aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
blob: 876ab74f71a73afd5309b395ccaff335f1ea9487 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 03:10+0100\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Parando $prog: "

#: ../rc.d/init.d/halt:121
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:203
msgid "Setting up LVM:"
msgstr "Configurando o LVM:"

#: ../rc.d/init.d/netfs:66 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:66
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros SMB: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:527
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non é executable"

#: ../rc.d/init.d/network:49 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:49
msgid "Bringing up interface lo: "
msgstr "Activando a interface lo: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
msgstr "Iniciando o Servidor de Administración de Kerberos 5: "

#: ../rc.d/init.d/network:172 ../rc.d/init.d/network:175
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:172
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:175
#, c-format
msgid "Shutting down device %s: "
msgstr "Desactivando o dispositivo %s: "

#: ../rc.d/init.d/functions:179 ../rc.d/init.d/functions:190
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:179
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:190
msgid "$base shutdown"
msgstr "Finalización de $base"

#: ../rc.d/init.d/functions:239
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530
msgid "Shutting down ipppd"
msgstr "Parando o ipppd"

#: ../rc.d/rc.sysinit:438
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Ocorreu un erro na inicialización de RAID"

#: ../rc.d/init.d/netfs:38 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "

#: ../rc.d/init.d/halt:56
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Gardando a configuración do mesturador"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:50
msgid "Starting $portmap: "
msgstr "Iniciando o $portmap: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:97 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible"

#: ../rc.d/init.d/halt:110
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Desactivando as quotas: "

#: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153
msgid "Devices with modified configuration:"
msgstr "Dispositivos coa configuración modificada:"

#: ../rc.d/init.d/halt:145
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94
msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "*** Uso: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:534
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
msgstr "Activando as quotas de usuario e grupo nos sistemas locais: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35
msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
msgstr "Parando o KDC de Kerberos 5: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
msgstr " Linux"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Parando os servicios do servidor YP: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48
msgid "Starting slurpd: "
msgstr "Iniciando o slurpd: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
msgstr "Iniciando o Servidor de Propagación de Kerberos 5: "

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"
msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}"

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr "  Se o comando 'raw' aínda usa /dev/raw coma se for un ficheiro"

#: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:29
msgid "Starting sshd: "
msgstr "Iniciando o sshd: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr "Retardando a inicialización de ${DEVICE}."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Parando o servicio INND: "

#: ../rc.d/init.d/functions:256
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} está parado"

#: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Reiniciando automaticamente."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60
msgid "Stopping $portmap: "
msgstr "Parando o $portmap: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:55
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Parando o servicio INNFeed: "

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "   terá que actualizar o paquete util-linux"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid " done."
msgstr " feito."

#: ../rc.d/init.d/netfs:40 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros SMB: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39
msgid "Listening for an NIS domain server: "
msgstr "Á escoita dun servidor de dominio NIS: "

#: ../rc.d/init.d/halt:143
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "uso: $0 <dispositivo de rede>"

#: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} non existe"

#: ../rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t\tBenvido a "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511
msgid "Shutting down ibod"
msgstr "Parando o ibod"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:37
msgid "Starting sendmail: "
msgstr "Iniciando o sendmail: "

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:31
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "  Corrixa o seu /etc/sysconfig/rawdevices:"

#: ../rc.d/init.d/netfs:53 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: ../rc.d/init.d/halt:102
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"

#: ../rc.d/rc.sysinit:398
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo."

#: ../rc.d/init.d/functions:186
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"

#: ../rc.d/init.d/halt:48
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:202
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Puntos de Montaxe Activos:"

#: ../rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Loading mixer settings: "
msgstr "Cargando a configuración do mesturador: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:58
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:78
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:31
msgid "Stopping cron daemon: "
msgstr "Parando o daemon cron: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70
msgid "Reloading httpd: "
msgstr "Recargando o httpd: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60
msgid "Stopping slapd: "
msgstr "Parando o slapd: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:148
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..."

#: ../rc.d/init.d/netfs:73 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:73
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:31
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Iniciando o sistema INND: "

#: ../rc.d/init.d/halt:17
msgid "$1 "
msgstr "$1 "

#: ../rc.d/init.d/random:46 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
msgstr "A fonte de datos aleatorios non existe"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38
msgid "Shutting down VNC server:"
msgstr "Parando o servidor VNC:"

#: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:176
#, c-format
msgid "Bringing up device %s: "
msgstr "Activando o dispositivo %s: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:176
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inicializando o rato USB: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Parando os servicios NIS: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:501
msgid "Turning on process accounting"
msgstr "Activando o accounting de procesos"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73
msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27
msgid "Starting amd: "
msgstr "Iniciando o amd: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54
msgid "Shutting down sendmail: "
msgstr "Parando o sendmail: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
msgid " cardmgr."
msgstr " cardmgr."

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr "     os dispositivos 'raw' están agora no directorio /dev/raw/ "

#: ../rc.d/init.d/random:26 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Inicializando o xerador de números aleatorios: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:269
msgid "Stop $command"
msgstr "Finalización de $command"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Recargando a configuración: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: "

#: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
msgstr "Engadindo a rede IPX interna $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Iniciando os servicios rusers: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo de rede>\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(non hai ningún rato configurado)"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
msgstr "Parando o Servidor de Administración de Kerberos 5: "

#: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Desactivando a interface $i: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140
msgid "."
msgstr "."

#: ../rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
msgstr "\\033[1;31m"

#: ../rc.d/init.d/network:156 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dispositivos activos actualmente:"

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "¡Ten que ser root para usar este comando!"

#: ../rc.d/rc.sysinit:493
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>\n"
msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>\n"

#: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56
msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Uso: random {start|stop|status|restart|reload}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87
msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: ../rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
msgstr "\\033[0;39m"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo"

#: ../rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros proc: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255
msgid "Automounter not running"
msgstr "Automontador non executándose"

#: ../rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros USB: "

#: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
msgstr "A fonte de datos aleatorios existe"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl para $DEVICE saíndo"

#: ../rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Activando as particións de intercambio: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Configurando os parámetros do núcleo: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:159
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): "

#: ../rc.d/rc.sysinit:317
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Establecendo os parámetros do disco duro ${disk[$device]}: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Postmaster already running."
msgstr "O postmaster xa está a se executar."

#: ../rc.d/init.d/functions:247
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:247
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe"

#: ../rc.d/rc.sysinit:575
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Activando o espacio de intercambio: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:97
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:135
msgid " modules"
msgstr " módulos"

#: ../rc.d/init.d/halt:140
msgid "Unmounting proc file system: "
msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros proc: "

#: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222
msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
msgstr "Uso: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
msgstr "Iniciando o Servidor Kerberos 5-to-4: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:39
msgid "Starting httpd: "
msgstr "Iniciando o httpd: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Recargando o servicio INN: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:124
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto ($KEYTABLE): "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
msgstr "Iniciando o KDC de Kerberos 5: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:108
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr xa está a se executar."

#: ../rc.d/init.d/network:182 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:182
#, c-format
msgid "Bringing up route %s: "
msgstr "Activando a ruta %s: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:101
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Eliminando tódolos chains:"

#: ../rc.d/rc.sysinit:170
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializando a interface HID de USB: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102
msgid " module directory $PC not found."
msgstr " directorio de módulos $PC non atopado."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35
msgid "Starting gated: "
msgstr "Iniciando o gated: "

#: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:196
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "Quitando a rede IPX interna: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:496
msgid "Checking filesystem quotas: "
msgstr "Verificando as quotas de sistema de ficheiros: "

#: ../rc.d/init.d/functions:232
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Uso: status {programa}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:67 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:67
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Establecendo a fonte por omisión ($SYSFONT): "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118
msgid " failed."
msgstr " fallou."

#: ../rc.d/init.d/netfs:55 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: "

#: ../rc.d/init.d/network:47 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:47
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Establecendo os parámetros da rede: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:48
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Parando o servicio INNWatch: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:36
msgid "Stopping sshd: "
msgstr "Parando o sshd: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:43 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Os usuarios non poden controlar este dispositivo."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:35
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
msgstr "Parando o Servidor Kerberos 5-to-4: "

#: ../rc.d/init.d/network:146 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:146
msgid "Configured devices:"
msgstr "Dispositivos configurados:"

#: ../rc.d/init.d/halt:106
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "

#: ../rc.d/init.d/halt:46 ../rc.d/init.d/single:26
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:26
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:22
msgid "Starting cron daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon cron: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:111
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:48
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' na liña de comandos para detectar de novo."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:62
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Parando o servicio actived do INN: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END"

#: ../rc.d/init.d/halt:119
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Parando os servicios rusers: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:66
msgid "Stopping slurpd: "
msgstr "Parando o slurpd: "

#: ../rc.d/init.d/functions:286
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "PASSED"
msgstr "SUPERADO"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:225
msgid "Starting automounter: "
msgstr "Iniciando o automontador: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Extraendo as Claves do Servicio kadm5: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:89 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:89
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe SMB activos: "

#: ../rc.d/init.d/halt:147
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada."

#: ../rc.d/init.d/netfs:41 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "

#: ../rc.d/init.d/halt:108
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Desactivando o accounting: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:108
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:63
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:64
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../rc.d/init.d/halt:38
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
msgstr "$0: ¡execúteo como 'halt' ou 'reboot'!"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:98
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Mudando as políticas a DENY"

#: ../rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: ../rc.d/rc.sysinit:258
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Omitindo a configuración de ISA PNP a petición do usuario: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:62
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:155
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Parando o servicio postgresql: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:66
msgid "Usage: kudzu {start|stop}"
msgstr "Uso: kudzu {start|stop}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:77
msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../rc.d/init.d/network:138 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:138
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Desactivando a desfragmentación automática de IPv4: "

#: ../rc.d/init.d/network:133 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:133
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Desactivando o reenvío (forwarding) de paquetes de IPv4: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:31
msgid "vncserver startup"
msgstr "inicialización do vncserver"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:57
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"

#: ../rc.d/rc.sysinit:230 ../rc.d/rc.sysinit:440 ../rc.d/rc.sysinit:475
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** cando saia da shell."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:47
msgid "Stopping httpd: "
msgstr "Parando o httpd: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:37
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Comprobando o novo hardware"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:37
msgid "Starting slapd: "
msgstr "Iniciando o slapd: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:574
msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: isdn {start|stop|restart|condrestart}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:102
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:"

#: ../rc.d/rc.sysinit:229 ../rc.d/rc.sysinit:439 ../rc.d/rc.sysinit:474
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado"

#: ../rc.d/init.d/functions:253
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:253
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Facendo 'enslave' de ${DEVICE} a ${MASTER}"

#: ../rc.d/init.d/functions:80 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:80
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:26
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:235 ../rc.d/rc.sysinit:445 ../rc.d/rc.sysinit:480
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"

#: ../rc.d/init.d/functions:275
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:275
msgid "FAILED"
msgstr "FALLOU"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
msgid " cardmgr"
msgstr " cardmgr"

#: ../rc.d/rc.sysinit:326
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "Starting VNC server:"
msgstr "Iniciando o servidor VNC:"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
msgstr "Rede non configurada - saíndo\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:104
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Poñendo o reloxo $CLOCKDEF: `date`"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!"
msgstr "¡PCIC non definido en rc.pcmcia!"

#: ../rc.d/init.d/network:151 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:151
msgid "Devices that are down:"
msgstr "Dispositivos desactivados:"

#: ../rc.d/rc.sysinit:368 ../rc.d/rc.sysinit:373
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Cargando o módulo de son ($alias): "

#: ../rc.d/init.d/netfs:81 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:81
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:55
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Asignando os dispositivos: "

#: ../rc.d/init.d/functions:264
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "OK"
msgstr "CORRECTO"

#: ../rc.d/init.d/network:87 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:87
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Activando a interface $i: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:45
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:46
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "finalización do vncserver"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:520
msgid "Shutting down isdnlog"
msgstr "Parando o isdnlog"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:34
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
msgstr "Parando o Servidor de Propagación de Kerberos 5: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:93 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:122
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Parando os servicios PCMCIA:"

#: ../rc.d/rc.sysinit:173
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Inicializando o teclado USB: "

#: ../rc.d/init.d/network:179 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:179
#, c-format
msgid "Bringing up alias %s: "
msgstr "Activando o alias %s: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:77 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe SMB configurados: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:107
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:32
msgid "cannaserver stopped"
msgstr "cannaserver parado"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
msgstr "Verificando a instalación do postgresql: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:36
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:20
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:36
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Iniciando $prog: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:76
msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:198
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Puntos de Montaxe Configurados:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20
msgid "usage: ifup <device name>"
msgstr "uso: ifup <nome de dispositivo>"

#: ../rc.d/init.d/netfs:85 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:85
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:152
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/random:37 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Gardando a semente aleatoria: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr está parado"

#: ../rc.d/init.d/functions:206
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:206
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Uso: pidofproc {programa}"

#: ../rc.d/init.d/single:29 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:29
msgid "Sending all processes the KILL signal.."
msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos.."

#: ../rc.d/init.d/functions:123 ../rc.d/init.d/functions:125
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:123
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:125
msgid "$base startup"
msgstr "inicialización de $base"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:24
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Mudando as políticas a DENY: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid "Starting postgresql service: "
msgstr "Iniciando o servicio postgresql: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:108 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:108
msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:36
msgid "Stopping amd: "
msgstr "Parando o amd: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:108
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:109
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:25
msgid "cannaserver started"
msgstr "cannaserver iniciado"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:259
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:50
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Parando os servicios de rato para consola: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:31
msgid "Binding to the NIS domain... "
msgstr "Asociándose ó dominio NIS... "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:357 ../rc.d/rc.sysinit:359
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Buscando as dependencias dos módulos: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:277
msgid "Start $x"
msgstr "Inicio de $x"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:92
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:82
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: ../rc.d/init.d/network:188 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:188
#, c-format
msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
msgstr "Engadindo a rede IPX interna %s %s: "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:451
msgid "Starting isdnlog"
msgstr "Iniciando o isdnlog"

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:80
msgid "done"
msgstr "feito"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:49
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:49
msgid "Starting $SQUID"
msgstr "Iniciando o $SQUID"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:76
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto"

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:47
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "A configuración do hardware esgotou o tempo de espera."

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:45
msgid "Stopping gated: "
msgstr "Parando o gated: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable"

#: ../rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: "

#: ../rc.d/init.d/functions:134
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:134
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]"

#: ../rc.d/init.d/functions:360
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:360
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "

#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:32
msgid "vncserver start"
msgstr "inicialización do vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:46
#, fuzzy
msgid "Shutting down SMB services: "
msgstr "Parando os servicios NIS: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:26
#, fuzzy
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Iniciando $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:50
#, fuzzy
msgid "Shutting down NMB services: "
msgstr "Parando os servicios NIS: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:62
#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} non existe"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:58
#, fuzzy
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Parando o ibod"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
#, fuzzy
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Iniciando o Servidor Kerberos 5-to-4: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:92
#, fuzzy
msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:557
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
#, fuzzy
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Parando o daemon cron: "

#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45
#, fuzzy
msgid "Shutting down ADSL link"
msgstr "Parando o ibod"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:96
#, fuzzy
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Mudando as políticas a DENY: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:37
#, fuzzy
msgid "Starting NMB services: "
msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#, fuzzy
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:62
#, fuzzy
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Recargando a configuración: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:33
#, fuzzy
msgid "Starting SMB services: "
msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:93
#, fuzzy
msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
#, fuzzy
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "Parando o Servidor Kerberos 5-to-4: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:222
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
msgstr "Uso: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:35
#, fuzzy
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Iniciando o automontador: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:53
#, fuzzy
msgid "Shutting down UPS daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon cron: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:63
#, fuzzy
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo"

#: /etc/rc.d/init.d/named:93
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:30
#, fuzzy
msgid "Starting UPS daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon cron: "

#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:26
#, fuzzy
msgid "Bringing up ADSL link"
msgstr "Activando o alias %s: "

#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:85
#, fuzzy
msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:444
msgid "Removing provider '$1' on device '$2'"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:512 /etc/rc.d/init.d/isdn:515
#, fuzzy
msgid "Starting ibod"
msgstr "Iniciando o isdnlog"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
#, fuzzy
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:450
#, fuzzy
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Cargando o módulo de son ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
#, fuzzy
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): "