aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
blob: 3f2e9dd1453ec80a3640e349c9ba42a4e6bd80dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542Sr%ft2_zD{уTq^A܊
CM)GlEΥ"5dm6VV@yš;ʽy\=y`
Yv~V0y[_"0}i#3GOiRLz;;hxYpRwV-qRR=!S@(sf;Fϊ	Pּz%97P-2(ԩ
xHё;:*4qג:(
o0xqz_\;:d2@VީR'$e۠aF(5bb@
Utveo޺v}._H^oL!j̞E<(l*,o@O ,`]bx+';ON
ԦA_i~	`@t
W}$Gjc'V"ӛAxN)=bZ	z%JWp4deapo.zr!Fsa0i_I	5Kg
kq
n:Pv+*4.`+năzCdrh^a0Dհ;%
sTKqwJUFdfWo[S@zCqtH^-L`"M<}.#^Ďr5gZľ[) klAe9Q~O?|qٲtwʗխh8D
̾燿ހ
fAOytASAX}r`&|3S}Z}Ň#Y.cye:d8ΏӅb8HqP*-7=c64@oxD>Bڸzϙw*'yIJ% &Ld+>*)?|]};?]'ڲXY⾄m*R$y`U\x5XVh66}O19mѬ>c98On`ͦ1a" \p{wX?Q7jvW4셫q>ᝣܠ?*ΊYYXLߊ	D`AaBS Z@Ar42xFu-Gs8ї߲ޅ@1(nV*'GJxGVnrd{e7X
wҥnk㯻ѓm=Pk`	9v`k5#$և&mroINx2K="`zs+߄mUɰDU9X^Ŷ
$7ѪChī5	=,/L-ꄿ[@)xDB:n",1+T~ӯkZ@Q~^HUW`xB4 'H>`퉻Rk{Y&#a=KOiǨVf*/gDCpwuMh@
*U;UP]+ؙsm_uOxY/eʊPklel7{Y<I|x:Og_/Q3 Ix0Gz^<ש௡UHa
9K4l#jDC~':xnp[r|N	WtC7k(ў+*J-QuhziK2hXa{L*(p*C.fKIaDߖ
bȥ}IX&ץsu'Z{^_l(71SD@v(qumO!HXyGkT}ndIPՔYQ@E%@$l ]uyNp9?S)נłC/1ū9PuۤuNm]2m 29Ʈ'+R'&+Kafsq0JIQ/(&A*#Qt}>j1e^>u[-F9FEHW=3.1BU(BN`ީk:@`0j|#9"Ӈ+Q*E\Hk9A(_۠xT3>Xs@olEK Jɖ1	]+av֨-+`R˦S
vD)nwlKNkOй+l.VT"F}L^A<	P&sr{1$B(}2裿2]]2')[19«arPHʐ7֋9ȅZ_(a$T~T,y_Up	z86hS#zdÄ甉bβh-Q~+)a|I}jm)wE0mu:YT.'^B%r]JB!U]Swءk%Hy^1KƇŔ
JƢ5MFi˶U
|p3V{*_=Io/%׽Ew,%\0hX_.SuvלrFk)4=f8~v4S#ߚW	{) p6m(csA<\$bp$7-M/#6vbv+ìHfYS4)16^imyy+ҸeFxCNZ|wxqt
^
PtA.hq)-|gRωc7QM$~Ϭ䒌sU;@Og:lZͽ0ȡxm٪]ž{dCL>Uԗ“Y@/]k^[ZCY^s֌ޕpD1[RI3B_mw~9^n`4F:qsg
]W-!dž;8}sW`2ufpD[6FGs5x6&^@4 q1J/"!'ɻeP_~jdE-gyyjGdM9
˾aԏ0U0-Քҹyr(pTՉ !:=bVIi{x
%{ʂĄGfW{-@wF10>Ògf߸*"‡[!
2yJ?xcթoNzm|bQlRyХPf=\v"
V.zJsyl"첷*+]-X'ëZvJ]Pxlt=ON',bôr,CT=h%Jm)Q}8UeH xJ#q,.k{vϐ?&7	6Q4{<7d*/E1J0o^FSSd?hnD}mTyߏ
n,"XlQ̋Gµwu%ZqX6N"VlJ\Ϡr 0nDtXoPRJAdNV^AjoAķ('pʋ6{31:<ƾrm׈>PUם,cIvGd\+VfKM\_1>4u5>
LObS~s33ȡv	Z@@anj
;h>.O)T(T
%2dS$#6CH!DC$z.?q׺}g%ft'U.I˛]=HbG~khQ*/O`	1}wGB\t&5c|ڠԑ{]8CwmNrq"L5Yvxb_-#*X$J#&/HfP-R%%W$G$z+{էVNDC+sdONW16b
׈]&!}Z^Jh9*you>s4M/6J>
+}	_'y.NccD>g~A{Zq]-J\!?IJ	C'ʖ!7o|#S׿]ۗM7tz2N%4([9^(Q^F	N-o"O"a\q#x~RV?@PN![`G'($Gm0H
x8YG.-w&@o(fCNG!0$5b2ZU7aE␳h)Sc]i?G4s|i\Fp̻"(l{:hzK`CB~VC:)[!v_n=?*IȒC&1&"gĪ3p,>+xfQS*]WݼsOj%+hHo-w;v';ٞ>7NI%y'mՍ0(O\JA${HIPlጟ'bx~'d8~J)B*bԨLUg._
t2+Q5	"|[A'&AsekL8QiFm>H?TOH9IyAg׶y*i0ˑ]ÎuZoم^1
X@?BKSmmp0*N~1]]I|SWnȖc3*17Id+^_t(?l{"g;SpT*i6EHyU78,F՛-%6m AQ#un<.-Q\*U5Kb{mݖ"fӤGd@@AfT֎SЧT-׆3x1h
*C|-
2 cLMtɔ8*WdTS^ƳhKKO1~pѽlEIJ;eoP&t<9 4c)H^QmKpwK%"旊.RI3X-^0mghֵmPUԐq%m2H ^H~9dN%Rb3y%=31";y@oY>IwIHVSVТ=eJ8PSXߒ=H)5Nf_0:P;huu"SMC	D!;mR!JY_9X_Qc`՟t/ny_;hwǙRZ!tgk<8Հ?-=!(n8nS3	NLłۛ+cSԉk
@Tv2snGYԀ*/AUPQϗu*nUQtѝp~|fRg&ErdVKϳ-xO`E}o	g>0!$}V<Nvo
Iqo>PnGNuܸCM
jZ(P24ʺOd2HOkc
Ж(3Ȏ+8GwY ,jQ	JndkQƃC7$r;.A{m@$P\)X~,;28~7ǺnX+K]D2다ݤv\e7Ƹ
#TJ9i2|?t@MC|,KҧPMS[͏,hmO/8OQ|?pUT7FWEUUtnw^]Pyw/+ֳÓǦX@OtiCLp^Z8Di},zj!
hؐHz;Ud0B]zْu@P}ہXecSȄ!vABih_[o"#;w8FͅƷ qz^b7~4a|Ts
ZĜce0£\T_ACl~cip:ksDx&^xYc8\vD7c;znj`R
&x΀bD]3qO{)dŠgޢN46N'}3:Ro4dh@ɣͲfzǀMd%v%%!{^n>LZ`{+۶]v:^~6_>
gH@;aP$;^z}-8-)Ljѕ9O&'}xqwWMQLД-ltAnB3=Л=*hXL©y~Aװ
-69nԮ;:JFL}>SFtp÷a]o([YaӚ2ꖳ/zߒMLs~hZ_^Q)*d?Sw&53zn%0E;㍷&AB҄	(ϡ"atK.ΰ#Sc9j< Őqă\NŴJPhMTCU1=CX0	ЃR-=nzUzl	hoG2:JG-ހ#/$l[}vT=z2`EkPi|(QP3$D;yĚȺ;Y3`5mO2U55uJ)\
l7rI;އrzjo"aQ2q.7$q@.J"	q3@5&V4*Ai?{P_Ys^[
+j	`4V0G[좣ELRI`.m
f:-'fWVlaXؓ#:u0]"00N\<6w@0w!tX; 	HB849t;\tLn*8O=Fdx,CٮMjO7|n6BVŁ@ C7hQ	x2ئƅ鸋c)@70j!vGae&!CAeJZ&*R`E\n2xhӉE	f.NCzj	$qtw֗|+c*@>1nU^WɻZcQEG1i/N?ҋ-C_cvi%<$۰	Gv`h恾>-Ɔ[Nv4^azҞah,e:#b5w{V_*^GY\%W)gnhinW;10U6W=kKىDl:Vӟ{_aвK$li!V*r؅^|JJ!#bK&dzPCxmzcf$4uqfdKOP+Npz'f0y0c2s	_jGI̭+.Oy~Pq-EQ[8DCLB5.YYFFoC]d燫A6Xc֛2M9xʕ+igL0Ųb:{Uԏf@;pȇ9cMftI'3H!NیNYgb
ĩ̡/
{]6]jS-9*B}*rVX+P!B(9.U28;AZ
U(̌qNCަpXy(_nQ'$W&}W`GY7myۙw婒&Ay/s	uI-qlN1:/U=`aPfQIxP'6`hʻP%мRRRB]'ASn)8bDZ.3b,!H7oxx5Ě!7AI4`l۶O]oaX-5nn6}CPa<㓯Z%B2~wr7.laLub3	67:j$o˗v^X9UeNDPyuO׼
Y[dn.\b{^/(ZNkPddt)d''LnȫJ̯eUW,3''uHg&\>3왑V{SJS
38JRccQ=Yt!Ϧga,I;mWnb9,>]vJ!};F]F%:Po#f]4i"B`ؘ1䃶39!V6߭
k-R@ O@HȐ+/ g<)[4/[r&ֵp>]
t%s\M\Y5C6e`C_5t]	KWjcb4&jɀ@D@sr#ZUc\cbW݁=wnMfԌPbHSHBؕʙ1ِ{]ᛐ)g`Cg\ۖWYҁB^oK?ZtEyL>9? $p΄Η[솺
n!K̀_PB^ahkSv 	$'Ȭtqd1yUAF&1"U2UgҔU{B *_[jfl.r-W]d
%]I#-?dfpb]CH
>Ǥs&CnȰ!4TCר|{q
kB>AEv/\,XqGB$ěmt@/[Wgv97=jH%9èH90Ɨtǃ6BmLe4\-2VĒqak$KV۰|ҥ'䧀	y~fLJݶeshO//dWi| gt 
0p
E]}z0ZZDO%^W+OKqfK><& %	(ej6ց~Ks~aDh(bAi`-9&bxWƀ<||ee8&G7('(ѮΠBi³FY"E{6=F*/wƯ|9jB~/Ax8@W2'+4A@SZR"GQkմbQ.ڹqVOEUOD#k":h،j{\"u-I_8iQ@KJ#E)V͕ iAWB_H-=-J.L[?w_jl2:?O>r&и]
ۻ8Ti=6+[^aU}mz%mUw7^ڭٰ͙~lԔv<v{4VIQzo}"Qt(rj~!Q$ˀěM7l~'	FJ.z1?sa!KHPV]5;xI晊I/ϼΎGV.+rf	Ev>1lHϷ/H2<%;JP3BI
AROp	N"/>3}{U+Rj<9l	eq0n˧>"PbŨXqJxP\7Y|>
^٦F0x̒wtɭڰbXl	m9dg*q-ORUBK{X
g	RĊ"I@z yC_3;ц1YN
L-D}yZ?)P$DIaF=+=I;0iY}Ki;/Ib87UPfh"sllU[A(--챞=ǟVhE:
p>[JggRߢQvAĤW9nQ`CVZ{$C"#'ؠl`C<渴dOVX<"${htcv~G!u|nN2)NM;8+?tەI
Bnx:rHEXO݌I6_.$TcٗKn1j*!L[:GÚz9Im#,Ge=M,176Om1u(FU4	Q̕K9Y;B>IH!]5D|
PI Mtl̸s/LұC?DяgU:95ΫG#M-DY#wc:goj
^F$r}0z]̀bԤM᫵pHoкag$QmOGsym"90XP5۞U_Uw,X8bWP7ՃH\

.xt5N&eAhťJ⊋]EnvAK̪C5ԯcUBQVOلh&8jfd73MS,@ H(2xɽsv9%ʏ8tEB'c?̑dcT9yAzeUqTV4<Ÿt%yRd0̜k76{ߙu
1"{Ph"_ѳ
S:{=0nS}gĺdZ,
9y7SjmcEP
&@܀_OC3c<s
oxk1y?U}He_xcL1Y~a{h}w"4׾1f-9rXSStٮ8#}<[u(#R'Knmyg~>0$kKLщi 2ppS}AE$3fOQ$H@B~+ҟ
+^!MT-%σ#MrjlRY[%vOU,|DWˋubu¬ZXc\uPAu$5F!m!gv]'2TSm[+׈gYA}Ɣ`>mo]2-^F6X0*b'aX2?ñ>-ޟq_09ӌ3A~	}75OfAZ`~jM.AHМt>(4q$3ux;)&;l@n]>8L?)
Qߡ?xVlS7|FztЉJTHVv}R
D4:FyDV@[YfðXz hL[.4RaU:x5@-דӖPo\?UDT>uL:="!e=-Kd$?
-&jQƢ6&x=3F	b+ȵ;R17{FsUq	S\	Sp3
6߶k'
kEZAxAV.=Ie"*f-X^Q՝hRۭJR}/,2>H%|JWŚ?i+NѰH|3`nYgnulqW֯~°iI7M7	+/zwzM4D):D#=P&o%76 #2*:]+kI99׍Hۭ$b'&"aC)]F$cҭM+H]!ly8uTJEKG@=%a%\r:V-XTS;6e[Á8àW_Oқ]HEZw++6KԀ)I]v%r\P磷hiZ{J#ÁRBI!P$%z]`LZdXӼ,c`_30ccX6RR%qXu>]m2-aRb'TtgZs{DI@(ëu"s;"\]R,T"gnׇ%\Sz:fZm@dXd֦l{},{dv6>e3SuW*ʆN2	Q
&u_~qBwQCȇVvFـMfI3|(!l{+UUbhpxh+&GŐw3N̲ތ蠕]ҩH\BZ
g{`|vhN6g*ҚeԅX4Y	(C?=lk'r~@<`ch,:>6nq5f~_tPTM8v"nּj*2
O2_&KS3Ӹͨ2,P.:
~R㑅iov׺!KiaIbxJh@_.3{:GkH7[/
̂'^3wUHj/CoVh'id
c$l9iA!Co*#O1*NEf5 c-Su~#ܵEɕdy.&{'m)H,^HLc1P'OzԌk9(JHyU6|L(!	%㼌בS]Y6`wr"^f[olV<T&^d,H\r3L8\?\iÐ<qj$J`]''e2KzjV%ϙ#MJi3#U"(גsSizB mS8Dl
uB2B)) N"_GoZT)>NH!tҊD4Șگ(N1YA6oeA5\_/GYݾ(#+8k8 1ɇf/`[UH&苘OMŘĥC?OQim`:܏	{K&0r<do(V3blC.`=heU0!p46+J7UmS`3D|򈩋NAc)j1羊N|zXA#
=AxtwI7>ƛyL~S[PĄ^]EP.<xj22~9ܢj*ٮcm*GZjjE0ר3rb͘J,:;b[5K7N
~濌W*QHj<{_t/NNN9jjvoT~!t}4]TC!ŝ,SU-~mB'EDu5Ѕù"3Ұ2,Wks
XtqowOm	S5+f3Chl@gR+Eš7D1aR;~꧔Óo0
xʴ2U(Дz[:F!H	nejH&vZhpЁLHH	Um3Y~:?95
4R4A5CB&yWB^/(~H4f7"Ĕsņ;T]T!Q%0ďg[]?~ڴe?/˽2)k%KB&M}Q$=Hp5֢kYk˛n
ra+ePnRN6R~L%m
U3Φf:;=q0

g9ZsV^9 G<\S$nH!60#V*h~\,mv1HZa8<}П;pTNo|鈇Q2	u\AU鮷zd@c
p4w'Rr˭l/%wW ^,Eۢ;ۆx&p5S;rpv3o"$Ub?X>tVH*hߗ	!#@|VRXSœlF;kvp"F.,YmqqsS£g-BhQr(ߜAYTay"I-"}tJy'D
Б)X^s5B9wْhM&/kq-|lA
WWY37|5ȗ.Z/cJg.cןi_;XtMSɺxOFE<͝h4hp7a)p6IKw(_&vT^h~YX1KBWU'^)p?mFf:BAO9]:쬍o7qkZ̯;97YA cS,1h!b9:%\:)~4qrTޗ}mcJvAef#n'Gb(L{Lqښ̒5ǷϨ:'AFEr
}پKhmJlBN=d>s	7ojIWn *M}	2 x12L$?:9iMdf=.$8#’
}q/֌}\_]~
ԛརjE2$h\ݔb,^M-x:B(.QbPBS5ce8b"YMmwTz5Wgb5_'<-3͐I`-]r< ҷGp+;N"7&,aʖ1bmY#ZKb[+lBeBKʭ
iLHdT62rⳁ\9^	
/cOɂGhP;٠]}#yv
+"SR[fC8p	#d;A""WI,|6k_Giji"S8afGO0$S{ʭb&n::XWR*٫\
<Kw*E%@0(x{7aK`ԇZ|eǯJ.hA݀\x:
B;/?y.ZF
rfH7P_L7$lGK&b`3>ӱnV:s,r\D%=muU.^ȫl1I=/xw:r6&u=(`ywaZCFW4yd+'˛+˒7wz/@3gHe~3q>i(\=@y_,D4rݱ4ԋK6LuizuTl(QNC2LXm3E"t&f)3#{~$]]v!aEs͢ϰYۮ&{MGpmd^A̡P	rBX
DzեplBJմqqsOđaAϑb\vۑxm0),ގ`=Őb[U2nrO
4OEjt(UxƴQ1-%AW*OVnp͍(/]:MJi80I
ԷwvB7a=ft̏(|`[HLVYN@@8FMrVsfrQf
ӃbdFuWO5!eoWp0}y]0A:l4͒~mqU8 |w,f
ͬfr.tX%4,t7:u\!RΙc'ܷ,֨SKѻ[Sj4ްSjrpiL	WsNHvܲj_tazf\^
Een/DInxC<&	=a(؛L\]9KS#[TԋovOZh,kf>HC`+V}>IcW:MNK񞳾h+BםF{5OodaL +{Bw81gB,YU*Wa~CkS$^
=	^+̜!Z}$Z:P-[n㥕~=xjF@xcfJrqUiI	cG
,
L#\WI1#6ۉ?G\RDm1)e?WQ!3+-p쬶5zpޗRsyԝo?ֱknw̻ XTѳl(sR1aI`i3h]%U2E5 "%;j܏%R_
,mtlHz~
jiTnJr@tYx]]C@
%<{
زFh?t\$jP?9 
$5^徰Uǃk@x[kdiVQ7hh%J)!pT5|5;G㓜!,`B5յ ٣mM3>	#wd޶5O_/uYwsJDar(t E/)Ŧ.u
HĎpU67~T3umIl]8d77҃_}4|qf.q1Ty?}_l;u:`tQfS)[uٯ
*(M45	R[	ki?؜5W9qBVSCGB)qcn'k&6#I?vT3Ww9uCkT|NxwHS;Kb=)cǠJu2T_;؏wQFQz0+R[HaSHjJ~'_	cZ6om^jΎ펎y2 DI'1ƛ	EfN$,P~[G?n)*`ozZk]Q]1OCZ>:̚J3rZz
KjW|X
gVK1\N<8񵤟W.zȊAoc$!W?%uRFW-H$M+8EC*V(U'RPd9$t^
?N/	@/d[	.
s{i^PJ۴Ѕ:`_1p(ύ	u_HVvDmX{m{#r5:#aFwWh
<)NjN*IZ3QaAT(
+h6+×
]b2O$
o2/7*o#XHsdN-q,:.uADw17BQu
('H.c\C[z4]NSo߇=5+H&dE7|5:J&?GsB\˯3	n+??@`c1$(OCk]N
2.%+p@)mۘ;nzq
YηƮ'Oۺ\&G&Ѿ0&<;@)w\3i()e`ME~`\3
V36RD8QШWFIREn|pŵt14jS/z,G<
J(7Ff^,pT.hW`8&m"NȦ#xf3h}t^6VienĜhj?u>XH_:
Ki6P%T		mۮ6SNئiEc-WPPR^<{X&$*&&ʣ:rSTmɡrLu5DY4;rxnm;n[FWc[wcDO渷7z	Kh|/	yEnW"w@^BDqW0{ȁd)8!]yfߚ}mY䆎g3
:CE:iBXbanGSzݸW;dw=IkfS@stӊ Ӕ a.ٳv{t;ak3MvJ?I:YNb@S8&*6f~ CAm+nm=a$@j(%֙	Hl^d8O>t tyCGB[G-œ4Iu9$S,@tViz1"1RC}tԋ+N8*€jW4kNTrx1AtEݕr@j=YEY[.*.W,/=jҲ-05u^qy0yn5eJ
GInr؏Z:xZF!Hm*"&T#ʎkn)#\?n._\ u2w;y1^^@KuyW&vA|2ݞTwGxm{Z8tBeg'E2FuO2R$>`[D(&
1NUE;AۮƼ	ہlKF3zuLAYEt|F
Fܖ]V&8Ni$MMXjH:T܄x3,I$#Kۦ@pEtNE>GI"iCt۬xfeUrӏ_6=2{Zc\+0c
Xa,RroxA>9m WVtikE_APގSwsZ·ƮK549A6UO=4-Eޘ#U.Bf>d6.lPa;-BuEB:*qQM,HJymY		V?0#Q>L`h6:mr1!ⳍ7hqY,Po3;82`[F2O.Z2=wrp;&
14~y(lR?QA)?X:Ÿa)
t[ta1zq}1H>4KWbԤ6ItԘ~t4K|Ċ/GA/hEE(hQ`13֑7ap@Kd
˛'1ӻ$'#z><}Ɂ+{USm'l
M+1v>W NzG(U%#jVVH׺!v@%?,_m<}5.wۆ&PWdum14n c.T
]Қ݁j6>|	2X4v(,zL݊^XJWIv2צf#\v–){59ty;E_WAs̤uZONu
jhoN΋؟#rӜ롘Y8C5pH3ޝb)ȁ|5Ex?#Ts+oF|(C&CmnPR!p$@t!u}oP[
d,P߭Vq͢FV|cppfBU5.iF`sTEb,k|61|XI&*DDQ6QRH>n*#qBPީL@&j/d9sAY4ij4Tm+7
w:YNK4Vf)Qdczm(Q{9[^&ۛUgt>"%Re+$NL-^Qbm2}x4m:
K98 KʸrA.ʁqX:QJ{˅5p)9XJ[ߏas&n[ΎuGC=:.d/Q.8J}!BܡFF1}PS'o>M{y/tʇv4;aY~ǀyV8}L&1`MFm|>4.q{-pm
잱GFJcƪ~ϫp.LLW*:W(2Hښ!aF[čo/UM	U]%gc&		~-垰wqQX]6sϠGY|rC;(B:+<=lhG%3wͷN	dU~~0;M>~%EbI>CXRKһЁd
\т2nM'_?D\S|
0zڒK\`G83
D./&wS빃SӅj~	*ɫr[pa͎3Bcp&
irCɑjPt%ި7et3g#_}JGn0G婟YH
5q̲|…W6;VϼԅDjNkwn52tT=tpO7aKUiˆ(IT3+s20br?rH+XCAW	R	=EPoT2ڽ"O:W9ihసVu?חzzdDbe6k{镟";a8Fzϗ>*MiWK 0lcdZ9f
㉏KSB0hOp
J8Ia+TOAsNd@[ټoj㣻xa|<_DLc"UJL$Ld`廻'\;W/rB-[weH.PzIHE5kb>?V8JûmfV	*fR/ь$*NH	Kԉ-'~um0-ɹ|ČS=m@f59VI@j(ch5_t{%B?r&7;A[BBd
"QF;p١zYkeuޥĤu<l_1J\!daI9*<6﹯qh9(^BE2ωvu|Dn$&5g"	z{w6n	 Y(Ia_fLwXF;4ήQ*W0,4FзvCk"+KC[T?G?
rÞVyO([K2?_ۂ,k9.K5`*Y%eMOv4OV	VȱHG(9U)0Y6jpl.FLLjI~N1N	8͎/fo앣;A?>'	)|[Ւ^EW)YU9%)%\LW37/ޤ>@!H@iq*1*-JZ:wE⒓1APitFԃmA_NyVJTYm/F^hv"s?o&8D%AЅ߃~P2R9۸"v5s#GI4"awh5$aflCfa@Os_:/S]l6ߘɒ3[G7&K?qO&hXka~wP}IMG tT]UUwŬǜiQ_.7ǑnXᎱEq@Qϙ|=iQlw̕9}֊$)J*xZͣYCIf9#K9X$o`5`{])w0ĽH<ߎ꠆غ7rcBYOLֲlL!6ⰾŠ3.\̌錚OP}P= eV{}_2>-qP~?Vt)>7粿2h?m*;|:hWN~0x&x$bMC,/! ~PrLi]1{:dr,7$ԅٸ2Q"]#$䈵U:Ǔ[q%>&H̅L24p	GB|Noa^_gi4ϫ)jB[}Dz|{NI// -f2?z9}8Z$@ld*eSGz=\v?3w6ٔ=NuGqcgrcs6T9J*dʉ^f,_Wy!4ׇ?k7mej@|!ˬ|Lo.Htq3@vF͹~bDh$VtAEͽ!cDnIf*(L_@|jl⓸mۋ½	TE|]xrMe&{иy٪xA%[bXrzT/hz@0s"rCea%c4tuXq0]YG3`O[fO/DjlHgÄa*ۃchy|e7k:j9-yg Ag\%p">?Α3\Ʃ4@B_QWo|jӾvAÚ \+
oVS!'5'D`@TA`X/N
	LE᷻`waEGd0'csOA`b+8uWTtDzpCV}^}p>YSnjRX~b׼$L]ӈX{רSHTI> WTg#W}:=93p/誵b`1_14#?O|lG?VvWn&.osΜoLM0`8%?84K߁͠l3j>|ТozX6NuJ|'	L@Uce2rWϿAuj+OUZ-5#[̠#9V`m;Hbʳn}`0*ƼpK|/:Fԁyu~sbT~ɼX+WkL!g6OiscP7XO֟zK
%][Z譮GV&JHڠZysc7EU˙m1邉a+C4$1ںP'σ,m~nxy=(L*TqIf[rX4V9TzRXd.K.Nm1yJ ?Ig=f4z]~ Fۗ]X5acjt[в4{j:33[ʱEiݧP,6')Ext]?|+"$iFVMmd7=P.1}>hX5(%v=o¿"#*Ս.tZs} M鮪XY	#/WG
RgZ#g@S}}/_gSedE(Wjs!ZӬ,Ea&MhW/9f,=kewz*
95̋!K/ȼ>C
d+4zҤ
rc*ٙ@*5z6`K=xR1";`UPMH:=eu}}xO1ٕ4SV^j3Hs.Kjy8C+qs<:[E~1d6l>s,{hf'k6Wwc(X97_
vRHVsؑ]_\"N~j֞7ΪnO9TX`x7>БCkQ7)}b<,rMۺx*3"Ga8)]NWH{l|^Bs:szo4Ji#{U|߉f
HRw/3/0M>Y
:n"*SdWmh8J޸dklrBG;FP&6+,	|
&Bc|=ڿKמx3&8JiV-$Cj:	v~5v,]2̽^6Ӵlu/8P{Z czROj},ʱ{O?\^>~o4]ܑ!%*v`B4h
,}|KC_^ƶ`:sՒu5~iPfSԄOuv	q
]
,AH)Aq[01fL 9CV`%Zڞ({P˜gUblP+camV/Os:,ZmY;@y
YJ]RszV$1AOxM[qzw.z?lRxW(]Q',^n	.\"A/+Z%\ee5Ԟ$G_ggO.Tq+3i "
]%zoԜ=-IC̠5x02.,HO>7G3'
T4Կ
>0LqF*{[TEޕFwtMM`u< \nnw_qK~Ö}X.Cv+
eWIHHz.z|fL/U1EJ3Fo	GWvʔG2+SgG3@MXUX59RiDP8Y>
ү*tBJ-E%?a?_DlӂYƔəmZ#*_pOWaD,RѮ ƬHOh
&M(`wY9)qϢFz,T_us6Mv1u)qHIhs9|m^4jz
&ʲ!UJ-}+HNQ`lذr>17I엾PA5ɇ6*\uryظ	SPyz\w%LI;	+	T	@&rg;MT%ԛD}_l䲶ZCC{jb3źAۜzU?5R{lJJF=ĸWmaz%\$E&e@@0+ҥ#+ְc(|ʙ\Vo	OrG|QN'VD4kVOnܠ- L9 -l=dFGu4 8v(2_uX3@i:aԂkp).jbV(cW&bzP[,{+NETKsL0-
[rvo_į#/e7qfD8
8!4J<ѕU}fa1M͖Ṁ":fsVM @´(v+?{ٰWOق(u'd*?@
.Aza \CBEQw|_=V1݅˔P9\of~@6_,*֓)4lvf@[1 uaR;wM÷<8Z(5-g:B)|3n! 9$B0z#:Mn˥k6N-0		)~6	fHDI6QFd(}f$]x3?pm7bTK7٫Ʀv]~&/^&QFLEw>)cvcpcVv
%QA`Pv%UF\܆iCoWobCN(׿Deٴ²zӘ73yJ"dxxׄNǍ
V\Z֙s$5r5@>b+^xgLM$EAȓBFcֲ9}#hE	=ZT2X;F	ᙙhߍDW
t

1Kejt	Wl6(dK#Z稡 Ttb8dPM#jŪPul]Rc)*ʤT{C?A* km8n9<rw=xlI9(w.j%sĠ_.Exw"ҁ:C1k(mA
"*(7ȲXɇ兡?5V{6{i
yC7I^{ѱFpvUK,.?fa/|@q_4D٣B2>g$'yx>^F\[Zl^F=#yc6j3%nzޤ0_RKPTN;_);ܚtV?u:Z!휌-Ʀ(7SK5-.=V*yKyYQ g^>?1FMNb(ڊ
.>Pq±?piC+řJBT0C}d
/95EOg~-"L\@lVMuOL\1*ĮU	\~q!X[
bzI^T?<X
<}L}("mzl~G$.Ir^qФPfW^Sk5H7	o%G ZĢj"*Dk
Aop`LH<&⇚.t"NGF/MP)~jC_%@I$"K.^ŻL?t0N
oټ'ʘgӸ
Pr<,l;`|ХʸLO(h5h=86
@vuU6T0ڢIXщEoH;Aޗ9*.fW-xg
ZĂ^Z:X+oZ7~10WAPW2߼da!UHrkqO
Fpbnl$e?djBY^>{"֌v[:/lN[\=4sͫP4[&;s7Q #I,u
	+Qrk#\?jCF"4`2muYa,Yg^sRas2cv7{CE@9tVgxJ7xR*x
fM,sbjƣ!\-;^% MQ D[$a3ë=u󚝯VGY8L AWKwJn2&~g!k,D
mbLHک0TJyAƊ<t%a8|tfG?Ble{tBO/B;ڠ`ΊZg=6.jM ܧW	
ˤ1$,k ?LBRZ-qnŭ6`}vIe9nnm	_ît`U{P=-+p_ܔqH2`}} 3T
pbIE)Y(ŴvlcP&M-s[=PWUkB&%5r<"14Ioo+USEH3З+Fi@#qP;IpY1@2EwNw:3;9/!'EgXJ]	
q_˅%XiH$.azK0[&9W
xwo|iD4?W|}ǃaňfhﻤ܅/%2=TݽstD.
~󤛈z=yCC˚2ͫ.";+0Lk$@YB/Np#|ąI?$-nQ4|ѢR
N-UcgVe}p$|ߕT{(Wo648猗{MN#x#ai65qRi/qj9&aRoY=8b?QKsYm%@L	38oTԨ#\UE,7fאOj>_IۯA,!h]1PhGGtvSFju`G90i( ZEiДJΛ FQ-jz!YVCe6I(O3P4;>T%a_@$Fnd{=Kp	*丙
f0%koA2
;Ї::3uQ2)MHtSCiQg.qnNꏵ[BlV
1
#u[YD 0lTdG	OYR[pNi̴V"jӢB|E
!U"ubp:4_(*JRU9y*mmoک%)$wm7De1F,
$۝<}!Uʤ[3Сi.5 *8m:TI|=P;fwRId=;
Rcܻx6/YH} 7}j}Y{qn)
~޴Qȶ5_)?mcD,1#ѐl5xŃl 
G쓏ɐF+fؔ5EUcҗ%Q
5"]4҅jӸnr`Ը$۠̽q/M1eF2η{.0%ޏy,@"& UU+ܭ[]{a]
Qx>attn^l~RYiTz0X>ZmEL0g2&YT>+Mr74ZB$اuJx^|
3Y!0)7McY&i>%Yĺ~`SO	.ڍ{yz?%ʏ,~^gGU`bg7n($59Ѕ@Lmޙԃ+zC/Ǫo
TQJh#w,Fr]yGp)Ey8%Еy/%-2&[uC a۹+f8Yq#me@ʆv?Vh_Hx"sgи.)u϶ɣL$|wڮ.6doϱ,Hdǀչ9=16KG^91ʈw=]XQo9}MZuD,鏊M/᷐+o.A˽fJأS-fqڟARlΓ*a5l?ĐmZGrFIdpzUϪWO_	RoyB:GJbaAh9%_q1tuNns-1$j<&]Ъ`q܂24qD[Ȣf`1}*L3AW	,mm1R%
F?LsǁeY8J,aӤJ85/'?rj=6ẋ1
0^[%"`ģ?ƾk&$o]s[V;HJvkz%~;@tc@Hg~YP6@eZ-Řyxp}KWiW1j*|ճIv$a}לGj`Mk`œ
ba}3	p]ޯ0"ࠗ0oe7k	)7$O&3iT'8^ʴiCŒK7Z=387RJس|0DP
4CvE2߀qq08MpЭQGx[W9SDtlkOвE 2L+f	R;c=S2m-	0m蟯&ԯk^N,[C
Qq3mu(6贤'[T=g:c֖ҚC'EߎƠ^d=Ш!I	n8<]E}mO"ɟ'@bhtjvͮ2:ٰJӚJkDK4NUi8ۙj6&SrO:{Il6ZE0rmKq-Nםu׊[xm^jZ*~vUVT+֛!DY[+rksŠ"W*ya"j@!<	9:^xmb;\_1A" KFJ$!Vzh(3L$m#QGgQ?1oY300r
^8'Q8񔨞(vĚ54~1a(پ]IZKFZ-i%'EI<"Ct.*Is*RJ[~G~1D>F77;_ؙK
cq$VP;]U? unpV>LF-ߎXSnN/>Oks=rfpZo	[JB<=3!Cc'؊飫D%eooxEQ_l㍂̐Q顜	f_πb<]cnoJ~ՋzPmwx(SLZLE@.n!_)gC!.aRr?ThYTQVR[(NȲb$HEqR	8jsChpi(٦䕢M=D~~q0'+ݾo5oMSm'*B-S"禫ئ:z']˔zc3ݎ,(QKš5]Flbu+
X^Iu⁂RR‡"N)+QM;(pYg/})|Q9mDujBY1zkt'-/y~*tU'ٞ?
ZMC
H@=_s?pKrﭰ1Qub
6}[#~[/V!s/b*J鍼/GvR
݆6$*MKݳrwku.y2,
~QINM;LJݜ4
?T;94_L:yj?ڕd?/å#ظ"`~՗s8&<lg>\E9ma%
3hpvrJ[t$gPk*dy-:;_Ga3Y6Znj?p!\B9VHjo@ľ]5~EKs羫:\]]P񶿙Ҙ˳vT4a5x=ZY޿R2+eU[O-;ڝ1
DB|Czp#wb__@CwB	0ݵ7i|UnIw"XPO1\8.7r
pr%VE([s]FIoq
<}o3K]6TZڏ1{Tej<`d
O12PLR,3*<ݨSJjM:BiwR:=c^uPU
ǥ80T*zA8+\<Bz^,5:Og|qlJʝ7;ŏrT:O|8jA	?Eb	g̥%(bN$upTǐP_)@
vH=x~{D7F뉘kG,L+Kr(gƐZ	R$BD)&T0"t,r~91"|}g_O6(miCLy	x|2bV~Ia[JesF
L(!qS[,cPU#^8乕T\j̎]$8ڡf|YaFW<ƝaQm_9a:HJRpbKi	:w~s	Jñ1֓Ѻ*;5)1xWH4֗%!4ba[M`(t0=
~gᩩN[y2ripV{O4VG!W4y"^8i|{asߒv@ImpЫQB:-^+r.SN%Z2PD->l63RyDYkzz!IGG/r-
܇ͥUұd&aRQ.bsa/45f\>B4eFv'o&fIHQX]kW4q-	DLl%Ss{J'2Rp
%
b;9bh$Qfe	$-s3`ډRDCVGu)~I;M% 6Evz	n6.P;]?a}KŃ'jo) `FֈְP[Q3l{K)qO1pTQQӕ$kJܮTF]uϝ+-=x\hqWPFJe3f*Qޥːjg9BK?3딍5qH@#X/{X)B{QSc+rd~_RX0Z3߸yRJ)T¾'h27\C3t0$VLБcICs~}ߍ"쑆.p<
HVdr3hM$3@'
~;V
﵁`>pz?VETS臍M=Yw'MFߏ N'Wt]*F7<(!~"tСHCRl.L6Α0_~5crK~Ʈl'(iB%?@+KvYvݤ$DFqj#{C:>Ge$m> K@wW;KxE4.zOnA  3\&gaX{p]m8偲8N^f,ǩ3ȭA?<]ļʀRwJ̄WIUg*T)Nn&ԷTYiksF+r%ٹFxZ96ߖ5h =:1UkCdfbpner?0O~I}PzT.C+e/iByon=<,UZM&V]ҽ豖S#wJxTWu{zS{n!'AA]EB	 '10Gc)EYl'3Y׬৆}1@J{oQD*;A(ܝ\frI׸T`4:c0›*1jxk	0.Nt--;a=<1MWvug0RVﶠw.Tj'⊫T!.xM`%呾3福~S.p|؉tm=p-[{_6t剓hDLdy`Gm/ٓ3h)uȪ	+C>m9sECvr?j&d0ҔG-*oeoT=,VqE].SԘsaCljbKL6ܝ?)XFUt;kO7`\H=_ZW~0Wn+`D8$.T9#˹/qz3G^3C`"͒-߹F/k/g=9ѤbY}݅2J냨836
gq^B%̴eE`"ﻚ~(O;DشCjxCih
i_a
:j
Ct#EeTRh`Ab^q]8$3+d]^vS*j)c"VoLRA!Apr[‹R(wkK[BM^j"TJ*q⛼cITǁxR4"XƭL7Fgt:a2[2Ew3mLeu:sQ[NQuߜYApܴ@:䓺.(sǦިEA=r;`)G fJQD0DgR(:/ޜ_rMU͹p4m	;:"W2`[LV{R1
	%m
ct%' i58INBH
:u1 +;7`&U*8mGK4S!}GDݣH-ʾ}#yܗH(H<\aРpAU
yq\UahwM]/wS'O;j(ZѾyt1;ܪ,)gYZ_gU[[ZjI:D5yC6MEȜ+).x
aSԸ%h[ޢVKp6яf>0ć)@ǶJi7ݰδȟᄶI.Oyj߳Jխ]	F=4D1Os2մҰoA_08(w@钒^=ո'GRJRnG=s,U,%ZLNrLyZp6tb{xްGv7QpIyRjKwn
hʢzKB_YS`ʜ%JNpVZϋʃ w)?fQvq21ART+$(?VFL";9|8ǢCeo5J."HJ!obGǗCmR|h7=O)A$Y\tZFA]ǜݣ߳ԼK\j96vT烶U?WEn'CF̸8z{#ljgY	5zᱴEn(N	<6u3R碱LU>Lzgy-t6g"MS5BgQA#tf_@wِ&SKGE0c3uPWvlIgC2ѨG(ϑ!G`[6 @hTYf@m49_RRߢP^|X)/HXqQzS*bMߜ5+4ӥo`g0)N&%
j'!)\\cT@95
P26?UY5%#,tq뺃σѠ
rLr0V/߼-"4j=$ð N2(z̅b{ytz>ȻN8`@ ]6$C{p.ã#ſ}z^$50s޶OttgHf/hSU6LpEsX<-[P捍a	(X&JTn_),
9k8_|zuE]e#pϼνo[TU-"+Q"w`HazУN)@_e?-S}nVL]%DpHI+;A= 7N$KiHOSiʻBJY$t[D>1QǛR4;1PWB80|WwTfXëWbLPNB7YxdLʌ~VfPF.L߂1/a?VԬb37LO@	Rd)M2EǓ0:f_Y:mGF<%/-Q3	K[w/y	HjTwZH|Z)s3][A)ZH=sx'B
8G4B_X:I>~teWK
i| wYʏ[_K3A0{G_?ٗ.r)aֱٝA6VvD>|DFh;6X&L68¦%/ߧEl=Bb)Fe. ]f/ʟLy-7"s9>R[7h98=Z+f#0x|UK!]gt\B~wglpFi:|q&E@}=r0RRʠ :j}re*f #2N
(r@^dK8~I9.u.;u^h% `;~
$@2FI
rTҭ)Kko:6:MUԱf4Y`X%%?[(4xDD7Wʎ	Z!,o'h/qZl^3%t
CC^ުٸ	YoYE^1Lj[a- P'STߟ&`
ӬH.I}rA08HIUxزZ9ݬp`oϻm/Bi%&9US{N;K8\썪GX\]If&{Oqt^v7fQUSQW$.>oqMzU,a>_Lah&ykzJbsx;5K˿iA>aO=O3BZfFf Oާ#3sfn䥒ӌsA2J\G,|Qۘv3%p-@qIKydrBM=펜%^/$Х;}Wۤ)r[JcrYZ
GL&38}alX'4ou`N:P!\kHyYAn9LSA.tn!EAce<߂a'n&MNRUzh^^s<imܭsWE[n63&a"G&^[!ϨKNVm%~&Zn"cH~#Gp6kO6Nw;:q	kmKּRS0a'&zPdryniKcr_W*9"0}TNof
}@+nmp4jT3[C9dGlĹ23%Gc=;PdLGAy[,	tևNȁDdLټ4 绦rv&*vYɋ7Ȉ88t1sS"*[\|Ĺc\^	je/3Zs})>4CxNP@!1߄1^	>84H$ąppMXh{T4ɭ.ɇ~qÛbdD4qLzJu9hvsY
0+5TځRt+`"=<̭Nk{z)0N}\|?ᓲ-@)!?ooS"+[5Kcˏ\FHːɶ_&]%Q\Oqܵy`A{62"k*^=눖SyośӝrvsGٰ1`ъǻHUaLnٽWoQߵqؾ$]y,S4l݀|hmd!J^%#><~*%͝zmĨ%w4Ius	|>025!Z&0&GI3-K+8rRjVj^]1l
O<|]sĤ6lzKg_'Ň'd#'7j6b7Q<&wry7I="t7P(&Eax'%5XɊݽm'F6Jvv̤hUv:;ҶV>̆=M+&4rBà噿/='0mbF0! t|#,!2Pj8hx:CA|%Xog@H>]N,S"ᩊxX,OWJz↌lҝ]ϔ56ԯrk\Cw>
NJzio&;MmPbmTx<^k+CFzj	lzuEJ+Ns{6\cOCyR.ͶسSc{>nZ'szbY}{v0R8?faSe)XdNPEe)}V&Oܦ7/
<GcNVk$I;F=[_۫#Ẁs
/:D_1>-O"=
6pV7:/Z'IZ.Y03A\%rl؅,ee&BQBo|
+{s UXr~ۀἬQxĎ=:A!Z3^/	y}gn~!Q5.Vl+¨ZAxHao 1um|]R%jM~YRspϝU_'vئNN I}Do"QSQcp8㊭mnVIٯ.Ѕj7EeCd/-$YoE&t$(ǟ7`G|`!woz8D(VObaSސתn]f@ISeŇ+gta{2[>s1d	w0Ζղ01=>8tvt<{*}bnP`u"L"oܫNz8(yqKa)yOIB @We$`::dWLk虇8Jr^ZȋsW=ugdh^N$WwHm-!UE`,D'(opL"X% 6
䜳ͯX*s-A2n岘R҂IIlt.M36,nd)"ׇdA9V铽ƕX,%Se1r a@z(57/,.oU%Sc2p^zEPѣ2zX\W_Zg#Gd6>̿R(B$7ݫч#)Nl
HH_Ӈj3/jX]'xV~ks~u9O?r640,kYAc|z.}M޳II}qM$"AApQ
}($J|_B%?i&/-M3YBJLٿ8K$G]<`[җ7Wt%u/p':D19n;۶0\B$3<1=dMaѹIf;r[,((UU\ɃC@9uGГb
\(bkd^(XƼÙIurJ	1]6)-}
	f1ଡ଼Qxo-9Q΄Pga$B&	:ܤCzA=o:Bjw|eoN./'U,uGVlHpT㐧OO
g^Z,+쳐R0!Dvm:D3;0	JD.K+I,Y	4^P홸d%v]̈́˲iflzZs:1y4+x:hm

5$ATU\h(fo?=Qh|2;߹3!ѨXL*z7S=@
;MNd;^*esciN{}\W&d4ς`e5;t!p4	 UoǓI ?pKmB3B/53QN.Ȉf`ͦ.r/-78Kݾsp0}_ѐ	rUUJi^Cr-%7f.:Ҭ;kfrveо.U7VdFZYU£-ÝVqj3TJ,Cfv[{5٧qwPQ⑳-v59izmrּA_Hfd/RkeE<Iwe{FulXx\my1.5|utb9c5O?$yX)Դťh}M9V{۲ٔ2 QŰ:^Yڢ
LC=@{5{ڈ*+NFYl.|<_ш:?=<|$R
J+8f3qTTJ!g`oaìQ6lfqMn^ݽZ6)bg_a<~%Fu`boCf

z(WxhrӚϑB"8$&0w	,uOЂ@Sw1uIIDtt
Czta[̆-GSxt$@9AS\"-3~Ԟ/UDg5lEgKݟ~wC1|`? S,̔ķhQ
fHA9Nx3uʼnR9#WY8-0pU+f1InP0);%hm8y.B
}L!1;"榗oOM0K%tD(Q5R1 Vjh`(L/pJK<%Μ{;xr&'|C#%{L)3nȃ?7#t깸AڥҽY,5HDAX-ʏi*{HZ6̱m$PI
*$\fV͈v->eBSW?VM
Raa _ʲ߫~;hv*tn嶇Z3 str">"CFS ડિરેક્ટરી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (સ્લેવ): "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "ક્રોન ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે"

#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
msgid "Reloading icecast: "
msgstr "icecast પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા નથી."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog ને $ez_name માટે પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"

#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "$MODEL બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર  ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"

#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
msgstr "$OTRS_PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ.."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલીલ ૨)"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver શરુ થયું"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):"

#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
msgid "Saving $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 કી બનાવવાનું"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન ($prog2) અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "વપરાશ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
msgstr "યજમાનો અવગણવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
msgstr "મોડ્યુલ $module લવાયેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
msgid "X is not configured.  Running system-config-display"
msgstr "X રુપરેખાંકિત નથી.  system-config-display ચલાવી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "${DEVICE} ને ${MASTER} માં એનસ્લેવ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "NetworkManagerDispatcher ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc:91
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "$subsys શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "firmware લાવવામાં નિષ્ફળ."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"ચેતવણી: MTU '$IPV6TO4_MTU' એ 6to4 માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે જે '$tunnelmtu' ની મહત્તમ "
"મર્યાદા કરતાં વધી ગયું છે, અવગણાયેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
msgid "Setting up iSCSI targets: "
msgstr "iSCSI લક્ષ્યો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
msgid "$base is stopped"
msgstr "$base અટકાવાયેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111
#: /etc/rc.d/init.d/zope:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "$prog માટે રૂપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME એ $DEVICE સાથે જોડાયેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO     "
msgstr "જાણકારી     "

#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
msgstr "puppet શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
msgid "Rotating logs: "
msgstr "લોગ ફેરવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "*** clamav-server રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"

#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "restorecond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "crond બંધ કરી શકતા નથી: crond એ ચાલતું નથી."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયા નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "$base (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "capi4linux શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "$IP6TABLES_DATA ના ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે જાતે લેબલીંગ ચોક્કસ કરવાની જરૂર છે"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44
#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: CPU માઈક્રોકોડ માહિતી ફાઈલ હાજર નથી ($DATAFILE)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV એ ઉપકરણ ${DEVICE} માટે સુયોજિત થવું જોઈએ"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "NIS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base} બંધ કરો:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "મૂળભૂત કીમેપ લાવી રહ્યા છીએ ($KEYTABLE): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"ચેતવણી: ipppd (kernel 2.4.x અને નીચે) એ એનકેપ્સુલેશન 'syncppp' ની મદદથી IPv6 ને આધાર "
"આપતું નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(કોઈ માઉસ રુપરેખાંકિત નથી)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ શક્યું હોત, ફાઈલ પર આધાર રાખીને"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું એ રુપરેખાંકનમાં સક્રિય કરેલું છે, પરંતુ તે વર્તમાનમાં કર્નલમાં સક્રિય "
"કરેલ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "NetworkManagerDispatcher ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
msgstr "syslog-ng.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પર ઉમેરી શકતા નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 નથી (દલીલ ૧)"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "

#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
msgid "Shutting down hidd: "
msgstr "hidd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
msgstr "RNG ની મદદથી ડિસ્ક એનક્રિપ્શન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc:37
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: શું $DEVICE એ character ઉપકરણ નથી?"

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય તેવી નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
msgstr "iSCSI આરંભ કરનાર સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય "
"કરેલ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "ફાયરવોલ નિયમો $IPTABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
"ઉપકરણ પ્રતિ IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું sysctl મારફતે નિયંત્રિત કરી શકાતું નથી - તેની જગ્યાએ "
"netfilter6 વાપરો"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે પાછું લાવતાં નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"

#: /etc/rc.d/init.d/network:252
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
msgstr "$servicename અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ."

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
msgstr "સક્રિય GFS2 માઉન્ટબિંદુઓ: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:198
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
msgid " done."
msgstr " પૂર્ણ થયું."

#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "hpiod અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base મૃત છે પરંતુ subsys તાળું મરાયેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
msgid "Loading $module kernel module: "
msgstr "$module કર્નલ મોડ્યુલ લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
msgstr "$prog: વપરાશ: < start | stop | restart | reload | status >"

#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
msgid "Starting hidd: "
msgstr "hidd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog ફરીથી લાવો"

#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "background readahead શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "વપરાશ: ifup <device name>"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA કી બનાવવાનું"

#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
msgstr ""
"util-vserver સ્થાપન શોધી શકતા નથી (ફાઈલ '$UTIL_VSERVER_VARS' ઈચ્છિત છે); અડધેથી "
"બંધ કરી રહ્યા છીએ..."

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
msgstr "$1 (pid $pid) ચાલી રહ્યું છે..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/named:224
msgid "$named reload"
msgstr "$named પુનઃલાવો"

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162
msgid "Starting hpssd: "
msgstr "hpssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "ડિસ્ક એનક્રિપ્શન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ કરી શકતા નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf ફાઈલ ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "capi4linux અટકાવી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
msgid "cannot start crond: crond already running."
msgstr "crond શરુ કરી શકતા નથી: crond પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
msgstr "$BASENAME ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
msgid "$base startup"
msgstr "$base શરુઆત"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd નિયંત્રક સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ રુપરેખાંકન પૂર્ણ નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: કડી નીચે છે"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR    "
msgstr "ભૂલ    "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો."

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "વધારાના $IP6TABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "

#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
msgid "yY"
msgstr "yY"

#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
msgid "Restarting puppet: "
msgstr "puppet પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
msgid "Mounting CFS dir: "
msgstr "CFS ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "ભૂલ: vlan ${VID} ને ${DEVICE} તરીકે dev ${PHYSDEV} પર ઉમેરી શક્યા નહિં"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver શરુઆત"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ યોગ્ય બંધારણમાં નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** સમસ્યાઓ. તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ રીબુટ થશે"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
msgid "reload"
msgstr "ફરીથી લાવો"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
msgid "($pid) is running..."
msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "સક્રિય SMB માઉન્ટ પોઈન્ટ: "

#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 સેવા કીનો અર્ક કાઢી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ GFS2 માઉન્ટ બિંદુઓ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): "

#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr "*** સુરક્ષા પુનઃપ્રાપ્તિ માટે સુરક્ષા દબાણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ."

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
msgstr "$prog ચકાસણી"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "$IPTABLES ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "વપરાશ: status {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "$prog ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "$prog સરળતાથી અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "નિયંત્રક પરિમાણો '$fw_control' ને આગળ ધપાવવાનું યોગ્ય નથી (દલીલ ૧)"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
msgid "amd shutdown"
msgstr "amd બંધ કરો"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
msgstr "dund શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
msgid "Stopping hpssd: "
msgstr "hpssd અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:280
msgid "Currently active devices:"
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું નથી."

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"ટનલ ઉપકરણ '$device' પર આપેલ દૂરસ્થ સરનામું '$addressipv4tunnel' એ પહેલાથી જ ઉપકરણ "
"'$devnew' પર રુપરેખાંકિત છે"

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE અસ્તિત્વમાં નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"ઉપકરણ '$DEVICE' નો અંહિ આધાર નથી, IPV6_AUTOTUNNEL સુયોજનો વાપરો અને (IPv6) "
"નેટવર્કીંગ ફરીથી શરુ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "postfix પાછું લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
msgid "Reloading maps"
msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "PLX ઉપકરણો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ... "

#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)"

#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
msgstr "crond શરૂ કરી શકતા નથી: crond એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "જૂના વપરાશકર્તાની ક્વોટા ફાઈલો ફેરવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST"

#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "NIS ડોમેઈન સર્વર માટે સાંભળી રહ્યા છીએ."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)"

#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
msgstr "વપરાશ: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog2): "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝોની આયાત કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "મોડ્યુલ $module લવાયેલ નથી."

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC સર્વર"

#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "OpenAIS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
msgid "$src is not a swap partition"
msgstr "$src એ સ્વેપ પાર્ટીશન નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"

#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98
#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "RADIUS સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "NFS ને તાળુ મારવાનું શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4-tunnel સરનામું' (દલીલ ૨)"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણની જૂની આવૃત્તિ મળી હતી."

#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
msgid "Starting argus: "
msgstr "argus શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
msgstr "$prog ( $pid ) ને $sender પર સાંભળી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "isicom firmware લાવી રહ્યા છીએ... "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "INND સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
msgid "          stop-all|status-all}"
msgstr "          stop-all|status-all}"

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS2 ફાઈલસિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "dund બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે $DEVICE માટે ચલાવી શકાય તેમ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS ડોમેઈન નામ $NISDOMAIN સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "CIM સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains અને $IP6TABLES બંને સાથે વાપરી શકાતા નથી."

#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
msgid "Starting nsd... "
msgstr "nsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM સર્વર ($pid) ચાલી રહ્યું છે"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "ઉપકરણ 'tun6to4' ('$DEVICE' માંથી) એ પહેલાથી જ ઉપકરણ છે, પ્રથમ બંધ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr "કોઈ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ફાઈલ carp ${FILE} રૂપરેખાંકન માટે મળી નહિં:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત મિકેનિઝમ '$mechanism'"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE એ $DEVICE માટે અસ્તિત્વમાં નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "ફાયરવોલ રુપરેખાંકિત કરેલ નથી. "

#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈલ થયેલ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "મૂળભૂત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
msgstr "carp વ્યવસ્થિત ઈન્ટરફેસ ${VIP_INTERFACE} લાવી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS સર્વર ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
msgid "Checking filesystems"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
msgstr "$1 અટકાવાયેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "$MODEL શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: માપ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
msgid "Active network block devices: "
msgstr "સક્રિય નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
msgid "Starting system logger: "
msgstr "સિસ્ટમ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog બંધ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ."

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "આપેલ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' એ મર્યાદાની બહાર છે"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
msgid "is stopped"
msgstr "અટકી ગયેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
msgid "Table: $table"
msgstr "કોષ્ટક: $table"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "રુપરેખાંકિત થયેલ SMB માઉન્ટ પોઈન્ટ: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
msgid "Nightly apt update is enabled."
msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "પોલિસી $policy માટે સાંકળો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
msgid "restart"
msgstr "ફરીથી શરુ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
msgid "Starting exim: "
msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પરથી કાઢી શકતા નથી"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
msgid "Loading default keymap"
msgstr "મૂળભૂત કીમેપ લાવી રહ્યા છીએ"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની "
"જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
msgid "FAILED"
msgstr "નિષ્ફળ"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr "$dst: સાયફર વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "આ કર્નલમાં બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
msgstr ""
"$BASENAME ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log ચકાસો"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "ચેતવણી: ઈન્ટરફેસ 'tun6to4' ને 'IPV6_DEFAULTGW' નો આધાર નથી, અવગણાયેલ છે"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** હાર્ડ ડ્રાઈવો માટે સિસ્ટમ માપ અને ઝડપ."

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' પાસે યોગ્ય બંધારણ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "IPv4 આપોઆપ ડિફ્રેગ્મેન્ટેશન નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"

#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
msgid "Starting puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
msgid "dead but pid file exists"
msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' હજુ સુધી ઉપર છે"

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "વધારાના $IPTABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "PLX (isicom) મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ... "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
msgid "WARNING"
msgstr "ચેતવણી"

#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:274
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે"

#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "જૂના જૂથની ક્વોટા ફાઈલોને ફેરવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
msgstr ""
"વપરાશ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"

#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
msgstr "moomps અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:277
msgid "Configured devices:"
msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "આપેલ IPv6 સરનામું '$testipv6addr_valid' એ માન્ય નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file એ \"$user\" ની માલિકીની છે"

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "રાઉટર શોધખોળ શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "બીજી ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "Intel CPU માઈક્રોકોડ સુધારો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
msgid "  OK  "
msgstr "  બરાબર  "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
msgstr "કોઈ IPADDR એ ઈન્ટરફેસ ફાઈલ ifcfg-${BIND_INTERFACE} માં મળ્યું નહિં:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
msgstr "સેવાઓને અટકાવવા માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/xend:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'નિયંત્રક આગળ ધપાવો' (દલીલ ૧)"

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
msgstr "સેવાઓ અટકી ગયેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** પુનઃસક્રિય કરવા માટે 'setenforce 1' ચલાવો."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય એમ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
msgid "  $TYPE tables: "
msgstr "  $TYPE કોષ્ટકો: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ ઉપકરણને નિયંત્રિત કરી શકતા નથી."

#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp એ ${DEVNAME} માટે અસ્તિત્વમાં છે"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl એ $DEVICE માટે અસ્તિત્વમાં છે"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN     "
msgstr "ચેતવો     "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા "
"ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver બંધ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "રૂપરેખાંકિત નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES અસ્તિત્વમાં નથી."

#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકનું રજીસ્ટ્રેશન દૂર કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "ફાયરવોલ નિયમો સમજી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:167
msgid "Error in named configuration"
msgstr "નામવાળા રૂપરેખાંકનમાં ભૂલ"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE   "
msgstr "સૂચન   "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Starting iSCSI initiator service: "
msgstr "iSCSI આરંભ સેવા શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' લાવી રહ્યા છીએ કામ કરો નહિં"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
msgid " failed."
msgstr " નિષ્ફળ."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "વિચિત્ર "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: કર્નલ પાસે CPU માઈક્રોકોડ ઉપકરણ આધાર નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વમાં નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું છે"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "નવી ${PEERCONF} રુપરેખા ફાઈલ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "$subsys બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "ipsec આદેશ શોધી શકતા નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)"

#: /etc/rc.d/init.d/named:217
msgid "Reloading $named: "
msgstr "$named પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી.  કેબલ ચકાસવુ છે?"

#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
msgid "Starting moomps: "
msgstr "moomps શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
msgid "Stopping $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને KILL સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..."

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
msgstr "netdump નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય તેવી નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... "

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' પર પૂર્વગની લંબાઈ વિસ્તારની બહાર છે (માન્ય: ૦-૧૨૮)"

#: /etc/rc.d/init.d/named:90
msgid "$named: already running"
msgstr "$named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr "કોઈ ifcfg-${VIP_INTERFACE} ફાઈલ એ carp ${FILE} રૂપરેખાંકન માટે મળી નહિં:"

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$prog ને $site માટે શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "ડિસ્ક એનક્રિપ્શન અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA કી બનાવવાનું"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
msgid "$prog stop"
msgstr "$prog અટકાવો"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP સર્વર સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકો રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
msgid "Disabling denyhosts: "
msgstr "denyhosts નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "સ્થાનિક સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "'quiet' સ્થિતિ માટે પરિમાણ '$modequiet' એ માન્ય નથી (દલીલ ૨)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "મિક્સરના સુયોજનો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવાનું કામ કરતું નહોતું"

#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Bluetooth સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'I' દબાવો."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉપકરણ ${DEVICE} માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ચલાવી શકાય એમ નથી"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટમો ચકાસી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 સરનામું' (દલીલ ૨)"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
msgstr "carp રૂપરેખાંકનોમાંના એક અથવા વધુમાં ભૂલ, ઉપર જુઓ:"

#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
msgstr "Xpilot રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
msgid "Nightly apt update is disabled."
msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરાયેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] ખોવાયેલ 'સંદેશો' (દલીલ ૧)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
msgid "Shutting down nsd services: "
msgstr "nsd સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: શું microcode ઉપકરણ $DEVICE અસ્તિત્વમાં નથી?"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી પ્રોટોકોલ ડિમન"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો."

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
msgid "Enabling denyhosts: "
msgstr "denyhosts સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-client શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
msgstr "કોઈ વર્ચ્યુઅલ સરનામાઓ /etc/sysconfig/carp/ માં રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
msgstr "$OTRS_PROG ની છેલ્લી શરૂઆત.. પૂર્ણ"

#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "openvpn બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} ચાલતું હતુ"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ ઉમદા IPv4 નથી (દલીલ ૧)"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "સિસ્ટમ રુપરેખાંકન સાધન ચલાવી રહ્યા છીએ"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલીલ ૨)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
msgid "Starting Avahi daemon: "
msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
msgstr ""
"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
msgid "Setting network parameters... "
msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ... "

#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કામ કરતું નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151
msgid "Starting hpiod: "
msgstr "hpiod શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog ને $ez_name માટે શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
msgstr "pand શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "ઘડિયાળ $CLOCKDEF સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: `date`"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "INSECURE MODE FOR $key"

#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
msgid "Starting $servicename: "
msgstr "$servicename શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "નવો વાયરસ-ડેટાબેઝ લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉપકરણ' (દલીલ ૧)"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES અસ્તિત્વમાં નથી."

#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથી, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..."

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Avahi DNS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રક રજીસ્ટર કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..."

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog ફ્લશ"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
msgid "initializing netconsole"
msgstr "netconsole નો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
msgstr "/proc પ્રવેશોની દૃશ્યતા ચોક્કસ કરી રહ્યા છીએ..."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
msgid "disabling netconsole"
msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "હાર્ડવેર ફેરફારો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "ipmi_poweroff ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' માટે ખોવાયેલ પરિમાણ લંબાઈ"

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BIN શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત કારણ '$reason'"

#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
msgid "Starting imapproxyd: "
msgstr "imapproxyd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd એ (યોગ્ય રીતે) સ્થાપિત નથી, ફેરબદલી નિષ્ફળ"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 MTU' (દલીલ ૨)"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YP સર્વર સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "મોડ્યુલ લાવવામાં નિષ્ફળ: isicom"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે"

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "દબાણ-પુનઃલાવો આધારભૂત નથી."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base બંધ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
msgid "Denyhosts is enabled."
msgstr "Denyhosts સક્રિય કરેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
msgid "Reloading Avahi daemon: "
msgstr "Avahi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "મૂળભૂત કીમેપ લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "OpenAIS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય કરેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ નથી."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "શરુ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS2 ફાઈલસિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ચેતવણી: vconfig એ REORDER_HDR ને ${DEVICE} ઉપર નિષ્ક્રિય કરવા સમર્થ નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS ને તાળુ લગાવવાનું બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "imapproxyd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે "
"ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે"

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "/etc/fstab સ્વેપો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
msgstr "પેનીક ડમ્પને સ્વેપ પાર્ટીશનમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ:\r"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains અને $IPTABLES બંને એકસાથે વાપરી શકાતા નથી."

#: /etc/rc.d/init.d/network:257
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 પેકેટને આગળ ધપાવવાનું નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/xend:60
msgid "$1 $prog: "
msgstr "$1 $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
msgid "Starting postfix: "
msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' પાસે મર્યાદા '$device_scope' વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે, આપેલ "
"મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "APM ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 રુપરેખાંકન એ માન્ય નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
msgstr "$OTRS_PROG ને બંધ કરવાનું છેલ્લું.. પૂર્ણ"

#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "વપરાશ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "netdump નો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "$IP6TABLES મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી: "

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
msgstr "X હવે રુપરેખાંકિત થયેલ છે.  સેટઅપ એજન્ટ શરુ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "puppet અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
msgid "nN"
msgstr "nN"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
msgid "$prog start"
msgstr "$prog શરૂ કરો"

#: /etc/rc.d/init.d/named:182
msgid "Stopping $named: "
msgstr "$named અટકાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે"

#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "$prog ડિમન માટે ચકાસી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
msgid "cC"
msgstr "cC"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG    "
msgstr "ભૂલ શોધો    "

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$testipv4addr_valid' નો ભાગ $c એ મર્યાદાની બહાર છે"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "નેટવર્કીંગ રુપરેખાંકિત નથી - બહાર નીકળી રહ્યા છીએ"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is running"
msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું છે"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-નેટવર્ક' (દલીલ ૧)"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "ફાયરવોલ બંધ થયેલ છે."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/named:88
msgid "Starting $named: "
msgstr "$named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "dip એ $DEVICE માટે $MODEMPORT પર $LINESPEED જગ્યાએ શરુ થયું"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "GFS2 ફાઈલસિસ્ટમો અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ (આળસુ): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "NIS ડોમેઈન સાથે સાંકળી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle cron job એ સક્રિય કરેલ છે."

#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
msgstr "$base પુનઃલાવો"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65
#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126
#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "

#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 પૂર્વગની ગણતરી કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"

#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો"

#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા"