aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: d94df13c08b079574dc26523cd2c5ee93255a0f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2012
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005, 2009
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005
# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "${base} käyttöoikeudet eivät riitä, tilaa ei voida selvittää."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon "
"\"$tunnelmtu\", ohitetaan."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** kun poistut komentotulkista."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
"pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella "
"${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Käyttö: ohjelman_pid_tiedosto {ohjelma}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "$base käynnistys"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - "
"ohitetaan IPv6to4-alustus"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
"Palvelimen osoitetta ei ole määritetty tiedostossa /etc/sysconfig/netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ONNISTUI"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Alustetaan netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"Laitteella ${DEVICE} on MAC-osoite ${FOUNDMACADDR} asetetun osoitteen "
"${HWADDR} sijaan. Ohitetaan."

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "VIRHE "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} on pysäytetty"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Käyttö: palvelu [+/-nice-taso] {ohjelma}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "virhe tiedostossa $FILE: alias-numero ei kelpaa"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"VIRHE: laitteeseen ${PHYSDEV} ei voitu lisätä vlania ${VID} laitteena "
"${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Puuttuva parametri \"device\" (argumentti 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Varoitus -- SELinuxin ${SELINUXTYPE} -käytännön uudelleennimiöinti "
"tarvitaan."

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "virhe ifcfg-${parent_device}:-tiedostoissa"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr "  OK  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV pitäisi olla asetettuna laitteelle ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " epäonnistui."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Varoitus -- SELinux ${SELINUXTYPE} käytännön uudelleennimiöinti "
"vaaditaan. "

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Konfiguroidut laitteet:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Käynnistetään $progbase:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne "
"eivät ole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "netconsole-moduuli on ladattu."

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base suljetaan"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Virheellinen tunnelityyppi $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** tiedoston /etc/selinux/config mukaan haluat itse korjata nimiöinnin"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "VAROITUS  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" "
"laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: ei voi selvittää $SYSLOGADDR:n MAC-osoitetta"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo "
"asetettu laitteelle \"$devnew\""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä "
"IPv6-verkko uudelleen"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Suljetaan liitäntä $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Varoitus: ipppd (ytimet 2.4.x ja vanhemmat) eivät tue IPv6:tta 'syncppp'-"
"kapsuloinnilla"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
"*** Uudelleennimiöiminen voi viedä erittäin kauan aikaa, riippuen tiedosto-"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr "Yleinen IPv6-välitys on sallittu asetuksissa, mutta ei ytimessä"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta "
"laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr ""
"adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa "
"laitteelle ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Varoitus: yhteys ei tue IPv6:tta rawip-kapsuloinnilla"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Käyttö: sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** järjestelmän koosta ja kiintolevyjen nopeudesta."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "VIANETS. "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " valmis."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Annettu pid-tiedosto \"$pidfile\" ei ole olemassa, ei voida lähettää "
"merkkisignaalia radvd:lle"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:"
"lle"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin "
"ei tue sitä"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope"
"\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "VIRHE    "

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Suljetaan incrond: "

#~ msgid "already stopped"
#~ msgstr "jo pysäytetty"

#~ msgid "Starting Shorewall: "
#~ msgstr "Käynnistetään Shorewall: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2):"

#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
#~ msgstr "Vanhan ohjelman $prog sulkeminen kunnolla: "

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: "

#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään Red Hat Network -palvelu: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog on jo käynnissä"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "sanakirjoja ei asennettu"

#~ msgid "Starting vmpsd: "
#~ msgstr "Käynnistetään vmpsd: "

#~ msgid "Importing $prog databases: "
#~ msgstr "Tuodaan $prog-tietokannat: "

#~ msgid "to"
#~ msgstr "kohteeseen"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.."

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "Asetetaan polku vshelperiin"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
#~ msgstr "Suljetaan spectrum-siirto: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: "

#~ msgid "$s compilation failed "
#~ msgstr "$s: käännös epäonnistui"

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "

#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..."

#~ msgid "Starting xend daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: "

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr "Virhe. Tämä näyttää olevan orjapalvelin, kpropd.acl löytyi"

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): "

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "$prog käynnistys"

#~ msgid "Starting preload daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading "
#~ msgstr "Ladataan uudelleen "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart|}"

#~ msgid "Insufficient privilege"
#~ msgstr "Ei riittäviä oikeuksia"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|reload}"

#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
#~ msgstr "VIRHE: Ohjelmaa /usr/sbin/firstboot ei ole asennettu"

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Suljetaan UPS-monitori: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:"

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog-instanssi"

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."

#~ msgid "Retrigger failed udev events"
#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen epäonnistuneet udev-tapahtumat"

#~ msgid "Starting $dagent: "
#~ msgstr "Käynnistetään $dagent: "

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr ""
#~ "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|report}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|report}"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Ladataan icecast uudelleen: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Suljetaan openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tTervetuloa "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base on pysäytetty"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!"

#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Käynnistetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE"

#~ msgid "Start freshclam"
#~ msgstr "Käynnistä freshclam"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Suljetaan $prog: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen acpi-palvelu: "

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Käynnistetään greylistd: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelu: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"

#~ msgid "Starting smokeping: "
#~ msgstr "Käynnistetään smokeping: "

#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Käynnistetään puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Käynnistetään restorecond: "

#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: "

#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
#~ msgstr "Käynnistetään ${ifprog}: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): "

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "/proc-merkintöjä ei korjattu"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "

#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Otetaan käyttöön ktunen sysctl-asetukset:"

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "Käynnistetään named: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"

#~ msgid "ctdb is stopped"
#~ msgstr "ctdb on pysäytetty"

#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
#~ msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Suljetaan postfix: "

#~ msgid "$prog already stopped."
#~ msgstr "$prog on jo pysäytetty."

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: "

#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
#~ msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Käynnistetään incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Käynnistetään capi4linux: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
#~ msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: "

#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
#~ msgstr "Suljetaan rfcomm: "

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Suljetaan greylistd: "

#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan OpenSCADA-palvelu: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Suljetaan Perlbal: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "

#~ msgid "Stopping Shorewall: "
#~ msgstr "Suljetaan Shorewall: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "

#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
#~ msgstr "$0: virhe: $prog ei ole käynnissä"

#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
#~ msgstr "\t-y \t\t: vastaa kyllä kaikkiin kysymyksiin."

#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
#~ msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: "

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog on jo pysäytetty"

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "tietokannan tarkastus"

#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
#~ msgstr ""
#~ "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "

#~ msgid "Shutting down $progbase: "
#~ msgstr "Suljetaan $progbase: "

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)"

#~ msgid "Starting $prog2: "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog2: "

#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
#~ msgstr "Otetaan käyttöön sysctl-asetukset kohteesta $SYSCTL_POST"

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: "

#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Ladataan Red Hat Network -palvelu uudelleen: "

#~ msgid "already started"
#~ msgstr "jo käynnistetty"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiivinen riippuvuuksien tarkistus"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelu..."

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Suljetaan Pound: "

#~ msgid "Stopping $ical: "
#~ msgstr "Suljetaan $ical: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Käynnistetään Pound: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Nykyiset ktunen sysctl-asetukset:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: "

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "jäsennysvirhe"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Käynnistetään $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "vncserver-käynnistys"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Suljetaan $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: "

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
#~ msgstr "Suljetaan pkcsslotd: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "Reloading $prog2: "
#~ msgstr "Ladataan $prog2 uudelleen: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"

#~ msgid "Starting ctdbd service: "
#~ msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: "

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Resuming logging: "
#~ msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: "

#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
#~ msgstr "\"$s\": pysäytys epäonnistui."

#~ msgid "no running guests."
#~ msgstr "yhtään vierasjärjestelmää ei ole suorituksessa."

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: "

#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "

#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
#~ msgstr "Suljetaan ${NAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan."

#~ msgid "Starting $name: "
#~ msgstr "Käynnistetään $name: "

#~ msgid "Failed to sort dependency"
#~ msgstr "Riippuvuuksien järjestäminen epäonnistui"

#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Liitetään cgroup-hierarkia"

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. "

#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
#~ msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $file: "

#~ msgid "Shutting down $NAME: "
#~ msgstr "Suljetaan $NAME: "

#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
#~ msgstr "Asetustiedosto /etc/radvd.conf puuttuu"

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"

#~ msgid "sfcb is not running"
#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"

#~ msgid "CTDB is already running"
#~ msgstr "CTDB on jo käynnissä"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
#~ msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto on olemassa"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "$prog uudelleenlataus"

#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: "

#~ msgid "Starting unbound: "
#~ msgstr "Käynnistetään unbound: "

#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
#~ msgstr "Tehdään ohjelman $prog tilavedos tiedostoon /tmp/sec.dump: "

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "

#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
#~ msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "RSA-avaimen generointi"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu."

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "

#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
#~ msgstr "Suljetaan $LLDPAD: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelu: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Suljetaan Frozen Bubble -palvelimet: "

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "oletettiin olevan olemassa), keskeytetään..."

#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
#~ msgstr "ctdb on kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "once|genconfig}"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
#~ msgstr "FireHOL: Estetään kaikki liikenne:"

#~ msgid "Restarting $monitor: "
#~ msgstr "Käynnistetään $monitor uudelleen: "

#~ msgid "$named reload"
#~ msgstr "$named uudelleenlataus"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "siirrä salalausetiedosto"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt"

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä"

#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: "

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'"

#~ msgid "Stopping $master_prog: "
#~ msgstr "Suljetaan $master_prog: "

#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: "

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
#~ msgstr "Ladataan atop-palvelun asetukset uudelleen: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "Suljetaan CallWeaver: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Suljetaan capi4linux: "

#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
#~ msgstr "Suljetaan upsdrvctl: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "

#~ msgid "Stopping xenner daemons"
#~ msgstr "Suljetaan xenner-palvelut"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Siirretään"

#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Herätetään URIn $uri vierasjärjestelmät..."

#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "RSA1-avaimen generointi"

#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä."

#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
#~ msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui"

#~ msgid "Starting $ical: "
#~ msgstr "Käynnistetään $ical: "

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Yhteys on poikki"

#~ msgid "ktune settings are not applied."
#~ msgstr "ktunen asetuksia ei ole otettu käyttöön."

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"

#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
#~ msgstr "VIRHE: Vain root voi suorittaa firstbootin"

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Käynnistetään ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "

#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
#~ msgstr "CRASH-tiedosto löytyi, palvelua ei käynnistetty"

#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
#~ msgstr "Valmistellaan $PROG-sertifikaattia: "

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: "

#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Suljetaan $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n"

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr ""
#~ "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: "

#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Poistetaan käytöstä ajoittainen fetch-crl: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Suljetaan exim: "

#~ msgid "$0: error: program not installed"
#~ msgstr "$0: virhe: ohjelma ei ole asennettuna"

#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: "

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Suljetaan pdns-recursor: "

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "toimialuetta ei löydy"

#~ msgid "$0: reload not supported"
#~ msgstr "$0: komentoa reload ei tueta"

#~ msgid "$prog is not running"
#~ msgstr "$prog ei ole käynnissä"

#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
#~ msgstr "sfcb ($pid) on käynnissä"

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "Suljetaan named: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Suljetaan $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:"

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "yYkK"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"

#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Palautetaan entinen palomuuri:"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: "

#~ msgid "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#~ msgstr "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog on jo käynnissä"

#~ msgid "Resuming guest $name: "
#~ msgstr "Herätetään vierasjärjestelmä $name:"

#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"

#~ msgid "Force-stopping $prog: "
#~ msgstr "Suljetaan $prog pakolla: "

#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
#~ msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Stopping smokeping: "
#~ msgstr "Suljetaan smokeping: "

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "vnc-palvelimen käynnistys"

#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
#~ msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (pakolla): "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Suljetaan argus: "

#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..."

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: "

#~ msgid "Starting asterisk: "
#~ msgstr "Käynnistetään asterisk: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Starting arptables_jf"
#~ msgstr "Käynnistetään arptables_jf"

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Käynnistetään RPC gssd: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "uudelleenlataus"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
#~ msgstr "fetch-crl-boot:in lukkotiedosto ei ole olemassa"

#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Asetetaan LVM:"

#~ msgid "Starting ladvd: "
#~ msgstr "Käynnistetään ladvd: "

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Käynnistetään openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Reloading ${prog}: "
#~ msgstr "Ladataan ${prog} uudelleen: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity"

#~ msgid "$s$pid is running..."
#~ msgstr "$s$pid on käynnissä..."

#~ msgid "program is not running"
#~ msgstr "ohjelma ei ole käynnissä"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mitään"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
#~ msgstr "$0: tiedostoa /etc/sysconfig/ktune ei ole."

#~ msgid "Restarting..."
#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen..."

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "

#~ msgid "$prog exporting databases"
#~ msgstr "$prog viedään tietokantoja"

#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: "

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: "

#~ msgid "Reloading xend daemon: "
#~ msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Sammutetaan järjestelmä..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: "

#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy."

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): "

#~ msgid "$prog status is unknown"
#~ msgstr "ohjelman $prog tila on tuntematon"

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä"

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "$prog-tarkastus"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Käyttö: status {ohjelma}"

#~ msgid "Binding NIS service: "
#~ msgstr "Liitetään NIS-palvelu: "

#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
#~ msgstr "Tap-tuki ei ole saatavilla: tunctl:ää ei löydy"

#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
#~ msgstr "Käyttö: killproc {pidit} [signaali]"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan Red Hat Network Daemon -palvelu: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: "

#~ msgid "Reloading NIS service: "
#~ msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: "

#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: "

#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: "

#~ msgid "Starting dund: "
#~ msgstr "Käynnistetään dund: "

#~ msgid "Stopping Orbited: "
#~ msgstr "Suljetaan Orbited: "

#~ msgid "Reloading config for $prog: "
#~ msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: "

#~ msgid "Restarting $gateway: "
#~ msgstr "Käynnistetään $gateway uudelleen: "

#~ msgid "Shutting down ladvd: "
#~ msgstr "Suljetaan ladvd: "

#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Käyttö: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "$prog importing databases"
#~ msgstr "$prog tuodaan tietokantoja"

#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: "

#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään OpenSCADA-palvelu: "

#~ msgid "done"
#~ msgstr "valmis"

#~ msgid "Stopping $PROG:"
#~ msgstr "Suljetaan $PROG:"

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "Suljetaan supervisord: "

#~ msgid "Suspending $name: "
#~ msgstr "Viedään $name keskeytystilaan: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään vbi proxy -palvelu: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Ladataan kartat uudelleen"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat"

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "Ei asetettu: $prog, katso /etc/sysconfig/hddtemp: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
#~ msgstr ""
#~ "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Asetetaan verkon parametrit... "

#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: "

#~ msgid "Starting Condor daemons: "
#~ msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: "

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "Polku vshelperiin on asetettu"

#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
#~ msgstr ""
#~ "Fetch-crl:n suorittaminen käynnistyksen aikana voi kestää jonkin aikaa:"

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "

#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Tuodaan paketteja monotone-tietokantaan: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|rotate|resume}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|rotate|resume}"

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog on käynnissä..."

#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
#~ msgstr "$LLDPAD: uudelleenlataamista ei tueta: "

#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty"

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Käynnistetään $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelu: "

#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Tyhjennetään palomuuri:"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr ""
#~ "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"

#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
#~ msgstr "Suljetaan $SERVICE: "

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2): "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Käynnistetään Frozen Bubble -palvelimet: "

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Viedään tietokantamuoto tietokantaan"

#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Asetetaan URIn $uri vierasjärjestelmät keskeytystilaan..."

#~ msgid "Starting $prog: $conf"
#~ msgstr "Käynnistetään $prog: $conf"

#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan up-imapproxy-palvelu: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "VNC-palvelin"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Valinnat:"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "pakettien tuonti"

#~ msgid "$file: "
#~ msgstr "$file "

#~ msgid "To lose old key remove file"
#~ msgstr "Vanhan avaimen poistamiseksi poista tiedosto"

#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
#~ msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"

#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
#~ msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena"

#~ msgid ""
#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "$prog virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_import.log"

#~ msgid "Starting Orbited: "
#~ msgstr "Käynnistetään Orbited: "

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "

#~ msgid "Shutting down pand: "
#~ msgstr "Suljetaan pand: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): "

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa"

#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: "

#~ msgid "Stopping $prog2: "
#~ msgstr "Suljetaan $prog2: "

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin."

#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
#~ msgstr ""
#~ "Jotain pahaa tapahtui, tarvitaan manuaalisia muutoksia, ehkä "
#~ "uudelleenkäynnistys?"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting DAAP server: "
#~ msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: "

#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: "

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "

#~ msgid "certs generation"
#~ msgstr "sertifikaattien generointi"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"

#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Irrotetaan cgroup-hierarkia: "

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan acpi-palvelu: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Alustetaan tietokanta: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "Ladataan oletuslaitekartta"

#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
#~ msgstr "$prog on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Suljetaan dund: "

#~ msgid "Restarting Shorewall: "
#~ msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: "

#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "Sammutetaan..."

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: "

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "Polkua vshelperiin ei ole asetettu"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "stop|force-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "

#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "Luodaan RSA-avain palvelimelle $MONOTONE_KEYID"

#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Käynnistetään $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "Suljetaan denyhosts: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: "

#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan telescope-palvelu: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: "

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä."

#~ msgid "Updating $prog configuration: "
#~ msgstr "Päivitetään $prog-konfiguraatio: "

#~ msgid "Starting $prog for $file: "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $file: "

#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
#~ msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: "

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "Alustetaan tietokanta "

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” "

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri:"

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Suljetaan $PROG: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:"

#~ msgid "$s is stopped"
#~ msgstr "$s on pysäytetty"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] "

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "Pysäytetään RPC gssd: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog on jo käynnissä."

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: "

#~ msgid "Starting $prog daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "

#~ msgid "Orbited is running."
#~ msgstr "Orbited on käynnissä."

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "Käynnistetään supervisord: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog on pysäytetty"

#~ msgid "Restarting $spooler: "
#~ msgstr "Käynnistetään $spooler uudelleen: "

#~ msgid "Exporting $prog databases: "
#~ msgstr "Viedään $prog-tietokannat: "

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: "

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"

#~ msgid "Setting NIS domain: "
#~ msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: "

#~ msgid "Starting $gateway: "
#~ msgstr "Käynnistetään $gateway: "

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen."

#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Palataan takaisin elevatoriin ${KERNEL_ELEVATOR}: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: "

#~ msgid "DSS key generation"
#~ msgstr "DSS-avaimen generointi"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "$prog sulkeminen"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: "

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: "

#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: "

#~ msgid "Starting $monitor: "
#~ msgstr "Käynnistetään $monitor: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Taulu: $table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "Luodaan vaadittuja hakemistoja"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: "

#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
#~ msgstr "FireHOL: Tallennetaan palomuuri kohteeseen ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Käynnistetään postfix: "

#~ msgid "Starting abrt daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: "

#~ msgid "Restarting $dagent: "
#~ msgstr "Käynnistetään $dagent uudelleen: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Stopping $gateway: "
#~ msgstr "Suljetaan $gateway: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "uudelleenkäynnistys"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Käynnistetään exim: "

#~ msgid "Stopping xend daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan xend-palvelu: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
#~ msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa."

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
#~ "condrestart|try-restart|}"

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan Avahi-palvelu: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Käynnistetään $KIND-palvelut: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog on käynnissä"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Denyhosts already running."
#~ msgstr "Denyhosts on jo käynnissä."

#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan Gadget-palvelu: "

#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job"

#~ msgid "Waiting for network..."
#~ msgstr "Odotetaan verkkoa..."

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "$DAEMON ei ole asetettu."

#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
#~ msgstr "Käynnistetään pkcsslotd: "

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Käynnistetään puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu uudelleen ($prog): "

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "Siirretään vanha palvelimen salalausetiedosto uuteen sijaintiin: "

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Suljetaan fail2ban: "

#~ msgid "Stopping $spooler: "
#~ msgstr "Suljetaan $spooler: "

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "$prog keskeytetty"

#~ msgid "failed to shutdown in time"
#~ msgstr "sammuttaminen ei onnistunut ajoissa"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#~ msgstr ""
#~ "FireHOL: Aktivoidaan uusi palomuuri (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} sääntöä):"

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: "

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä"

#~ msgid "$1 not available"
#~ msgstr "$1 ei ole saatavilla"

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelu ($prog): "

#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
#~ msgstr "\t-r kernelrelease: määritä ytimen julkaisuversio"

#~ msgid "status $rc of $prog"
#~ msgstr "ohjelman $prog tila $rc"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Käynnistetään pand: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): "

#~ msgid "$prog already running: "
#~ msgstr "$prog on jo käynnissä:"

#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään Gadget-palvelu: "

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"

#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
#~ msgstr "Suljetaan INND-palvelu (PIDiä ei löydetty, pakolla): "

#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
#~ msgstr "FireHOL: Tallennetaan vanha palomuuri väliaikaistiedostoon:"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi"

#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
#~ msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: "

#~ msgid "Starting $server: "
#~ msgstr "Käynnistetään $server: "

#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
#~ msgstr "\t-c configfile\t: määritä asetustiedosto"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "irattach suljetaan"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä."

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "irattach käynnistys"

#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
#~ msgstr "Ladataan $prog-aliastiedostot uudelleen: "

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Käynnistetään ${prog}: "

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** Suorita ”setenforce 1” ottaaksesi uudelleen käyttöön."

#~ msgid "Stopping preload daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan preload-palvelu: "

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: "

#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
#~ msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu"

#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "

#~ msgid "Preparing $PROG config: "
#~ msgstr "Valmistellaan $PROG -asetuksia: "

#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
#~ msgstr "Ohitetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "vncserver sulkeutuu"

#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: "

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:"

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "Käynnistetään denyhosts: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "cCjJ"

#~ msgid "$prog compiled "
#~ msgstr "$prog on käännetty"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|usage}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart|configtest|usage}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"

#~ msgid "not running"
#~ msgstr "ei käynnissä"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "

#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
#~ msgstr "Käynnistetään $LLDPAD: "

#~ msgid "Starting $indexer: "
#~ msgstr "Käynnistetään $indexer: "

#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
#~ msgstr "Siivotaan systemtap-komentosarjoja: "

#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
#~ msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui"

#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu uudelleen kohteelle $file: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog ei ole käynnissä"

#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
#~ msgstr "Päivitetään $prog-palvelimen konfiguraatio pakolla: "

#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Sammutetaan URIn $uri vierasjärjestelmät..."

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr ""
#~ "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: "

#~ msgid "Orbited is not running."
#~ msgstr "Orbited ei ole käynnissä."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt"

#~ msgid "Shutting down $name: "
#~ msgstr "Suljetaan $name: "

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "tietokannan alustus"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "KRIITTINEN "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: "

#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
#~ msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:"

#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
#~ msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: "

#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
#~ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "

#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
#~ msgstr "Riippuvuussilmukka tunnistettu: $s"

#~ msgid "%s is password protected"
#~ msgstr "%s on salasanasuojattu"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key"

#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
#~ msgstr "FireHOL-asetuksia ${FIREHOL_CONFIG} ei löydetty:"

#~ msgid "Current elevator settings:"
#~ msgstr "Nykyiset elevator-asetukset:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmisto"

#~ msgid "Timeout on stopping $server"
#~ msgstr "Aikakatkaisu sammutettaessa palvelua $server"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: "

#~ msgid ""
#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "$prog virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_export.log"

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: "

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät"

#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
#~ msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..."

#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
#~ msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: "

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelu: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "

#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "

#~ msgid "Stopping $indexer: "
#~ msgstr "Suljetaan $indexer: "

#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä, mutta pid-tiedosto on olemassa"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "program or service status is unknown"
#~ msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon"

#~ msgid "Please specify a $type name"
#~ msgstr "Määritä $type-nimi"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "Virhe. Ensisijaista oletustietokantaa ei ole olemassa."

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: "

#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
#~ msgstr "Vanha lukkotiedosto on olemassa, se poistetaan."

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja"

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Käynnistetään $type $name: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "$prog stopping "
#~ msgstr "$prog lopetus"

#~ msgid "Starting $display_name: "
#~ msgstr "Käynnistetään $display_name: "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Suljetaan puppetmaster: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Käynnistetään Perlbal: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "DSA-avaimen generointi"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: "

#~ msgid "Starting nsd:"
#~ msgstr "Käynnistetään nsd: "

#~ msgid "Starting spectrum transport: "
#~ msgstr "Käynnistetään spectrum-siirto: "

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "$prog lopetus"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Suljetaan YP-palvelut: "

#~ msgid "Server key already installed"
#~ msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu"

#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
#~ msgstr "Otetaan käyttöön Bluetooth-laitteet: "

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan."

#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
#~ msgstr "\tscript(s)\t: määritä systemtap-komentosarjat"

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: "

#~ msgid "Starting xenner daemons"
#~ msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut"

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset"

#~ msgid "Starting rfcomm: "
#~ msgstr "Käynnistetään rfcomm: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}"

#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
#~ msgstr ""
#~ "Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai "
#~ "uudelleenkäynnistys saattaa epäonnistua"

#~ msgid "clement stop"
#~ msgstr "clementin pysäytys"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: "

#~ msgid "Stopping $display_name: "
#~ msgstr "Suljetaan $display_name: "

#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
#~ msgstr "Ajoittainen fetch-crl on poissa käytöstä."

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät"

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: "

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Käynnistetään argus: "

#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
#~ msgstr "Suljetaan ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Pysäytetään FCoE-asiakaslaitepalvelu:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|status}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"

#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
#~ msgstr "freshclam-palvelu EI ole käynnissä (tarkista)"

#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
#~ msgstr "$prog on kuollut, mutta alijärjestelmä on lukittu"

#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
#~ msgstr "URIssa $uri suorituksessa olevat vierasjärjestelmät:"

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"

#~ msgid "killing ctdbd "
#~ msgstr "tapetaan ctdbd"

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "avaimen generointi"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "

#~ msgid "Starting $NAME: "
#~ msgstr "Käynnistetään $NAME: "

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr ""
#~ "Versiota 0.26 vanhempi monotone-tietokanta on siirrettävä manuaalisesti: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: "

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "Generating exim certificate: "
#~ msgstr "Luodaan exim-sertifikaatti:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "

#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
#~ msgstr "FireHOL: Käsitellään tiedostoa ${FIREHOL_CONFIG}:"

#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
#~ msgstr "Käännetään systemtap-komentosarjoja: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelu: "

#~ msgid "Starting telescope daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: "

#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
#~ msgstr "Suljetaan vmpsd: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "

#~ msgid "already active"
#~ msgstr "jo aktiivinen"

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: "

#~ msgid "Stopping unbound: "
#~ msgstr "Suljetaan unbound: "

#~ msgid "No scripts exist."
#~ msgstr "Ei komentosarjoja."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"

#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
#~ msgstr "Ajoittainen fetch-crl on käytössä."

#~ msgid "(not starting, no services registered)"
#~ msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "Suljetaan $PROG: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel on pysäytetty."

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"

#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "sfcb ei ole käynnissä, mutta lukkotiedosto on olemassa"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Suljetaan $type $name: "

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
#~ "dist"

#~ msgid "Starting $SERVICE: "
#~ msgstr "Käynnistetään $SERVICE: "

#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
#~ msgstr "Liitetään zfs-osiot:"

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelu: "

#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
#~ msgstr "Suljetaan DAAP-palvelin: "

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: "

#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Suljetaan amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "Stopping $server: "
#~ msgstr "Suljetaan $server: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "Käynnistetään CallWeaver: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
#~ msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: "

#~ msgid "Reloading nsca: "
#~ msgstr "Ladataan nsca uudelleen: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity."

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: "

#~ msgid "Reloading CRLs: "
#~ msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: "

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: on jo käynnissä"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr ""
#~ "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)"

#~ msgid "Restarting $indexer: "
#~ msgstr "Käynnistetään $indexer uudelleen: "

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: "

#~ msgid "Stopping asterisk: "
#~ msgstr "Suljetaan asterisk: "

#~ msgid "initiators still connected"
#~ msgstr "asiakaslaitteita on edelleen yhdistettynä"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status|dump}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status|dump}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "$prog already running."
#~ msgstr "$prog on jo käynnissä."

#~ msgid "Generating chrony command key: "
#~ msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: "

#~ msgid "Restarting $ical: "
#~ msgstr "Käynnistetään $ical uudelleen: "

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "

#~ msgid "Starting $master_prog: "
#~ msgstr "Käynnistetään $master_prog: "

#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
#~ msgstr ""
#~ "libvirt-guests on asetettu olemaan käynnistämättä mitään "
#~ "vierasjärjestelmiä käynnistyksen yhteydessä"

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "innd suljetaan"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä"

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen exim:"

#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
#~ msgstr "Paketti sendmail-cf vaaditaan asetusten päivittämiseksi."

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Suljetaan restorecond: "

#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
#~ msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) on käynnissä..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: "

#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
#~ msgstr "Ladataan ${prog}-asetustiedosto uudelleen: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Käynnistetään $progname: "

#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
#~ msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä."

#~ msgid "already running."
#~ msgstr "jo käynnissä."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "käynnistys"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: "

#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
#~ msgstr ""
#~ "${httpd} ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi"

#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Otetaan käyttöön ajoittainen fetch-crl:"

#~ msgid "reload unimplemented"
#~ msgstr "uudelleenlataamista ei ole toteutettu"

#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
#~ msgstr "Lisätään dhclient-NTP-palvelimet chronyyn:"

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
#~ msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy"

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "

#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
#~ msgstr "$0: virhe: ei riittäviä oikeuksia"

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: "

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr ""
#~ "*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan "
#~ "palauttaa."

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Suljetaan $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "on pysäytetty"

#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
#~ msgstr ""
#~ "Pyydettiin sammutustoimintoa, mutta SHUTDOWN_TIMEOUT ei ole asetettuna"

#~ msgid "$prog not supported"
#~ msgstr "$prog ei tueta"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit"

#~ msgid "Stopping $dagent: "
#~ msgstr "Suljetaan $dagent: "

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity."

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "VIRHE: [ipv6_log] Syslog on valittuna, mutta binääritiedostoa ”logger” ei "
#~ "ole olemassa tai se ei ole suoritettava ohjelma"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään up-imapproxy-palvelu: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping $name: "
#~ msgstr "Suljetaan $name: "

#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Otetaan käyttöön ${ELEVATOR} -elevator: "

#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Käynnistetään amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"

#~ msgid "Restarting $server: "
#~ msgstr "Käynnistetään $server uudelleen: "

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Suljetaan puppet: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nNeE"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Käynnistetään fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä."

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..."

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "$prog käynnistys"

#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
#~ msgstr "Irrotetaan $mountpoint: "

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä"

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan"

#~ msgid "Starting $spooler: "
#~ msgstr "Käynnistetään $spooler: "

#~ msgid "Stopping $monitor: "
#~ msgstr "Suljetaan $monitor: "

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "HUOMAUTUS   "

#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
#~ msgstr "Palataan tallennettuihin sysctl-asetuksiin: "

#~ msgid "Cleaning $type $name: "
#~ msgstr "Siivotaan $type $name: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Otetaan käyttöön allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan vbi proxy -palvelu: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä."

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Poistetaan käytöstä allow_ypbind-SELinux-totuusarvomuuttuja"

#~ msgid "Reloading smokeping: "
#~ msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: "

#~ msgid "httpd shutdown"
#~ msgstr "httpd:n sammutus"

#~ msgid "Starting ${NAME}: "
#~ msgstr "Käynnistetään ${NAME}: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu."

#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
#~ msgstr "Suljetaan ${ifprog}: "

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "

#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
#~ msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: "

#~ msgid "Reloading rules configuration..."
#~ msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|quickstart|quickstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille"

#~ msgid "Stopping nsd: "
#~ msgstr "Suljetaan nsd: "

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n mountd: "

#~ msgid "Reloading rhnsd"
#~ msgstr "Ladataan uudelleen rhnsd"

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "

#~ msgid "Starting $PROG:"
#~ msgstr "Käynnistetään $PROG:"

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "$prog sulkeminen"

#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
#~ msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä."

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Suljetaan $prog: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: "