напустите љуску."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} излази"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd покренут за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} при ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileofproc {програм}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "$base покретање"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Аргумент 1 је празан а треба да садржи име спреге - прескочи IPv6to4 "
"иницијализацију"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd контрола укључена, али подешавање није потпуно"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Недостаје параметар „адреса“ (арг. 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Адреса сервера није наведена у /etc/sysconfig/netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Недостаје параметар „IPv6 MTU“ (арг. 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Подижем спрегу повратне петље: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОШЛО"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или "
"наведена другачије"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Уређај „$DEVICE“ није подржан као исправно GRE име уређаја."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ није прорадило"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Иницијализујем netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе "
"${HWADDR}. Занемарујем."

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "НЕУСПЕЛО"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} је заустављен"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "грешка у $FILE: неисправан број псеудонима"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Уређај „$device“ не постоји"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
#, fuzzy
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Ажурирам $prog подешавање: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Подижем спрегу $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
"Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** проблеми. Спуштам Вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Уређај „$DEVICE“ је већ подигнут, молим прво угасите"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Упозорење -- Неопходно је поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} "
"полисе."

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "грешка код ifcfg-${parent_device}: датотеке"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Задати IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ је ван опсега"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr "  У реду  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "ИНФО     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip адреса"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Корисници не могу да контролишу овај уређај."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd није (исправно) инсталиран, окидање није успело"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " неуспело."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidдатотека] {програм}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Упозорење -- Поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе је "
"неопходно. "

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Подешени уређаји:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ захтева изричити nexthop"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Покрећем $progbase: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "употреба: ifdown <име уређаја>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али "
"није"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "netconsole модул је учитан"

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base гашење"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Неисправна врста тунела $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: подешавање за ${1} није нађено."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "УПОЗОРИ  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"„Нема руте до домаћина“ додајем руту „$networkipv6“ преко пролаза "
"„$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: не могу да разрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Тренутно активни уређаји:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је "
"већ подешена на уређају „$devnew“"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и "
"поново покрените (IPv6) умрежавање"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Недостаје параметар „IPv4 адреса“ (арг. 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Спуштам спрегу $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу "
"енкапсулације „syncppp“"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Поновно означавање може да траје јако дуго, зависно од датотеке"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно "
"укључено у језгру"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав "
"опсег или пролазни уређај није наведен"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Подизање тунелског уређаја „$device“ није прорадило"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Задата адреса „$addr“ није исправна IPv4 адреса (арг. 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Недостаје параметар „глобална IPv4 адреса“ (арг. 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole модул није учитан"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 подешавање није исправно"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Постављам нову ${PEERCONF} датотеку подешавања"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start не постоји или није извршна за ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " неуспело; нема присутне везе.  Проверите кабел?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али тренутно није "
"искључено у језгру"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји за ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Не могу да додам IPv6 адресу „$address“ на уређај „$device“"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Упозорење: веза не подржава IPv6 употребу енкапсулације „rawip“"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Употреба: sys-uncofig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Искључујем netconsole"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Спуштам спрегу повратне петље: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** величина система и брзина чврстих дискова."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "ИСПРАВИ  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Није наведен разлог за слање окидача за radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "употреба: $0 <мрежни-уређај>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " готово."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Недостаје датотека подешавања $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Заустављам $prog демона: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (арг. 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у "
"језгру"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађен"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ није прорадило"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег "
"„$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити "
"употребљен"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру за уређај ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Поново покрећем $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не постоји или није извршна"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "ГРЕШКА   "

#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
#~ msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>"

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Поново учитавам $prog за $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Заустављам incrod: "

#~ msgid "Starting Shorewall: "
#~ msgstr "Покрећем Shorewall: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr ""
#~ "Заустављам демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "

#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
#~ msgstr "Учтиво спуштање старог $prog: "

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base је мртав али pid датотека постоји"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Покрећем сервисе миша у конзоли: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Спуштам сервисе откривања рутера: "

#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Покрећем Red Hat Network демона: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog већ покренут"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Поново учитавам ser2net"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "нема инсталираних речника"

#~ msgid "Starting vmpsd: "
#~ msgstr "Покрећем vmpsd: "

#~ msgid "Importing $prog databases: "
#~ msgstr "Увозим $prog базе података: "

#~ msgid "to"
#~ msgstr "у"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није покренут. "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није подешен. "

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "Постављам путању за vshelper"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Приступам интерактивном покретању"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Покрећем RPC svcgssd: "

#~ msgid "$s compilation failed "
#~ msgstr "$s компилирање није успело "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Покрећем $prog: "

#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Покрећем демона погона CGroup правила..."

#~ msgid "Starting xend daemon: "
#~ msgstr "Покрећем xend демона: "

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr "Грешка. Ово је изгледа подређени сервер, нађен kpropd.acl"

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Чувам $desc ($prog): "

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "$prog покретање"

#~ msgid "Starting preload daemon: "
#~ msgstr "Покрећем демона предучитавања: "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Искључујем denyhosts cron сервис: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading "
#~ msgstr "Поново учитавам "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Заустављам магистралу системских порука: "

#~ msgid "Insufficient privilege"
#~ msgstr "Недовољне повластице"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Искључујем ноћно yum ажурирање: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|reload}"

#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
#~ msgstr "ГРЕШКА: Програм /usr/sbin/firstboot није инсталиран"

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Заустављам UPS надзорника: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "Укључујем месечну Smolt пријаву: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Уклањам кориснички дефинисане ланце:"

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Покрећем $prog примерак"

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Ноћно yum ажурирање је искључено."

#~ msgid "Retrigger failed udev events"
#~ msgstr "Неуспело поновно окидање udev догађаја"

#~ msgid "Starting $dagent: "
#~ msgstr "Покрећем $dagent: "

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Заустављам rwho сервисе: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "Спуштам NIS сервис: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Испуштам сва тренутна правила и кориснички дефинисане ланце:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Wine манипулатори бинарног формата су регистровани."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|report}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|report}"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Поново учитавам icecast: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Спуштам openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tДобродошли на "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Спуштам $desc ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Спуштам системског записничара: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base је заустављен"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Проверавам датотеке подешавања за $prog: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: молим, позовите ме као „halt“ или „reboot“!"

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME је прикачен на $DEVICE"

#~ msgid "Start freshclam"
#~ msgstr "Покрећем freshclam"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Спуштам $prog: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "Поново учитавам acpi демона: "

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Покрећем greylistd: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Заустављам NetworkManager демона: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "Starting smokeping: "
#~ msgstr "Покрећем smokeping: "

#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Заустављам Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Покрећем puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Покрећем ${prog_base}: "

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Обрћем дневнике: "

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** clamav-server може бити подешаван"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Покрећем restorecond: "

#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
#~ msgstr "Покрећем xenstored демона: "

#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
#~ msgstr "Покрећем ${ifprog}: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): "

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "/proc ставке нису утврђене"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: "

#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Примењујем ktune sysctl поставке:"

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Заустављам $SERVICE демона: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "Покрећем named: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Спуштам NFS демона: "

#~ msgid "ctdb is stopped"
#~ msgstr "ctdb је заустављен"

#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
#~ msgstr "Поново учитавам Condor демоне: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) је покренут..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Спуштам postfix: "

#~ msgid "$prog already stopped."
#~ msgstr "$prog је већ заустављен."

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Поново учитавам INN сервис: "

#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
#~ msgstr "Заустављам Condor демоне: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Испуштам све ланце:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Иницијализујем MySQL базу података: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} је искључен."

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Покрећем incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Покрећем capi4linux:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
#~ msgstr "Заустављам шифровање диска за $dst"

#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
#~ msgstr "Спуштам rfcomm: "

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Спуштам greylistd: "

#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Заустављам OpenSCADA демона: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Заустављам Perlbal: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Покрећем $desc ($prog): "

#~ msgid "Stopping Shorewall: "
#~ msgstr "Заустављам Shorewall: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: постављам ланце за полису $policy: "

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "Поново учитавам $PROG: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Заустављам yum-updatesd: "

#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
#~ msgstr "$0: грешка: $prog није покренут"

#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
#~ msgstr "\t-y \t\t: одговори са да на сва питања."

#~ msgid "Generate configuration puppet: "
#~ msgstr "Генеришем puppet подешавања: "

#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
#~ msgstr "Проверавам за ctdbd сервис: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "поново покрећем $prog..."

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Покрећем књиговодство процеса: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Покрећем сервер YP мапе: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog је већ заустављен."

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "провера базе података"

#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Поново покрећем записничара видео диска ($prog): "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: "

#~ msgid "Shutting down $progbase: "
#~ msgstr "Спуштам $progbase: "

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(нема подешеног миша)"

#~ msgid "Starting $prog2: "
#~ msgstr "Покрећем $prog2: "

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "Сервис $prog не подржава радњу поновног учитавања: "

#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Поново учитавам Red Hat Network демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "поново учитавам sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурзивна провера зависности"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Покрећем Avahi демона... "

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Заустављам Pound: "

#~ msgid "Stopping $ical: "
#~ msgstr "Заустављам $ical: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Покрећем Pound: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: "

#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Текуће ktune sysctl поставке:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Покрећем планера дистрибуираног компилатора: "

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "грешка при рашчлањивању"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Покрећем $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "vncserver покретање"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Активни мрежни блок уређаји: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Спуштам $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Покрећем системски записничар: "

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
#~ msgstr "Спуштам pkcsslotd:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "Reloading $prog2: "
#~ msgstr "Поново учитавам $prog2: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"

#~ msgid "Starting ctdbd service: "
#~ msgstr "Покрећем ctdbd сервис: "

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке у подешавањима"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Resuming logging: "
#~ msgstr "Настављам записивање дневника: "

#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
#~ msgstr "Неуспело заустављање „$s“. "

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Покрећем icecast демона преноса уживо: "

#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Заустављам сервер GNU Krell надзорника ($prog): "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Покрећем записничара језгра: "

#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
#~ msgstr "Спуштам ${NAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим једног корисника."

#~ msgid "Starting $name: "
#~ msgstr "Покрећем $name: "

#~ msgid "Failed to sort dependency"
#~ msgstr "Неуспело распоређивање зависности"

#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Монтирам cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Покрећем демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** Упозорење -- систем није уредно угашен."

#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
#~ msgstr "Заустављам $prog за $file: "

#~ msgid "Shutting down $NAME: "
#~ msgstr "Спуштам $NAME: "

#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
#~ msgstr "Датотека подешавања /etc/radvd.conf недостаје"

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):"

#~ msgid "CTDB is already running"
#~ msgstr "CTDB је већ покренута"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "$prog поновно учитавање"

#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Заустављам MogileFS демона за праћење: "

#~ msgid "Starting unbound: "
#~ msgstr "Покрећем unbound: "

#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
#~ msgstr "Избацујем $prog стање у /tmp/sec.dump: "

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "Покрећем NIS сервис: "

#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
#~ msgstr "Неуспело покретање „$s“. ($ret)"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "Производња RSA кључа"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "PORT промењива није подешена."

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "Убијам све покренуте контексте"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Искључујем квоте: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: примењујем правила заштитног зида: "

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Монтирам NFS системе датотека: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Покрећем NetworkManager демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Заустављам  Frozen Bubble север(е): "

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се "
#~ "„$UTIL_VSERVER_VARS“ датотека); обустављам..."

#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
#~ msgstr "ctdb је мртав али је subsys закључан"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "once|genconfig}"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
#~ msgstr "FireHOL: Блокирам сву комуникацију:"

#~ msgid "Restarting $monitor: "
#~ msgstr "Поново покрећем $monitor: "

#~ msgid "$named reload"
#~ msgstr "$named поновно учитавање"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "преместите датотеку лозинке"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Ступам у неинтерактивно покретање"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "Грешка: исправан $cfg није нађен."

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Упозорење -- SELinux је активан"

#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Поново учитавам xenconsoled демона: "

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Покрећем BitTorrent трагача: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не могу да записујем у канал „$channel“"

#~ msgid "Stopping $master_prog: "
#~ msgstr "Заустављам $master_prog: "

#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
#~ msgstr "Заустављам abrt демона: "

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Поново отварам датотеку дневника $prog: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
#~ msgstr "Поново учитавам подешавање atop демона: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "Заустављам CallWeaver: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Поново учитавам датотеку smb.conf: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Заустављам capi4linux: "

#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
#~ msgstr "Спуштам upsdrvctl: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Заустављам INNFeed сервис: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Књиговодство процеса је укључено."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Заустављам ${NAME} сервис: "

#~ msgid "Stopping xenner daemons"
#~ msgstr "Заустављам xenner демоне"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Премештам"

#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Покрећем xenconsoled демона: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "Производња RSA1 кључа"

#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} је искључен."

#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
#~ msgstr "неуспело чишћење кеша $s.ko"

#~ msgid "Starting $ical: "
#~ msgstr "Покрећем $ical: "

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Веза је угашена"

#~ msgid "ktune settings are not applied."
#~ msgstr "ktune поставке нису примењене."

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Књиговодство процеса је искључено."

#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
#~ msgstr "ГРЕШКА: Само root може покренути firstboot"

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Покрећем ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Поново учитавам подешавања: "

#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
#~ msgstr "пронађена је CRASH датотека, srv није покренут"

#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
#~ msgstr "Припремам $PROG уверење: "

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Подешене CIFS тачке монтирања: "

#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Спуштам $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr "Молим извршите makehistory и/или makedbz пре покретања innd."

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Активне NCP тачке монтирања: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Спуштам exim: "

#~ msgid "$0: error: program not installed"
#~ msgstr "$0: грешка: програм није инсталиран"

#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: склањам модуле"

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Заустављам pdns-recursor: "

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "домен није пронађен"

#~ msgid "$0: reload not supported"
#~ msgstr "$0: поновно учитавање није подржано"

#~ msgid "$prog is not running"
#~ msgstr "$prog није покренут"

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "Заустављам named: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Заустављам $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Покрећем $prog за $ez_name: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "дДdD"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Поново покрећем puppet: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за qemu програме"

#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Враћам стари заштитни зид:"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Спуштам NFS квоте: "

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: већ покренут"

#~ msgid "Force-stopping $prog: "
#~ msgstr "Принудно заустављам $prog: "

#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
#~ msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Stopping smokeping: "
#~ msgstr "Заустављам smokeping: "

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "vncserver покретање"

#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
#~ msgstr "Производим unbound контролни кључ и уверење: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "Заустављам INND сервисе (на тежак начин): "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base је мртав али је subsys закључан"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Спуштам argus: "

#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Заустављам демона погона CGroup правила..."

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Заустављам HAL демона: "

#~ msgid "Starting asterisk: "
#~ msgstr "Покрећем asterisk: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Starting arptables_jf"
#~ msgstr "Покрећем arptables_jf"

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Покрећем RPC gssd: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "поновно учитавање"

#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Покрећем Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:"

#~ msgid "Starting ladvd: "
#~ msgstr "Покрећем ladvd: "

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Покрећем openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Reloading ${prog}: "
#~ msgstr "Поново учитавам ${prog}: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Покрећем RPC idmapd: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Бинарни манипулатор за Windows програме је већ регистрован"

#~ msgid "$s$pid is running..."
#~ msgstr "$s$pid је покренут..."

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "Поправљам видљивост /proc ставки"

#~ msgid "program is not running"
#~ msgstr "програм није покренут"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Заустављам INN actived сервис: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не постоји."

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Спуштам записничара језгра: "

#~ msgid "$prog exporting databases"
#~ msgstr "$prog извози базе података"

#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "CIM сервер није покренут, али датотека закључавања постоји"

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Покрећем Qpid AMQP демона: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "Покрећем контролера UPS управљачког програма: "

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Спуштам клијента BitTorrent сејања: "

#~ msgid "Reloading xend daemon: "
#~ msgstr "Поново учитавам xend демона: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Гасим систем..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Поново учитавам Avahi демона... "

#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не постоји."

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Покрећем демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "

#~ msgid "$prog status is unknown"
#~ msgstr "$prog статус је непознат"

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Заустављам сервер YP мапе: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није подешен. "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "Месечна smolt пријава је искључена."

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "$prog провера"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Употреба: status {програм}"

#~ msgid "Binding NIS service: "
#~ msgstr "Везујем NIS сервис: "

#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
#~ msgstr "Подршка за прикључак није доступна: tunctl није нађен"

#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
#~ msgstr "Употреба: killproc {идпрограма} [сигнал]"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Заустављам Red Hat Network демона: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Спуштам RPC svcgssd: "

#~ msgid "Reloading NIS service: "
#~ msgstr "Поново учитавам NIS сервис: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Покрећем $SERVICE демона: "

#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Заустављам xen blktapctrl демона: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Заустављам rusers сервисе: "

#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Искључујем Moodle cron сервис: "

#~ msgid "Starting dund: "
#~ msgstr "Покрећем dund: "

#~ msgid "Stopping Orbited: "
#~ msgstr "Заустављам Orbited: "

#~ msgid "Reloading config for $prog: "
#~ msgstr "Поново учитавам подешавања за $prog: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Покрећем магистралу системских порука: "

#~ msgid "Restarting $gateway: "
#~ msgstr "Поново покрећем $gateway: "

#~ msgid "Shutting down ladvd: "
#~ msgstr "Спуштам ladvd: "

#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "$prog importing databases"
#~ msgstr "$prog увози базе података"

#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Покрећем демона дистрибуираног компилатора: "

#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Покрећем OpenSCADA демона: "

#~ msgid "Stopping $PROG:"
#~ msgstr "Заустављам $PROG:"

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "Заустављам supervisord: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Покрећем демона vbi проксија: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Укључујем ноћно yum ажурирање: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Поново учитавам postfix: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Поново учитавам мапе"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Иницијализујем OpenCT терминале интелигентних картица: "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "Неподешено: $prog, погледајте /etc/sysconfig/hddtemp: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: чувам правила заштитног зида у $IPTABLES_DATA: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Постављам параметре мреже... "

#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Заустављам демона дистрибуираног компилатора: "

#~ msgid "Starting Condor daemons: "
#~ msgstr "Покрећем Condor демоне: "

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "Путања за vshelper је постављена"

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Заустављам сервера игре Wesnoth: "

#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
#~ msgstr "Заустављам xenstored демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Увозим пакете у monotone базу података: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|rotate|resume}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|rotate|resume}"

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog је покренут..."

#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) је заустављен"

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Покрећем $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Спуштам icecast демона преноса уживо: "

#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Чистим заштитни зид:"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Поправи систем датотека)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке у подешавањима"

#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
#~ msgstr "Заустављам $SERVICE: "

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr ""
#~ "Покрећем демона миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Покрећем Frozen Bubble сервер(е): "

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "Покрећем auto nice демона: "

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Проверавам формат базе података у"

#~ msgid "Starting $prog: $conf"
#~ msgstr "Покрећем $prog: $conf"

#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Спуштам up-imapproxy демона: "

#~ msgid "Staring new master $prog: "
#~ msgstr "Покрећем нови главни $prog: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "VNC сервер"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Опције:"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "увоз пакета"

#~ msgid "$file: "
#~ msgstr "$file: "

#~ msgid "To lose old key remove file"
#~ msgstr "Уклоните датотеку да бисте се отарасили старог кључа"

#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
#~ msgstr "програм је мртав али /var/run pid датотека постоји"

#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
#~ msgstr "Не заустављам $prog: iscsi сесије су још активне"

#~ msgid ""
#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "$prog грешка при увозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_import.log"

#~ msgid "Starting Orbited: "
#~ msgstr "Покрећем Orbited: "

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Покрећем клијента BitTorrent сејања: "

#~ msgid "Shutting down pand: "
#~ msgstr "Спуштам pand: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "Заустављам INND сервисе (благо): "

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "Заустављам RPC idmapd: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "$file није читљива за „$user“"

#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Заустављам планера дистрибуираног компилатора: "

#~ msgid "Stopping $prog2: "
#~ msgstr "Заустављам $prog2: "

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Пронађена је стара верзија формата базе података."

#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
#~ msgstr ""
#~ "Десило се нешто лоше, неопходна је ручна интервенција, можда поново "
#~ "покренути?"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Заустављам Qpid AMQPi демона: "

#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "Манифест не постоји: $PUPPETMASTER_MANIFEST"

#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не постоји."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting DAAP server: "
#~ msgstr "Покрећем DAAP сервера: "

#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Покрећем MogileFS демона за праћење: "

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Ноћно apt ажурирање је искључено."

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентних картица: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Примењујем arptables правила заштитног зида: "

#~ msgid "certs generation"
#~ msgstr "производња уверења"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"

#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Демонтирам cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Покрећем rwho сервисе: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Заустављам acpi демона: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Иницијализујем базу података: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље: "

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: испуштам правила заштитног зида: "

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "Учитавам подразумевану мапу уређаја"

#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
#~ msgstr "$prog је мртав али pid датотека постоји"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Спуштам dund: "

#~ msgid "Restarting Shorewall: "
#~ msgstr "Поново покрећем Shorewall: "

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Спуштам сервисе миша у конзоли: "

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "Путања за vshelper није постављена"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Поново учитавам ser2net: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "stop|force-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Спуштам CIM сервер: "

#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Покрећем сервер GNU Krell надзорника ($prog): "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Заустављам NFS statd: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "Производим RSA кључ за сервер $MONOTONE_KEYID"

#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Покрећем ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "CIM сервер ($pid) је покренут..."

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Покрећем $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Покрећем pdns-recursor: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "Заустављам denyhosts: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "

#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
#~ msgstr "Спуштам telescope демона: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: склањам модуле: "

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "Месечна smolt пријава је укључена."

#~ msgid "Starting $prog for $file: "
#~ msgstr "Покрећем $prog за $file: "

#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
#~ msgstr "Покрећем sge_shadowd: "

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "Иницијализујем базу података"

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Спуштам $KIND сервисе: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "домен је „$NISDOMAIN“ "

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Активирам нови заштитни зид:"

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Заустављам $PROG: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразумевану ACCEPT полису:"

#~ msgid "$s is stopped"
#~ msgstr "$s је заустављен"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Заустављам записничара видео диска ($prog): "

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Покренути сервис $1 (Д)а/(Н)е/на(С)тави? [Д] "

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "Заустављам RPC gssd: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog већ покренут."

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Спуштам BitTorrent трагача: "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Проверавам системе датотека"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Спуштам NFS mountd: "

#~ msgid "Starting $prog daemon: "
#~ msgstr "Покрећем $prog демона: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "Покрећем $prog: "

#~ msgid "Orbited is running."
#~ msgstr "Orbited је покренут."

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "Покрећем supervisord: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће наставити"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog је заустављен"

#~ msgid "Restarting $spooler: "
#~ msgstr "Поново покрећем $spooler: "

#~ msgid "Exporting $prog databases: "
#~ msgstr "Извоз $prog база података: "

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Покрећем ${NAME} сервис: "

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: нема вредности за опцију величине, прескачем"

#~ msgid "Setting NIS domain: "
#~ msgstr "Постављам NIS домен: "

#~ msgid "Starting $gateway: "
#~ msgstr "Покрећем $gateway: "

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr "Користите „scandvb -o vdr“ из dvb-apps пакета да направите један."

#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Враћам на ${KERNEL_ELEVATOR} подизача: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Активне CIFS тачке монтирања: "

#~ msgid "DSS key generation"
#~ msgstr "Производња DSS кључа"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "$prog гашење"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Производим SSH2 RSA кључ домаћина: "

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Заустављам ipmi_watchdog управљачки програм: "

#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Покрећем $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Покрећем INND систем: "

#~ msgid "Starting $monitor: "
#~ msgstr "Покрећем $monitor: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Табела: $table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "Правим неопходне директоријуме"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Поново учитавам Avahi DNS демона... "

#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
#~ msgstr "FireHOL: Чувам заштитни зид ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено."

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Заустављам ГНУ cfengine демона историје окружења: "

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Покрећем postfix: "

#~ msgid "Starting abrt daemon: "
#~ msgstr "Покрећем abrt демона: "

#~ msgid "Restarting $dagent: "
#~ msgstr "Поново покрећем $dagent: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Stopping $gateway: "
#~ msgstr "Заустављам $gateway: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "поновно покретање"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Покрећем exim: "

#~ msgid "Stopping xend daemon: "
#~ msgstr "Заустављам xend демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
#~ msgstr "$s је мртав, али се друга скрипта извршава."

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Спуштам NFS сервисе: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Заустављам monotone сервер: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Подешене NCP тачке монтирања: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
#~ msgstr "Генеришем puppetmaster подешавања: "

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: нема вредности за опцију шифре, прескачем"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Спуштам Avahi демона: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Покрећем $KIND сервисе: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog је покренут"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: нема вредности за хеш опцију, прескачем"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "Поново учитавам $SERVICE подешавања: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: испуштам правила заштитног зида: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 не може бити позиван на овај начин"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "Denyhosts already running."
#~ msgstr "Denyhosts је већ покренут."

#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
#~ msgstr "Заустављам Gadget демона: "

#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Укључујем Moodle cron сервис: "

#~ msgid "Waiting for network..."
#~ msgstr "Чекам мрежу..."

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "$DAEMON није подешен."

#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
#~ msgstr "Покрећем pkcsslotd: "

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Покрећем puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "је мртав али pid датотека постоји"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Поново учитавам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "Премештам стару датотеку лозинке сервера на ново место: "

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Заустављам fail2ban: "

#~ msgid "Stopping $spooler: "
#~ msgstr "Заустављам $spooler: "

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: LUKS захтева кључ који није случајан, прескачем"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "је мртав али је subsys закључан"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "$prog одустајање"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "При следећем подизању fsck ће бити наметнут."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#~ msgstr ""
#~ "FireHOL: Активирам нови заштитни зид (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правила):"

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "Искључујем месечно Smolt ажурирање: "

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "denyhosts cron сервис је искључен."

#~ msgid "$1 not available"
#~ msgstr "$1 није доступан"

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Спуштам sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Заустављам Gnokii SMS демона ($prog): "

#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
#~ msgstr "\t-r издањејезгра: наведите верзију издања језгра"

#~ msgid "status $rc of $prog"
#~ msgstr "статус $rc за $prog"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Покрећем pand: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Покрећем Gnokii SMS демона ($prog): "

#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
#~ msgstr "Покрећем Gadget демона: "

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr "*** Молим погледајте /usr/share/doc/clamav-server-*/README како"

#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
#~ msgstr "Заустављам INND сервис (није пронађен PID, на тежи начин): "

#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
#~ msgstr "FireHOL: Чувам стари заштитни зид у привремену датотеку:"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Активне NFS тачке монтирања: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Покрећем откривање рутера: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Монтирам друге системе датотека: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "qemu манипулатори бинарног формата су регистровани."

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "демон протокола редундантности заједничких адреса (carp)"

#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
#~ msgstr "Поново учитавам $desc ($prog): "

#~ msgid "Starting $server: "
#~ msgstr "Покрећем $server: "

#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
#~ msgstr "\t-c датподеш\t: наведите датотеку подешавања"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "irattach гашење"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Заустављам NFS закључавање: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није покренут."

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "Покрећем $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Заустављам демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "irattach покретање"

#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
#~ msgstr "Поново учитавам датотеке псеудонима за $prog: "

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Покрећем ${prog}: "

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** Извршите „setenforce 1“ да бисте поново укључили."

#~ msgid "Stopping preload daemon: "
#~ msgstr "Заустављам демона предучитавања: "

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Заустављам демона PC/SC интелигентне картице ($prog): "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Покрећем ipmi_poweroff управљачки програм: "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Спуштам $prog за $ez_name: "

#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
#~ msgstr "Датотека подешавања /etc/sysconfig/arptables недостаје"

#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
#~ msgstr "Неуспело прављење stat директоријума ($STAT_PATH)"

#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Спуштам надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "

#~ msgid "Preparing $PROG config: "
#~ msgstr "Припремам $PROG подешавања: "

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "vncserver гашење"

#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Заустављам xenconsoled демона: "

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Подешени мрежни блок уређаји: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Покрећем ГНУ cfengine демона историје окружења: "

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "Покрећем denyhosts: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "сСsS"

#~ msgid "$prog compiled "
#~ msgstr "$prog је компилиран."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"

#~ msgid "not running"
#~ msgstr "није покренут"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Демонтирам цевне системе датотека  (поновни покушај): "

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Поново учитавам датотеку cyrus.conf: "

#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
#~ msgstr "Чистим systemtap скрипте: "

#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
#~ msgstr "Неуспело прављење директоријума кеша ($CACHE_PATH)"

#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
#~ msgstr "Поново покрећем $prog за $file: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog није покренут"

#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
#~ msgstr "Принудно ажурирам $prog подешавање: "

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Чистим сва текућа правила и кориснички дефинисане ланце:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Заустављам YP passwd сервис: "

#~ msgid "Orbited is not running."
#~ msgstr "Orbited није покренут."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "Додајем постојана udev правила"

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "иницијализација базе података"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "КРИТИЧНО "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Покрећем NFS квоте: "

#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
#~ msgstr "Поново учитавам ${NAME} сервис: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Поново учитавам ${prog_base}:"

#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
#~ msgstr "Производим dropbear DSS кључ домаћина: "

#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
#~ msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: "

#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
#~ msgstr "Петља зависности је откривена код $s"

#~ msgid "%s is password protected"
#~ msgstr "%s је заштићен лозинком"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДАН ВЛАСНИК ЗА $key"

#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
#~ msgstr "FireHOL подешавање ${FIREHOL_CONFIG} није пронађено:"

#~ msgid "Current elevator settings:"
#~ msgstr "Текуће поставке подизача:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Учитавам фирмвер"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Покрећем сервер игре liquidwar: "

#~ msgid ""
#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "$prog грешка при извозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_export.log"

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "Спуштам auto nice демона: "

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "Заустављам све покренуте госте"

#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
#~ msgstr "Производим dropbear RSA кључ домаћина: "

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Поново учитавам $prog"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Заустављам $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..."

#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
#~ msgstr "Поново скенирам IB подмрежу: "

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Покрећем Avahi DNS демона... "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Покрећем сервер игре Wesnoth: "

#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Покрећем надзорника мрежног саобраћаја Bandwidthd: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Покрећем YP passwd сервис: "

#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "CIM сервер није покренут, али pid датотека постоји"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "program or service status is unknown"
#~ msgstr "статус програма или сервиса је непознат"

#~ msgid "Please specify a $type name"
#~ msgstr "Наведите $type име"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "Грешка. Подразумевана главна дата база не постоји."

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: "

#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
#~ msgstr "Присутна је залутала датотека закључавања; уклањам је."

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "$file није у власништву „$user“"

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Покрећем $prog за $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Покрећем $type $name: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "Поново учитавам ${NAME}"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Покрећем записничара видео диска ($prog): "

#~ msgid "$prog stopping "
#~ msgstr "$prog се зауставља."

#~ msgid "Starting $display_name: "
#~ msgstr "Покрећем $display_name: "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Заустављам puppetmaster: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Покрећем Perlbal: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "Производња DSA кључа"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
#~ "reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Покрећем xen blktapctrl демона: "

#~ msgid "Starting nsd:"
#~ msgstr "Покрећем nsd: "

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "$prog заустављање"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Заустављам сервисе YP сервера: "

#~ msgid "Server key already installed"
#~ msgstr "Кључ сервера је већ инсталиран"

#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
#~ msgstr "Укључујем Bluetooth уређаје:"

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "При следећем подизању fsck ће бити прескочен."

#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
#~ msgstr "\tскрипта(е)\t: наведите systemtap скрипте"

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Укључујем локалне свап партиције: "

#~ msgid "Starting xenner daemons"
#~ msgstr "Покрећем xenner демоне"

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Чувам поставке миксете"

#~ msgid "Starting rfcomm: "
#~ msgstr "Покрећем rfcomm: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"

#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
#~ msgstr ""
#~ "Упозорење: $prog можда није изашао, покретање/поновно покретање можда "
#~ "неће успети"

#~ msgid "clement stop"
#~ msgstr "clement заустављање"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Производим SSH2 DSA кључ домаћина: "

#~ msgid "Stopping $display_name: "
#~ msgstr "Заустављам $display_name: "

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "Проверавам мрежно спојене системе датотека"

#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Спуштам $prog са излазним модулом $module: "

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Покрећем сервер игре Xpilot: "

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Покрећем argus: "

#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
#~ msgstr "Спуштам ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Употреба: killproc {програм} [-signal]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Постављам име домаћина ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"

#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Покрећем $prog са излазном модулом $module: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] недостаје „порука“ (арг. 1)"

#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
#~ msgstr "freshclam демон НИЈЕ покренут (проверите)"

#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
#~ msgstr "$prog је мртав али је subsys закључан"

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Чувам семе случајних бројева: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Учитавам ISDN модуле"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"

#~ msgid "killing ctdbd "
#~ msgstr "убијам ctdbd "

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Монтирам локалне системе датотека: "

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "производња кључа"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [опција]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Покрећем sm-client: "

#~ msgid "Starting $NAME: "
#~ msgstr "Покрећем $NAME: "

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr "Пре-0.26 monotone база података се мора преселити ручно: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: учитавам додатне модуле: "

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: "

#~ msgid "Generating exim certificate: "
#~ msgstr "Производим exim уверење: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Покрећем rusers сервисе: "

#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
#~ msgstr "FireHOL: Обрађујем датотеку ${FIREHOL_CONFIG}:"

#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
#~ msgstr "Компилирам systemtap скрипте: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Покрећем NFS демона: "

#~ msgid "Starting telescope daemon: "
#~ msgstr "Покрећем telescope демона: "

#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
#~ msgstr "Спуштам vmpsd: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Покрећем NFS сервисе: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Заустављам сервер игре Xpilot: "

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Покрећем HAL демона: "

#~ msgid "Stopping unbound: "
#~ msgstr "Заустављам unbound: "

#~ msgid "No scripts exist."
#~ msgstr "Не постоје скрипте."

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "/proc ставке су биле утврђене"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Демонтирам системе датотека"

#~ msgid "(not starting, no services registered)"
#~ msgstr "(не покрећем, нема регистрованих сервиса)"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "Спуштам $PROG: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel је заустављен."

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: непознат сервис"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Заустављам $type $name: "

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више "
#~ "информација."

#~ msgid "Starting $SERVICE: "
#~ msgstr "Покрећем $SERVICE: "

#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
#~ msgstr "Монтирам zfs партиције: "

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "НЕБЕЗБЕДАН МОДАЛИТЕТ ЗА $key"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Учитавам нову virus-database: "

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Заустављам сервер игре Crossfire: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Спуштам књиговодство процеса: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Поново учитавам $prog: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Покрећем демона за надзор температуре чврстог диска ($prog): "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Молим сачекајте док се систем поново подиже..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Спуштам Avahi DNS демона: "

#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
#~ msgstr "Спуштам DAAP сервера: "

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "Чекам догађаје спајања/одвајања читача..."

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Монтирам NCP системе датотека: "

#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Спуштам amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "Stopping $server: "
#~ msgstr "Заустављам $server: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Покрећем CIM сервер: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "Покрећем CallWeaver: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Заустављам rstat сервисе: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
#~ msgstr "NTP сервер није наведен у $ntpstep или $ntpconf"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "Поново покрећем $prog:"

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Заустављам сервер игре liquidwar: "

#~ msgid "Reloading nsca: "
#~ msgstr "Поново учитавам nsca: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Заустављам ipmi_poweroff управљачки програм: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "qemu манипулатори бинарног формата нису регистровани."

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Производим SSH1 RSA кључ домаћина: "

#~ msgid "Reloading CRLs: "
#~ msgstr "Поново учитавам CRL-е: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IPTABLES}: модули заштитног зида нису учитани."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "бајате датотеке закључавања су можда присутне у $directory"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: учитавам додатне модуле: "

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Искључујем свап: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: већ покренут"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Ниво записа није исправан „$level“ (арг. 2)"

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Спуштам ${prog_base}: "

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Заустављам INNWatch сервис: "

#~ msgid "Stopping asterisk: "
#~ msgstr "Заустављам asterisk: "

#~ msgid "initiators still connected"
#~ msgstr "зачетници су још спојени"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status|dump}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status|dump}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Покрећем сервисе YP сервера: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "$prog already running."
#~ msgstr "$prog је већ покренут."

#~ msgid "Generating chrony command key: "
#~ msgstr "Производим chrony командни кључ: "

#~ msgid "Restarting $ical: "
#~ msgstr "Поново покрећем $ical: "

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Покрећем NFS statd: "

#~ msgid "Starting $master_prog: "
#~ msgstr "Покрећем $master_prog: "

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "innd гашење"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Покрећем rstat сервисе: "

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "denyhosts cron сервис је укључен."

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "Поново учитавам ${NAME}: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Поново учитавам exim:"

#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
#~ msgstr "Пакет sendmail-cf је потребан за ажурирање подешавања."

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Спуштам restorecond: "

#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
#~ msgstr "програм је мртав али /var/lock датотека закључавања постоји"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) је покренут..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Поново учитавам подешавање $prog демона: "

#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
#~ msgstr "Поново учитавам датотеку ${prog} подешавања: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Датотека кључа $dst није пронађена, прескачем"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Покрећем $progname: "

#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
#~ msgstr "Поново учитавам securenets и ypserv.conf датотеку:"

#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
#~ msgstr "Moodle cron сервис је искључен."

#~ msgid "already running."
#~ msgstr "је већ покренут."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "покретање"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Ажурирам RPM-ове у групи $group: "

#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
#~ msgstr "не учитавам поново ${httpd} због синтаксне грешке у подешавањима"

#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Спуштам ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Заустављам демона инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
#~ msgstr "Неподешено: $prog, /etc/gkrellmd.conf није пронађена"

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Покрећем сервер игре Crossfire: "

#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
#~ msgstr "$0: грешка: недовољне повластице"

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Укључујем /etc/fstab свапове: "

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr "*** Искључујем присиљавање безбедности за системски опоравак."

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Заустављам $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "је заустављен"

#~ msgid "$prog not supported"
#~ msgstr "$prog није подржан"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Склањам ISDN модуле"

#~ msgid "Stopping $dagent: "
#~ msgstr "Заустављам $dagent: "

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Wine манипулатори бинарног формата нису регистровани."

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "ГРЕШКА: [ipv6_запис] системски дневник је изабран, али бинарни "
#~ "„записничар“ не постоји или није извршан"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Покрећем up-imapproxy демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping $name: "
#~ msgstr "Заустављам $name: "

#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Примењујем ${ELEVATOR} подизач: "

#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Покрећем amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "CIM сервер није покренут"

#~ msgid "Restarting $server: "
#~ msgstr "Поново покрећем $server: "

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Заустављам puppet: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "нНnN"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Покрећем fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "Морате да надградите формат података пре PostgreSQL употребе."

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Покрећем Audio Entropy демона... "

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "$prog покретање"

#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
#~ msgstr "Демонтирам $mountpoint:"

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено."

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Усклађујем хардверски часовник са системским временом"

#~ msgid "Starting $spooler: "
#~ msgstr "Покрећем $spooler: "

#~ msgid "Stopping $monitor: "
#~ msgstr "Заустављам $monitor: "

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису исправни"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "ОБАВЕСТИ "

#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
#~ msgstr "Повратак на сачуване sysctl поставке: "

#~ msgid "Cleaning $type $name: "
#~ msgstr "Чистим $type $name: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Укључивање allow_ypbind SELinux логички израз"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Покрећем acpi демона: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Заустављам демона vbi проксија: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: постављам ланце за полису $policy: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Самостално поновно подизање у току."

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Искључујем allow_ypbind SELinux логички израз"

#~ msgid "Reloading smokeping: "
#~ msgstr "Поново учитавам smokeping: "

#~ msgid "Starting ${NAME}: "
#~ msgstr "Покрећем ${NAME}: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: модули заштитног зида нису учитани."

#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
#~ msgstr "Заустављам ${ifprog}: "

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: "

#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
#~ msgstr "Спуштам ctdbd сервис: "

#~ msgid "conf addition"
#~ msgstr "додавање подешавања"

#~ msgid "Reloading rules configuration..."
#~ msgstr "Поново учитавам подешавања правила..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|quickstart|quickstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за qemu програме"

#~ msgid "Stopping nsd: "
#~ msgstr "Заустављам nsd: "

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "/proc систем датотека недоступан"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Покрећем NFS mountd: "

#~ msgid "Reloading rhnsd"
#~ msgstr "Поново учитавам rhnsd"

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Укључујем denyhosts cron сервис: "

#~ msgid "Starting $PROG:"
#~ msgstr "Покрећем $PROG:"

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Покрећем monotone сервер: "

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "$prog испуст"

#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
#~ msgstr "Moodle cron сервис је укључен."

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Покрећем yum-updatesd: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: примењујем правила заштитног зида: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Заустављам $prog: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Спуштам Audio Entropy демона: "