aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
blob: 762084195778de3f0464faf8ad31160fe8db6505 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
"Tidak ada parameter yang diberikan untuk melakukan setup route secara default"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Penggunaan: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Alamat IPv4 remote tunnel hilang, konfigurasi tidak valid"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'IPv6-address' yang hilang (arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Peringatan: pengkonfigurasian MTU '$IPV6TO4_MTU' funtuk 6to4 melampau batas "
"maksimum dari '$tunnelmtu', hiraukan"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Alasan '$reason' tidak didukung untuk mengirimkan pemicu ke radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"$alias device ${DEVICE} sepertinya tidak nampak, inialisasi ada penundaan."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} mati tapi berkas pid masih ada"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Silakan mulai kembali jaringan dengan '/sbin/service network restart'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** ketika anda meninggalkan shell."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVNAME} berhenti"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd dijalankan untuk ${DEVNAME} di ${MODEMPORT} pada ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "PERINGATAN"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Parameter IPv6-gateway' hilang (arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "Startup untuk $base"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Kontrol radvd diaktifkan, tapi konfignya belum lengkap"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "parameter 'address' hilang (arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'IPv6 MTU' hilang (arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""
"Alamat '$addr' yang telah diberikan bukan salah satu alamat IPv4 global (arg "
"1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'selection' hilang (arg 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Konfigurasi IPv6to4 membutuhkan sebuah alamat IPv4 pada antarmuka terkait "
"kecuali telah ditentukan lain"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Perangkat ${DEVICE} mempunyai pengalamatan MAC yang berbeda dari yang "
"diharapkan, hiraukan."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Salah, host lain telah mempergunakan alamat ${IPADDR}."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Pembuatan perangkat tunnel '$device' tidak berhasil"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "GAGAL"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} berhenti"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Perangkat '$device' tidak ada"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Penggunaan: ifup <nama perangkat>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"SALAH: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada dev ${PHYDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Peringatan: antarmuka 'tun6to4' tidak mendukung 'IPV6_DEFAULTGW', abaikan"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Menghidupkan antarmuka $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Perangkat ${DEVICE} tampaknya tidak ada, menunda inisiasi."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
"Gateway standar IPv6 yang diberikan '$address' tidak dalam format yang "
"semestinya"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'device' hilang (arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"kesalahan dalam $FILE: telah melihat perangkat $parent_device:$DEVNUM dalam "
"$devseen"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Perangkat '$DEVICE' masih hidup, silahkan matikan dahulu"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "Kesalahan di ifcfg-${parent_device}: files"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "MTU IPv6 yang diberikan '$ipv6_mtu' di luar jangkauan"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START lebih besar dari pada IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Pengguna tidak dapat mengontrol perangkat ini."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV harus diset untuk perangkat ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd tidak terinstal (sebagaimana mestinya), pemicuan gagal"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr "gagal."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr ""

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Perangkat yang telah dikonfigurasi:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"Perangkat standar IPv6 '$device' yang telah diberikan membutuhkan hop-"
"selanjutnya secara eksplisit"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Memulai daemon acpi: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "penggunaan: ifdown <nama perangkat>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Mempergunakan 6to4 dan RADVD forwarding IPv6 biasanya harus diaktifkan, tapi "
"ini tidak"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Perangkat '$device' yang telah diberikan tidak didukung (arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base dimatikan"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurasi untuk ${1} tidak diketemukan."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Menderteminasi informasi IP untuk ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "WARN     "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'No route to host' menambahkan route '$networkipv6' melalui gateway "
"'$gatewayipv6' melalui perangkat '$device'"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "penggunaan: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Dukungan bridge tidak tersedia: tidak ditemukan brctl"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Perangkat yang saat ini aktif:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Alamat remote '$addressipv4tunnel' pada perangkat tunnel '$device' telah "
"dikonfigurasi pada perangkat '$devnew'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Perangkat '$DEVICE' tidak didukung di sini, pergunakan seting "
"IPV6_AUTOTUNNEL dan restart jaringan (IPv6)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'IPv4 address' hilang (arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Mematikan antarmuka $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Peringatan: ipppd (kernel 2.4.x dan di bawahnya) tidak mendukung IPv6 yang "
"mempergunakan enkapsulasi 'syncppp'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Forwarding IPv6 global aktif dalam konfigurasi, tapi tidak aktif dalam kernel"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Memuat ulang konfigurasi daemon $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Gateway standar IPv6 '$address' yang telah diberikan merupakan lokal-link "
"tapi tidak ada skup atau perangkat gateway yang ditentukan"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan perangkat tunnel '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Mekanisme '$mechanism' untuk mengirimkan pemicu ke radvd tidak didukung"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Alamat '$addr' yang diberi bukan salah satu IPv4 yang valid (arg 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'global IPv4 address' hilang (arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Konfigurasi 6to4 tidak valid"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Menset berkas konfigurasi ${PEERCONF} baru"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr "gagal; tidak ada link yang tersedia. Periksa kabel?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak "
"dinonaktifkan di kernel"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Pengaktifan perangkat '$device' tidak berhasil"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} tidak ada untuk ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
"Peringatan: link tidak mendukung IPv6 yang mempergunakan enkapsulasi 'rawip'"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "penggunaan: ifup-routes <perangkat-jaringan> [<panggilan>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' hilang (arg 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Menset ulang nama-host ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Mematikan antarmuka loopback: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEBUG    "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Tidak ada alasan yang diberikan untuk mengirim pemicu ke radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "penggunaan: $0 <perangkat-jaringan>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " selesai."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'IPv6-network' hilang (arg 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Berkas-pid '$pidfile' yang diberikan tidak ada, tidak dapat mengirim pemicu "
"ke radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Berkas konfigurasi $PARENTCONFIG hilang."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} mati tetapi subsysnya terkunci"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "salah dalam $FILE: sudah terlihat ipaddr $IPADDR dalam $ipseen"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Menghentikan daemon $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Salah saat menambahkan alamat ${IPADDR} untuk ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Pilihan '$selection' tidak didukung (arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Gagal menghidupkan ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Dukungan bridge tidak tersedia: tidak ditemukan brctl"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Pengaktifan perangkat tunnel 'sit0' tidak berhasil"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Perangkat 'tun6to4' (dari '$DEVICE') sedang berjalan, matikan terlebih dulu"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Gateway standar IPv6 '$address' yang diberikan memiliki skup '$device_scope' "
"yang telah didefinisikan, perangkat gateway standar '$device' yang telah "
"diberikan tidak akan dipakai"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) sudah jalan..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel untuk perangkat ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"Perangkat standar '$device' yang telah diberikan tidak ada atau tidak dapat "
"aktif"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
"Alamat IPv6 '$ipv4addr' yang telah diberikan tidak dapat dipergunakan secara "
"global"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Memulai ulang $prog:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd tidak ada atau tidak dapat dieksekusi"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "ERROR    "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Memulai monitor UPS (slave):"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Memulai layanan mouse di konsol:"

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Mematikan layanan pencarian router:"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "tidak ada kamus yang terinstal"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Sistem File CIFS di unmount:"

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Memasuki startup interaktif"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Memulai svcgssd NFS4: "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Memulai $prog:"

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Menghentikan bus sistem-pesan:"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:"

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Menghentikan monitor UPS: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Menghapus rantai yang didefinisikan pengguna:"

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif."

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Menghentikan layanan rwho:"

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr ""
#~ "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tSelamat Datang di"

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Mematikan pencatatan sistem: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: tolong panggil saya 'halt' atau 'reboot'"

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Mematikan $prog: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Menghentikan daemon NetworkManager:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..."

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Memulai monitor UPS (master): "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Mematikan daemon NFS:"

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Mematikan postfix:"

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Membersihkan semua rantai:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Menginisiasi database MySQL: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Memulai proses accounting: "

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Memulai server YP map: "

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(tidak ada mouse yang terkonfigurasi)"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "memanggil ulang sm-client: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Membongkar sistem file pipe: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "vncserver sedang jalan"

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Mematikan $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Memulai pencatatan sistem: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat memanggil ulang berhubungan dengan kesalahan sintak "
#~ "konfigurasi"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Memulai pencatatan kernel: "

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal."

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "$prog dipanggil ulang"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "Pembangkitan kunci RSA"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Mematikan kuota: "

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Memuat sistem-file NFS: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Memulai daemon NetworkManager: "

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Memasuki startup non-interaktif"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'"

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Menghentikan layanan INNFeed: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Proses accounting diaktifkan."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "Pembangkitan kunci RSA1"

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Link sedang mati"

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Proses accounting sedang dinonaktifkan."

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Memanggil ulang konfigurasi: "

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur: "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr ""
#~ "Silakan menjalankan makehistory dan/atau makedbz sebelumnya memulai innd."

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Mengaktifkan kuota sistem-file secara lokal: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoint NCP aktif: "

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Mematikan exim:"

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Menghentikan $prog"

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "yY"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Mematikan kuota NFS: "

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "startup vncserver"

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Menghentikan daemon HAL: "

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Memulai gssd RPC: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "dipanggil ulang"

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Menset Manajemen Volume Logikal:"

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Memulai idmapd RPC: "

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Menghentikan layanan INN yang sedang aktif: "

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Mematikan kernel logger: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Penghentian sistem..."

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Menghentikan server YP map:"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Menghentikan Daemon RHN: "

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Mematikan svcgssd RPC: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Menghentikan layanan rusers: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Memulai sistem message bus: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Mengaktifkan pembaharuan yum tiap malam: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Memanggil Ulang postfix: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Menset parameter jaringan... "

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Menguji perangkat SMART sekarang: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Memperbaiki sistem-file)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat memanggil ulang $httpd berhubungan dengan kesalahan sintak "
#~ "konfigurasi"

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Menset nama domain NIS $NISDOMAIN: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "Server VNC"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "$file tidak dapat dibaca oleh \"$user\""

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "ditemukan versi lama dari format database."

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Memberlakukan aturan firewall arptables: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Memulai layanan rwho: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Menghentikan daemon acpi: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Menginisiasi database: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Membongkar sistem-file loopback: "

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Mematikan dund: "

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Mematikan layanan mouse di konsol: "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Hentikan statd NFS: "

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Memulai $prog"

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Mematikan layanan $KIND: "

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Kernel tidak di-compile dengan dukungan IPv6"

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Me-reset rantai built-in menjadi policy standar ACCEPT:"

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Mulai layanan $1 (Y)a/(T)idak/(L)anjut? [Y] "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Menguji sistem-file"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Mematikan mountd NFS: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** Memasukkan anda ke dalam shell; sistem akan diboot ulang"

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Memulai layanan ${NAME}: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoint CIFS aktif: "

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "$prog dimatikan"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH2: "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Memulai sistem INND: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Tabel: $table"

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Memulai postfix: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "restart"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Memulai exim:"

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Mematikan layanan NFS: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoint NCP yang terkonfigurasi: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Memulai layanan $KIND: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dipaksa berjalan."

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Mematikan sm-client: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Memulai pand: "

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mountpoint NFS aktif: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Memulai pencarian router: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Memuat sistem-file lain: "

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Menghentikan penguncian NFS: "

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "mematikan vncserver"

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "cClL"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Membongkar sistem-file pipe (ulangi): "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog tidak jalan"

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr ""
#~ "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Menghentikan layanan YP passwd: "

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "GENTING "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Memulai kuota NFS: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** Terjadi kesalahan saat pengecekan sistem file."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Membongkar sistem-file NCP: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Mengubah policy target menjadi DROP: "

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Memuat Firmware"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Memanggil Ulang $prog"

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Mengirimkan sinyal KILL ke semua proses..."

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Memulai layanan YP passwd: "

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: Melakukan sinkronisasi dengan server waktu: "

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "$file tidak dimiliki oleh \"$user\""

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Memulai $prog untuk $site: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "Pembangkitan kunci DSA"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Menghentikan layanan server YP: "

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "Pada boot selanjutnya fsck akan dilewati."

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Menyimpan seting mixer"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Membangkitkan kunci host DSA SSH2: "

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Menset nama-host ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] 'message' hilang (arg 1)"

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Menyimpan seed acak: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Memuat modul ISDN"

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Memuat sistem-file lokal: "

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Memulai sm-client: "

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Mounting sistem-file CIFS: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Memulai layanan rusers: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Memulai daemon NFS: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Memulai layanan NFS: "

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Memulai daemon HAL: "

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Unmounting sistem file"

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Lihat $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist untuk informasi "
#~ "lebih lanjut."

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Mematikan proses accounting: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Memuat ulang $prog: "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Silakan tunggu sementara sistem diboot ulang..."

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Mounting sistem-file NCP: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Menghentikan layanan rstat: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Membangkitkan kunci host RSA SSH1: "

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Mematikan swap: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr "ERROR: [ipv6_log] Loglevel '$level' tidak valid (arg 2)"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Menghentikan layanan INNWatch: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Memulai layanan server YP: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Menguji kuota sistem-file lokal: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Memulai statd NFS: "

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Memulai layanan rstat: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "start"
#~ msgstr "mulai"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Menghilangkan modul ISDN"

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nNtT"

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr ""
#~ "Anda harus memperbarui format data sebelum mempergunakan PostgreSQL."

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "Memuat ulang sistem-file root dalam mode baca-tulis: "

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Pembaruan yum setiap malam aktif."

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Mensinkronkan jam perangkat keras dengan waktu sistem"

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Berkas konfigurasi atau kunci tidak valid"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "NOTICE   "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Memulai daemon acpi: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Reboot otomatis dalam proses."

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "sistem-file /proc tidak tersedia"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Memulai mountd NFS: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Menghentikan $prog: "