# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package. # # Translators: # Georgi Georgiev , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of:
#: en/diskdrake--dav.xml:11 msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Достъп до споделени устройства и директории на WebDAV" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/diskdrake--dav.xml:14 msgid "diskdrake --dav" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--dav.xml:19 msgid "diskdrake--dav1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/diskdrake--dav.xml:24 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--dav.xml:24 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia " "Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure " "WebDAV shares</guilabel>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21 #: en/drak3d.xml:15 en/drakconnect.xml:16 en/draknetcenter.xml:20 #: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16 #: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41 #: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46 #: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16 msgid "Introduction" msgstr "Въведение" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--dav.xml:32 msgid "" "<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> is a " "protocol that allows to mount a web server's directory locally, so that it " "appears as a local directory. It is necessary that the remote machine run a " "WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV " "server." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/diskdrake--dav.xml:40 msgid "Creating a new entry" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--dav.xml:42 msgid "" "The first screen of the tool displays the already configured entries, if " "any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new entry. " "Insert the server URL in the field of the new screen." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--dav.xml:46 msgid "" "Then you get a screen with radio buttons to select some actions. Continue " "with the action <guibutton>Mount point</guibutton> by clicking " "<guibutton>OK</guibutton> after selecting the radio button, as the " "<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct " "it, if needed." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--dav.xml:54 msgid "diskdrake--dav3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--dav.xml:58 msgid "" "The content of the remote directory will be accessible through this mount " "point." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--dav.xml:61 msgid "" "In the next step, give your user name and password. If you need some other " "options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--dav.xml:67 msgid "diskdrake--dav4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--dav.xml:71 msgid "" "The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the " "access." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--dav.xml:74 msgid "" "After you accepted the configuration with the radio button <guibutton>Done</" "guibutton>, the first screen is displayed again and your new mount point is " "listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you are asked whether " "or not to save the modifications in <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose " "this option if you want that the remote directory is available at each boot. " "If your configuration is for one-time usage, do not save it." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake--fileshare.xml:12 msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Споделяне на дяловете на твърдия диск" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/diskdrake--fileshare.xml:15 msgid "diskdrake --fileshare" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--fileshare.xml:20 msgid "diskdrake--fileshare.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:26 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:25 msgid "" "This simple tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you, the " "administrator, to allow users to share parts of their own /home " "subdirectories with other users of a same local network which may have " "computers running either Linux or Windows operating system." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:33 msgid "" "It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled " "\"Share your hard disk partitions\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:36 msgid "" "First, answer the question : \"<guilabel>Would you like to allow users to " "share some of their directories ?</guilabel>\", click on <guibutton>No " "sharing</guibutton> if the answer is no for all users, click on " "<guibutton>Allow all users</guibutton> for all users and click on " "<guibutton>Custom</guibutton> if the answer is no for some users and yes for " "the others. In this last case, the users that are authorised to share their " "directories must belong to the fileshare group, which is automatically " "created by the system. You will be asked about this later." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:45 msgid "" "Click on <guilabel>OK</guilabel>, a second screen appears which asks you " "choose between <guibutton>NFS</guibutton> or <guibutton>SMB</guibutton>. " "Check <guibutton>NFS</guibutton> if Linux is the only operating system on " "the network, check <guibutton>SMB</guibutton> if the network includes both " "Linux and Windows machines and then click on <guibutton>OK</guibutton>. Any " "required packages will be installed if necessary." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:52 msgid "" "The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In " "this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows " "you to add users authorised to share their directories to the fileshare " "group. In the User tab, click on the user to add to the fileshare group, " "then on <guimenuitem>Edit</guimenuitem>, In the Groups tab. Check the " "fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information " "about Userdrake, see: <xref linkend=\"userdrake\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:61 msgid "" "When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and " "reconnect the network for the modifications to be taken into account." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:66 msgid "" "From now on each user belonging to the fileshare group can select in his/her " "file manager the directories to be shared, although not all file managers " "have this facility." msgstr "" #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1 #: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 msgid "en" msgstr "bg" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake--nfs.xml:3 msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Достъп до споделени устройства и директории на NFS" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/diskdrake--nfs.xml:6 msgid "diskdrake --nfs" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:11 msgid "diskdrake--nfs.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:17 msgid "." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:25 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:24 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to declare " "some shared directories to be accessible to all users on the machine. The " "protocol used for this is NFS which is available on most Linux or Unix " "systems. The shared directory will be thus available directly at boot. " "Shared directories can be also accessible directly in a single session for a " "user with tools such as file browsers." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/diskdrake--nfs.xml:36 en/diskdrake--smb.xml:38 msgid "Procedure" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:38 msgid "" "Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers " "which share directories." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:41 msgid "" "Click on the > symbol before the server name to display the list of the " "shared directories and select the directory you want to access." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:47 msgid "diskdrake--nfs2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:51 msgid "" "The button <guibutton>Mount point</guibutton> will be available and you have " "to specify where to mount the directory." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:56 msgid "diskdrake--nfs3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:60 msgid "" "After choosing the mount point, You can mount it. You can also verify and " "change some options with the <guibutton>Options</guibutton> button. After " "mounting the directory, you can unmount it with the same button." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:67 msgid "diskdrake--nfs4.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:73 msgid "diskdrake--nfs5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--nfs.xml:77 msgid "" "On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, " "a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab " "modifications\". This will make the directory available at each boot, if the " "network is accessible. The new directory is then available in your file " "browser, for example in Dolphin." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--nfs.xml:85 msgid "diskdrake--nfs6.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake--removable.xml:3 msgid "CD/DVD burner" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/diskdrake--removable.xml:5 msgid "diskdrake --removable" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--removable.xml:10 msgid "diskdrake--removable.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/diskdrake--removable.xml:15 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:14 msgid "" "This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>is found under the tab " "Local disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your " "removable hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only)." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:20 msgid "Its goal is to define the way your removable disk is mounted." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:22 msgid "" "At the top of the window there is a short description of your hardware and " "the chosen options to mount it. Use the menu on the bottom to change them. " "Check the item to be changed and then on the <guibutton>OK</guibutton> " "button." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/diskdrake--removable.xml:28 msgid "Mount point" msgstr "Точка на монтиране" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:30 msgid "" "Check this box to change the mount point. The default one is /media/cdrom." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><bridgehead> #: en/diskdrake--removable.xml:37 en/harddrake2.xml:66 msgid "Options" msgstr "Опции" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:39 msgid "" "Many mount options can be chosen here either directly in the list or via the " "<guilabel>Advanced</guilabel> submenu. The main are:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/diskdrake--removable.xml:45 msgid "user/nouser" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/diskdrake--removable.xml:47 msgid "" "user allows an ordinary user (not root) to mount the removable disk, this " "option involves noexec, nosuid and nodev. The user who mounted the disk is " "the only one who can umount it." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake--smb.xml:11 msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Достъп до споделени устройства и директории на Windows (SMB)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/diskdrake--smb.xml:14 msgid "diskdrake --smb" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/diskdrake--smb.xml:24 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:23 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to declare " "which shared directories to be accessible to all users on the machine. The " "protocol used for this is SMB which has been popularized on Windows(R) " "systems. The shared directory will be available directly at boot. Shared " "directories can be also accessed directly in a single session by a user with " "tools such as file browsers." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:33 msgid "" "Before starting the tool, it is a good idea to declare the names of " "available servers, for example with <xref linkend=\"drakhosts\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:40 msgid "" "Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers who " "share directories." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:43 msgid "" "Click on the server name and on > before the server name to display the " "list of the shared directories and select the directory you want to access." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:47 msgid "" "The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you " "have to specify where to mount the directory." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:52 msgid "diskdrake--smb2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:56 msgid "" "After choosing the mount point, it can be mounted with the <guimenu>Mount " "button</guimenu>. You can also verify and change some options with the " "<guibutton>Options</guibutton> button." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:60 msgid "" "In options, you can specify the user name and the password of those able to " "connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it " "with the same button." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:66 msgid "diskdrake--smb3.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:72 msgid "diskdrake--smb4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/diskdrake--smb.xml:76 msgid "" "After accepting the configuration with the Done button, a message will ask " "\"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". Saving, will allow " "directory to made available at each boot, if the network is accessible. The " "new directory is then available in your file browser, for example in dolphin." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/diskdrake--smb.xml:84 msgid "diskdrake--smb5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drak3d.xml:3 msgid "3D Desktop Effects" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drak3d.xml:5 msgid "drak3d" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:10 msgid "drak3d.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/drak3d.xml:18 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:17 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> lets you manage the 3D " "desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by " "default." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drak3d.xml:25 msgid "Getting Started" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:27 msgid "" "To use this tool, you need to have the glxinfo package installed. If the " "package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can " "start." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:31 msgid "" "After starting drak3d, you will be presented with a menu window. Here you " "can choose either <guilabel>No 3D Desktop Effects</guilabel> or " "<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a composite/" "window manager, which includes hardware-accelerated special effects for your " "desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:38 msgid "" "If this is your first time using this program after a clean installation of " "Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be " "installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</" "guibutton> button to continue." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:45 msgid "drak3d_installing_CompizFusion.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:49 msgid "" "Once the appropriate packages are installed, you will notice that Compiz " "Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in " "for the changes to take effect." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drak3d.xml:53 msgid "" "After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz " "Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drak3d.xml:59 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drak3d.xml:62 msgid "Can't See Desktop after Logging in" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drak3d.xml:64 msgid "" "If after turning on Compiz Fusion you attempt to log back into your desktop " "but can't see anything, restart your computer to get back to the log in " "screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drak3d.xml:71 msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drak3d.xml:75 msgid "" "When you log in, if your account is listed as an administrator, you will be " "prompted for your password again. Otherwise, use the administrator login " "with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the " "log in problem." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakauth.xml:9 msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakauth.xml:11 msgid "drakauth" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakauth.xml:16 msgid "drakauth.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakauth.xml:21 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakauth.xml:21 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the " "manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakauth.xml:25 msgid "" "By default, information for your authentication is stored in a file on your " "computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so " "and give information about that." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakautologin.xml:3 msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Настройка за автоматично влизане" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakautologin.xml:6 msgid "drakautologin" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakautologin.xml:11 msgid "drakautologin.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakautologin.xml:16 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:15 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to " "automatically login the same user, in her/his desktop environment, without " "asking for any password. It's called autologin. This is generally a good " "idea when there is only one user like to be using the machine." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:22 msgid "" "It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the " "Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:26 msgid "The interface buttons are pretty obvious:" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:28 msgid "" "Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system starts</" "guibutton>, if you want X Window System to be executed after the boot. If " "not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be possible " "to launch the graphic interface manually. This can be done by launching the " "command 'startx' or 'systemctl start dm'." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:34 msgid "" "If the first box is checked, two other options are available, check either " "<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to " "continue to ask for which user to connect (and password) or check " "<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if " "needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default " "username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakboot.xml:3 msgid "Set up boot system" msgstr "Настройка на системата за начално зареждане" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakboot.xml:5 msgid "drakboot" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:10 msgid "drakboot--boot.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:14 msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " "(ESP)." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:20 msgid "drakboot--boot2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakboot.xml:25 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:24 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " "boot, etc.)" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:29 msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/drakboot.xml:33 msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:38 msgid "" "In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if " "using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, " "Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question " "of taste, there are no other consequences. You can also set the " "<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you " "are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any " "modification can prevent your machine from booting." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:46 msgid "" "In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:50 msgid "" "In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set " "the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. " "During this delay, Grub or Lilo will display the list of available operating " "systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the " "bootloader will boot the default one once the delay elapses." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:57 msgid "" "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " "possible to set a password for the bootloader. This means a username and " "password will be asked at the boot time to select a booting entry or change " "settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:63 msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:66 msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:68 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the " "power management. It can save energy by stopping unused devices, this was " "the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI " "compatible." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:73 msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:75 msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/drakboot.xml:79 msgid "" "If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " "processor and enable SMP." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:83 msgid "" "<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</" "guibutton>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:86 msgid "" "APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two " "components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O " "APIC. The latter one routes the interrupts it receives from peripheral buses " "to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful " "for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC " "system which can cause freezes or incorrect device detection (error message " "\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local " "APIC." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:97 msgid "drakboot1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:101 msgid "" "The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot " "loader you chose." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:106 msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:108 msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " "entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you " "click on the <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Modify</guibutton> " "buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or " "to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be " "able to use these tools." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:118 msgid "drakboot2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:122 msgid "" "The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want " "to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For " "example: Mageia3." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:126 msgid "" "The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches " "the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:129 msgid "" "The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the " "kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:133 en/drakboot.xml:160 msgid "" "The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to " "the kernel at boot time." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:136 msgid "" "If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this " "entry by default." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:139 msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> " "file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref " "linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:147 msgid "" "You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " "Legacy mode and UEFI mode):" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:150 msgid "" "In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> " "displays all the available entries; click on the one wanted as the default " "one." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:156 msgid "drakboot3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:163 msgid "" "If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them " "to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:167 msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " "Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " "touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:175 msgid "drakboot6.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/drakboot.xml:180 msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:184 msgid "" "To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " "Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:190 msgid "drakboot4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakbug_report.xml:11 msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakbug_report.xml:12 msgid "drakbug_report" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakbug_report.xml:15 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug_report.xml:15 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and " "used on the command line." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug_report.xml:20 msgid "" "It is advised to write the output of this command to a file, for instance by " "doing <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, " "but make sure you have enough disk space first: the file can easily be " "several GBs large." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/drakbug_report.xml:24 msgid "" "The output is far too large to attach to a bug report without first removing " "the unneeded parts." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug_report.xml:26 msgid "This command collects the following information on your system:" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:29 msgid "lspci" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:30 msgid "pci_devices" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:31 msgid "dmidecode" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:32 msgid "fdisk" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:33 msgid "scsi" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:34 msgid "/sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:35 msgid "lsmod" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:36 msgid "cmdline" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:37 msgid "pcmcia: stab" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:38 msgid "usb" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:39 msgid "partitions" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:40 msgid "cpuinfo" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:41 msgid "syslog" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:42 msgid "Xorg.log" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:43 msgid "monitor_full_edid" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:44 msgid "stage1.log" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:45 msgid "ddebug.log" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:46 msgid "install.log" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:47 msgid "fstab" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:48 msgid "modprobe.conf" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:49 msgid "lilo.conf" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:50 msgid "grub: menu.lst" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:51 msgid "grub: install.sh" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:52 msgid "grub: device.map" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:53 msgid "xorg.conf" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:54 msgid "urpmi.cfg" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:55 msgid "modprobe.preload" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:56 msgid "sysconfig/i18n" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:57 msgid "/proc/iomem" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:58 msgid "/proc/ioport" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:59 msgid "mageia version" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:60 msgid "rpm -qa" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakbug_report.xml:61 msgid "df" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/drakbug_report.xml:65 msgid "" "At the time this help page was written, the \"syslog\" part of this " "command's output was empty, because this tool had not yet been adjusted to " "our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" " "by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</" "emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take " "the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis " "role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakbug.xml:9 msgid "Mageia Bug Report Tool" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakbug.xml:9 msgid "drakbug" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakbug.xml:15 msgid "drakbug.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakbug.xml:19 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakbug</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug.xml:19 msgid "" "Usually, this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> starts " "automatically when a Mageia tool crashes. However, it is also possible that, " "after filing a bug report, you are asked to start this tool to check some of " "the information it gives, and then provide that in that existing bug report." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug.xml:21 msgid "" "If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that, " "then please read <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" "How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> " "before clicking on the \"Report\" button." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakbug.xml:23 msgid "" "In case the bug has already been filed by someone else (the error message " "that drakbug gave will be the same, then), it is useful to add a comment to " "that existing report that you saw the bug, too." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakclock.xml:3 msgid "Manage date and time" msgstr "Управление на дата и час" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakclock.xml:5 msgid "drakclock" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakclock.xml:10 msgid "drakclock.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakclock.xml:15 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakclock.xml:14 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab " "System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and " "time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a " "right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakclock.xml:21 msgid "It's a very simple tool." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakclock.xml:23 msgid "" "On the upper left part, is the <emphasis role=\"bold\">calendar</emphasis>. " "On the screenshot above, the date is September (on the upper left), 2012 (on " "the upper right), the 2nd (in blue) and it is a Sunday. Select the month " "(or year) by clicking on the little arrows on each side of September (or " "2012). Select the day by clicking on its number." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakclock.xml:29 msgid "" "On the bottom left is the <emphasis role=\"bold\">Network Time Protocol</" "emphasis> synchronising, it is possible to have a clock always on time by " "synchronising it with a server. Check <guilabel>Enable Network Time " "Protocol</guilabel> and choose the closest server." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakclock.xml:34 msgid "" "On the right part is the <emphasis role=\"bold\">clock</emphasis>. It's " "useless to set the clock if NTP is enabled. Three boxes display hours, " "minutes and seconds (15, 28 and 22 on the screenshot). Use the little arrows " "to set the clock to the correct time. The format can't be changed here, see " "your desktop environment settings for that." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakclock.xml:40 msgid "" "At least, on the bottom right, select your time zone by clicking on the " "<guibutton>Change Time Zone</guibutton> button and choosing in the list the " "nearest town." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/drakclock.xml:45 msgid "" "Even if it isn't possible to choose a date or time format in this tool, they " "will be displayed on your desktop in accordance with the localisation " "settings." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakconnect--del.xml:3 msgid "Remove a connection" msgstr "Премахване на връзка" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakconnect--del.xml:3 msgid "drakconnect --del" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect--del.xml:8 msgid "drakconnect--del.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakconnect--del.xml:12 msgid "" "You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakconnect--del.xml:12 msgid "" "Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakconnect--del.xml:14 msgid "" "Click on the drop down menu, choose the one you want to remove and then " "click <emphasis>next</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakconnect--del.xml:15 msgid "" "You'll see a message that the network interface has been deleted " "successfully." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakconnect.xml:3 msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Настройване на нов мрежов интерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakconnect.xml:6 msgid "drakconnect" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect.xml:11 msgid "drakconnect.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/drakconnect.xml:19 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakconnect.xml:18 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows to configure much " "of local network or Internet access. You have to know some information from " "your access provider or your network administrator." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakconnect.xml:25 msgid "" "Select the type of connection you want to set, according to which hardware " "and provider you have." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakconnect.xml:30 msgid "A new Wired connection (Ethernet)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:34 en/drakconnect.xml:162 msgid "" "The first window lists the interfaces which are available. Select the one " "to configure." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:39 en/drakconnect.xml:167 msgid "" "At this point, the choice is given between an automatic or a manual IP " "address." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:44 en/drakconnect.xml:187 en/drakconnect.xml:557 msgid "Automatic IP" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:48 msgid "" "<emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers " "are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained " "below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The " "HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, " "the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default. " "The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option " "<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers " "have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address " "from a domestic ADSL router, it is unlikely." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect.xml:62 msgid "drakconnect5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:68 en/drakconnect.xml:205 en/drakconnect.xml:572 msgid "The advanced button give the opportunity to specify:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:72 en/drakconnect.xml:209 en/drakconnect.xml:576 msgid "Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:77 en/drakconnect.xml:214 en/drakconnect.xml:581 msgid "the DHCP client" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:81 en/drakconnect.xml:218 en/drakconnect.xml:585 msgid "DHCP timeout" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:85 en/drakconnect.xml:222 msgid "Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS server" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:90 en/drakconnect.xml:227 en/drakconnect.xml:594 msgid "Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:95 en/drakconnect.xml:232 en/drakconnect.xml:599 msgid "" "the HOSTNAME required by DHCP. Only use this option if the DHCP server " "requires the client to specify a hostname before receiving an IP address. " "This option is not dealt by some DHCP servers." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:104 en/drakconnect.xml:241 msgid "" "After accepting, the last steps which are common to all connection " "configurations are explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:111 en/drakconnect.xml:248 en/drakconnect.xml:615 msgid "Manual configuration" msgstr "Ръчна настройка" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:115 msgid "" "<emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS " "servers to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no " "HOSTNAME is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is " "attributed by default." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:121 en/drakconnect.xml:258 msgid "" "For a residential network, the IP address usually looks like " "<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is <emphasis>255.255.255.0</" "emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your service " "provider's website." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:126 msgid "" "In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</" "emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is " "called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", " "the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need " "it, it's ok not to define this setting. Again, domestic ADSL would not need " "this setting." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect.xml:136 msgid "drakconnect30.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:142 en/drakconnect.xml:279 en/drakconnect.xml:351 #: en/drakconnect.xml:458 en/drakconnect.xml:636 en/drakconnect.xml:688 #: en/drakconnect.xml:780 msgid "The next steps are exposed at <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakconnect.xml:150 msgid "A new Satellite connection (DVB)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakconnect.xml:152 en/drakconnect.xml:696 en/draknetcenter.xml:91 #: en/draknetcenter.xml:95 en/draknetcenter.xml:138 msgid "" "This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you " "can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakconnect.xml:158 msgid "A new Cable modem connection" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:172 msgid "You have to specify a authentication method:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:176 msgid "None" msgstr "Няма" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:180 msgid "" "BPALogin (necessary for Telstra). In this case you have to provide User name " "and password." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:191 msgid "" "<emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers " "are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained " "below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The " "HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, " "the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default. " "The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option " "<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers " "have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address " "from a domestic ADSL router, it is unlikely." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:252 msgid "" "<emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS servers " "to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME " "is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is " "attributed by default." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:263 msgid "" "In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</" "emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is " "called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", " "the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need " "it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not " "need this setting." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakconnect.xml:273 msgid "drakconnect32.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakconnect.xml:287 msgid "A new DSL connection" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:291 msgid "" "If the tool detects network interfaces, it offers to select one and to " "configure it." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:296 en/drakconnect.xml:663 msgid "" "A list of providers is proposed, classified by countries. Select your " "provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</" "guilabel> and then enter the options your provider gave." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:303 en/drakconnect.xml:380 msgid "Select one of the protocols available:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:307 msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:311 msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:315 msgid "PPP over ADSL (PPPoA)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:319 msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:323 msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:329 msgid "Access settings" msgstr "Настройки за достъп" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:333 en/drakconnect.xml:678 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Име на акаунта (потебителско име)" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:337 en/drakconnect.xml:414 en/drakconnect.xml:682 msgid "Account password" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:341 msgid "(Advanced) Virtual Path ID (VPI)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:345 msgid "(Advanced) Virtual Circuit ID (VCI)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakconnect.xml:289 en/drakconnect.xml:359 en/drakconnect.xml:646 msgid "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakconnect.xml:357 msgid "A new ISDN connection" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:361 en/drakconnect.xml:706 msgid "The wizard asks which device to configure:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:365 msgid "Manual choice (internal ISDN card)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:369 msgid "External ISDN modem" msgstr "Външен ISDN модем" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:375 msgid "" "A list of hardware is proposed, classified by category and manufacturer. " "Select your card." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:384 msgid "Protocol for the rest of the world, except Europe (DHCP)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:389 msgid "Protocol for Europe (EDSS1)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:395 msgid "" "A list of providers is then offered, classified by countries. Select your " "provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</" "guilabel> and then enter the options your provider gave you. Then it is " "asked for parameters:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:402 msgid "Connection name" msgstr "Име на връзката" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:406 msgid "Phone number" msgstr "Телефонен номер" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:410 msgid "Login ID" msgstr "Потребителско ИД" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:418 msgid "Authentication method" msgstr "Метод за идентификация" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:424 msgid "" "After that, you have to select if you get the IP address by automatic or " "manual method. In the last case, specify IP address and Subnet mask." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:430 msgid "" "The next step is to choose how DNS servers address are obtained, by " "automatic or manual method. In the case of manual configuration, you have to " "put:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:436 msgid "Domain name" msgstr "Име на домейна" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:440 msgid "First and second DNS Server" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:444 msgid "" "Select if the hostname is set from IP. This option is to select only if you " "are sure that your provider is configured to accept it." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: en/drakconnect.xml:452 msgid "" "The next step i<span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl str">"Project-Id-Version: initscripts</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"PO-Revision-Date: 2001-02-13 14:54GMT</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk></span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Language-Team: dansk <dansk@klid.dk></span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"MIME-Version: 1.0</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"Content-Transfer-Encoding: 8bit</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl str">"X-Generator: KBabel 0.8</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Nulstiller indbyggede kder til standard ACCEPT-hovedregel:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/httpd:48 /etc/rc.d/init.d/identd:54</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mcserv:32</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:51 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/named:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:58</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/portmap:60 /etc/rc.d/init.d/pvmd:30</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping $prog: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper $prog: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Kernel is not compiled with IPv6 support"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down $KIND services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker NIS-funktioner ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kprop:35</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper Kerberos 5 Propagation-tjener: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down NFS file locking services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker NFS-fillsningsfunktioner ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:272</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"${base} (pid $pid) is running..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"${base} (pid $pid) krer..."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/crond:51</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Reloading cron daemon configuration: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Genindlser cron-dmonens opstning: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"*** An error occurred during the RAID startup"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"*** Der skete en fejl under opstarten af RAID-systemet"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:465</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Removing provider '$provider' on device '$device'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Tilfjer udbyder '$prov' til enhed '$device'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting NFS mountd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter NFS-mountd: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:556</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting $prog"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter $prog: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"/proc filesystem unavailable"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"filsystemet /proc er ikke tilgngeligt"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Checking for new hardware"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Sger efter nye enheder"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:576</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Turning on user and group quotas for local filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aktiverer bruger- og gruppekvoter for lokale filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter NIS-domnenavn $NISDOMAIN: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/gpm:50</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down console mouse services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper konsol-musefunktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"fejl i $FILE: er allerede stdt p ip-adresse $IPADDR i $ipseen"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Loading keymap: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser tastaturudlgning: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Applying iptables firewall rules"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indfrer iptables brandmurs-regler: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$STRING"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$STRING"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing parameter 'IPv6-route'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler parameteret 'IPv6-rute'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting $prog:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter $prog: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/innd:42</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping INND service: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper INND-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Automatic reboot in progress."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Automatisk genstart igangsat."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting rwho services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter rwho-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" you'll have to upgrade your util-linux package"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" du er nd til at opgradere din util-linux pakke"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mounting SMB filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Monterer SMB-filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping Kerberos 5 KDC: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper Kerberos 5 KDC: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"No status available for this package"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ingen tilgngelig status for denne pakke"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/routed:41</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping routed (RIP) services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper routed-funktioner (RIP) : "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" Ret venligst din /etc/sysconfig/rawdevices:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:113</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Syncing hardware clock to system time"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Synkroniserer maskinur med systemtid"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"usage: ifdown <device name>"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: ifdown <enhedsnavn>"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Active Mount Points:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aktive monteringspunkter:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Remounting root filesystem in read-write mode: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Genmonterer root-filsystem i lse/skrive-tilstand: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|restart|status}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Loading mixer settings: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser mixerens indstillinger: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting NetWare emulator-server: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter NetWare emulerings-tjener: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Checking postgresql installation: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kontrollerer postgresql-installationen: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ldap:60</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping slapd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper slapd: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:18</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$1 "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$1 "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/random:46</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"The random data source is missing"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ingen kilde med tilfldige data"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unloading ISDN modules"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Fjerner ISDN-moduler"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting up APM daemon: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter APM-dmonen: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"RSA1 key generation"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Gemmer nuvrende regler i $IPCHAINS_CONFIG"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"could not make temp file"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"kunne ikke oprette temporr fil"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ifup-ppp for ${DEVNAME} afsluttes"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Listening for an NIS domain server."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lytter efter en NIS-domnetjener: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" cardmgr."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" cardmgr."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/random:26</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Initializing random number generator: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Initialiserer tilfldigheds-generatoren: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:47</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$*"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$*"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"*** when you leave the shell."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"*** nr du forlader skallen."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:128</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down interface $i: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker grnsefladen $i ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:165</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Currently active devices:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aktuelt aktive enheder:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"You need to be root to use this command ! "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Du skal vre 'root' for at bruge denne kommando! "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting NFS filesystems (retry): "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer NFS-filsystemer (nyt forsg): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Initializing USB mouse: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Initialiserer USB-mus: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:162</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Devices with modified configuration:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Enheder med ndret opstning:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Initializing USB keyboard: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Initialiserer USB-tastatur: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mounting proc filesystem: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Monterer proc-filsystem: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Restarting NFS services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Genstarter NFS-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Loading default keymap: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser standard-tastaturudlgning: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ifup-ppp for ${DEVICE} afsluttes"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Finding module dependencies: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Finder modulafhngigheder: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping $prog:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper $prog: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE eksisterer ikke"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:231</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Changing target policies to DENY"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ndrer mlhovedregler til DENY ('afvis')"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Initializing USB controller ($alias): "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Initialiserer USB-controller ($alias): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"fejl i $FILE: angav ikke enhed eller ipadresse"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:27 /etc/rc.d/init.d/gated:39</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/httpd:40 /etc/rc.d/init.d/identd:45</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/named:31 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pvmd:20</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pxe:23 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:21</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/squid:57 /etc/rc.d/init.d/ups:37</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting $prog: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter $prog: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:213</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: pidfileofproc {program}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: pidofproc {program}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$base shutdown"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$base nedlukning"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:188</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Bringing up alias $device: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter alias</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" modules"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" moduler"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Red Hat"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Red Hat"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Synchronizing with time server: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping rusers services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper rusers-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting console mouse services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter konsol-musefunktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting NFS statd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter NFS-statd: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Initializing USB HID interface: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Initialiserer USB HID-grnseflade: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping Red Hat Network Daemon: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper rarpd-dmonen: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:633</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$pn is attached to $dev"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"usage: ifup-aliases <net-device></span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: ifup-aliases <netenhed></span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting Kerberos 5 Admin Server: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter Kerberos 5 Admin-tjener: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:538</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Checking filesystem quotas: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kontrollerer kvoter for filsystem: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Reloading $prog:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Genindlser lpd: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:264</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: status {program}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: status {program}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting YP server services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter YP-vrtsfunkioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down NFS daemon: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker NFS-dmonen ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/innd:49</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping INNWatch service: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper INNWatch-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/krb524:35</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper Kerberos 5-til-4-tjener: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stop $command"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stop $command"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:117</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Turning off swap: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Slr swap fra: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ups:42</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting UPS monitor (master): "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter UPS-overvgning (tjener): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down kernel logger: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper kerne-logskriver: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"fejl i $FILE: er allerede stdt p $parent_device:$DEVNUM i $devseen"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/sshd:31</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Generating SSH1 RSA host key: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/innd:63</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping INN actived service: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper INN actived-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Configured Mount Points:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Konfigurerede monteringspunkter:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Bringing up device $device: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter enheden</span> <span class="hl ipl">%s</span><span class="hl str">: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" module directory $PC not found."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" modulbibliotek $PC blev ikke fundet."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Extracting kadm5 Service Keys: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Udpakker kadm5 servicengler: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:109</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Active SMB mountpoints: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aktive SMB-monteringspunkter: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mounting NCP filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Monterer NCP-filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler parameteret 'IPv4-tunneladresse'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Skipping ISA PNP configuration at users request: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Springer over ISA PNP-konfigurering efter brugerens nske: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Applying ipchains firewall rules"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser ipchains brandmurs-regler"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down NFS services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker NFS-funktioner ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:142</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Disabling IPv4 packet forwarding: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Deaktiverer IPv4 pakke-videresending:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"vncserver startup"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"vncserver opstart"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kprop:28</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting Kerberos 5 Propagation Server: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter Kerberos 5 Propagation-tjener: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Applying ipchains firewall rules: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser ipchains brandmurs-regler: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:394</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Start tjeneste $1 (J)a/(N)ej/(F)ortst [J] "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting rstat services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter rstat-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Removing user defined chains:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Fjerner brugerdefinerede kder:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"*** Dropping you to a shell; the system will reboot"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"*** Efterlader dig i en skal; systemet vil genstarte"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:286</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"${base} dead but subsys locked"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"${base} er dd mem undersystemet er lst"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$0: Brug: daemon [+/-niceniveau] {program}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down NFS quotas: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker NFS-kvoter ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"error in ifcfg-${parent_device}: files"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"fejl i ifcfg-${parent_device}: filer"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/gated:49</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping $prog"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper $prog: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Networking not configured - exiting</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Netvrk ikke konfigureret - afslutter</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:104</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Setting clock $CLOCKDEF: `date`"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter ur $CLOCKDEF: `date`"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/xfs:111</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Loading sound module ($alias): "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser lydmodul ($alias): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Changing target policies to DROP"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ndrer mlhovedregler til DROP ('bortkast'): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:98</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Bringing up interface $i: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter grnsefladen $i i drift: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/gated:85</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Active NCP mountpoints: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aktive NCP-monteringspunkter: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting NFS services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter NFS-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:319</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"PASSED"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"LYKKEDES"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/innd:26</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kr venligst 'makehistory' og/eller 'makedbz' fr du starter innd."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Reloading configuration: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Genindlser opstning: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting NFS daemon: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter NFS-dmonen: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Setting up ISA PNP devices: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter ISA PNP-enheder op: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Active NFS mountpoints: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aktive NFS-monteringspunkter: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:630</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$0: Link is down"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting rusers services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter rusers-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:236</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: pidofproc {program}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: pidofproc {program}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Changing target policies to DENY: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ndrer mlhovedregler til DENY ('afvis'): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down device $device: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker enheden</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Determining IP information for ${DEVICE}..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Bestemmer IP-information for ${DEVICE}..."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/innd:56</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping INNFeed service: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopping INNFeed-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Binding to the NIS domain... "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Forbinder til NIS-domnet... "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Gemmer nuvrende regler i $IPCHAINS_CONFIG: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/smb:69</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Reloading smb.conf file: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Genindlser smb.conf: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down ADSL link: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker ADSL-forbindelse ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"rpc.mountd "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"rpc.mountd "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Loading ISDN modules"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser ISDN-moduler"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/random:37</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Saving random seed: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Gemmer tilfldighedsfr: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping rstat services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper rstat-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Loading default keymap"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser standard-tastaturst"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Nulstiller indbyggede kder til standard ACCEPT-hovedregel"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing parameter 'IPv6-network'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler parameteret 'IPv6-netvrk'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Hardware configuration timed out."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Opstning af maskinel oversteg ventetiden."</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Delaying ${DEVICE} initialization."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Udskyder ${DEVICE}-initialisering."</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"/usr/sbin/pppd eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Setting hostname ${HOSTNAME}: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter vrtsnavn ${HOSTNAME}: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:145</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: killproc {program} [signal]"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: killproc {program} [signal]"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:466</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing parameter 'device'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler parameteret 'enhed'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:153</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting file systems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Setting up LVM:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Konfigurerer LVM:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting SMB filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer SMB-filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ldap:37</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting slapd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter slapd: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:569</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Resetting hostname ${HOSTNAME}: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Nulstiller vrtsnavn ${HOSTNAME}: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"/usr/sbin/dip eksisterer ikke eller er ikke eksekverbar"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting NCP filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer NCP-filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"No Printers Defined"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\t\t</span><span class="hl str">Press 'I' to enter interactive startup."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\t\t</span><span class="hl str">Tryk 'I' for interaktiv opstart."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mounting NFS filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Monterer NFS-filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:67</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Saving mixer settings"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Gemmer mixer-indstillinger"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:121</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Turning off quotas: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afbryder diskkvoter: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:177</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"On the next boot fsck will be skipped."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ved nste genstart springes fsck over."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"RSA key generation"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping YP server services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper YP-tjenerfunktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" Hvis kommandoen 'raw' stadig henviser til /dev/raw som en fil."</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing config file $PARENTCONFIG."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler konfigurationsfil $PARENTCONFIG."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:289</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"${base} is stopped"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"${base} er stoppet"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:297</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"OK"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"O.k."</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"fejl i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END passer ikke sammen"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" done."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" frdig."</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 grnsefladenavn IPv4-tunneladresse IPv6-rute"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing parameter 'IPv6AddrToTest'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler parameteret 'IPv6-adresse'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 yes|no [device]"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 <netenhed>"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:175</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$message"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$message"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/single:47</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Telling INIT to go to single user mode."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Beder INIT om at g i enkeltbrugertilstand."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\\</span><span class="hl str">033[1;31m"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\\</span><span class="hl str">033[1;31m"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping YP passwd service: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper YP passwd-funktion: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting kernel logger: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter kerne-logskriver: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"done"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"frdig"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"'prefix length' on given address is out of range (0-128)"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting up RAID devices: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter RAID-enheder: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Table: filter"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:191</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$base $killlevel"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$base $killlevel"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:59</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Sending all processes the KILL signal..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Sender KILL-signal til samtlige processer..."</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 grnsefladenavn IPv6-adresse IPv6-prfikslngde"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting PCMCIA services:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter PCMCIA-funktioner:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Applying iptables firewall rules: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indfrer iptables brandmurs-regler: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"cardmgr (pid $pid) is running..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"cardmgr (pid $pid) krer..."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:566</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down $prog"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker ibod ned"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down system logger: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker system-logskriveren ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"PCIC module not defined in startup options!"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"PCIC ikke defineret i rc.pcmcia!"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ups:55</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping UPS monitor: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper UPS-overvgning: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}</span><span class="hl esc">\n</span><span class="hl str">"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Turning on process accounting"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter proces-bogholderi"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Changing target policies to DROP: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ndrer mlhovedregler til DROP ('bortkast'): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"*** An error occurred during the file system check."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"*** Der var en fejl under kontrol af filsystemet."</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Configured NFS mountpoints: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Konfigurerede NFS-monteringspunkter: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting NFS quotas: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter NFS-kvoter: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing parameter 'IPv6-gateway'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler parameteret 'IPv6-gateway'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down APM daemon: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker APM-dmonen ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" r-enheder er nu placeret i kataloget /dev/raw/ "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Clearing all current rules and user defined chains:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Fjerner alle nuvrende regler og brugerdefinerede kder:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$prog not running"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Automounter krer ikke"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:280</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"${base} dead but pid file exists"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"${base} dd, men pid-fil eksisterer"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting YP passwd service: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter YP passwd-funktion: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Tilfjer internt IPX-netvrk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 grnsefladenavn IPv4-tunneladresse IPv6-rute"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:119</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Turning off accounting: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afbryder proces-bogfring: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"(no mouse is configured)"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"(der er ikke konfigureret nogen mus)"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:124</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Loading default keymap ($KEYTABLE): "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lser standard-tastaturudlgning ($KEYTABLE): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping postgresql service: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper postgresql-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:39</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$0: kald mig venligst som 'rc.halt' eller 'rc.reboot' tak!"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:522</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mounting local filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Monterer lokale filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\t\t\t</span><span class="hl str">Welcome to "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\t\t\t</span><span class="hl str">Velkommen til "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Reloading $prog: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Genindlser lpd: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mounting USB filesystem: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Monterer USB-filsystem: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/random:44</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"The random data source exists"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kilde med tilfldige data eksisterer"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping NetWare emulator-server: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper NetWare-emuleringstjener: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/sshd:47</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Generating SSH2 RSA host key: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"ifup-sl for $DEVICE exiting"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"ifup-sl for $DEVICE afsluttes"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing parameter 'IPv6-address'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler parameteret 'IPv6-adresse'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Configuring kernel parameters: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Konfigurerer kerne-parametre: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter harddisk-parametrene for ${disk[$device]}: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:191</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Bringing up route $device: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter ruten</span> <span class="hl ipl">%s</span> <span class="hl str">i drift: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:172</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting proc file system: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer proc-filsystem: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/krb524:28</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting Kerberos 5-to-4 Server: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter Kerberos 5-til-4-tjener: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ups:32</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting $MODEL: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter $MODEL: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"usage: $0 <net-device>"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 <netenhed>"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting loopback filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer proc-filsystem: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Initializing MySQL database: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Initialiserer USB-mus: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Restarting $prog: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter $prog: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Table: nat"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Deleting internal IPX network: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Fjerner internt IPX-netvrk: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Setting default font ($SYSFONT): "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter standardskrifttype ($SYSFONT): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" failed."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" mislykket."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting NFS filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer NFS-filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:55</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Setting network parameters: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter netvrksparametre: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Mounting other filesystems: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Monterer andre filsystemer: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Users cannot control this device."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brugere m ikke styre denne enhed."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:155</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Configured devices:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Konfigurerede enheder:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Bringing up ADSL link: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aktiverer ADSL-forbindelse:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:57</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Sending all processes the TERM signal..."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Sender TERM-signal til samtlige processer..."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Configured SMB mountpoints: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Konfigurerede SMB-monteringspunkter: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kr '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinien for at gendetektere."</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing 'prefix length' for given address"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler parameteret 'IPv6-adresse'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"fejl i $FILE: IPADDR_START er strre end IPADDR_END"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:151</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting file systems (retry): "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer filsystemer (nyt forsg): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$base startup"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$base opstart"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/xfs:68</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down $prog: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker ntpd ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting rarpd daemon: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter rarpd-dmonen: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ldap:66</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping slurpd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper slurpd: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting file systems"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer filsystemer"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down NFS lockd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker NFS-lockd ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Table: mangle"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:179</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"On the next boot fsck will be forced."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Ved nste genstart kres fsck ubetinget."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down NFS mountd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker NFS-mountd ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:57</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Bringing up interface lo: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stter grnsefladen lo i drift: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" Linux"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" Linux"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Enabling swap space: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aktiverer swapomrde: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Activating swap partitions: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Aktiverer swappartitioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\\</span><span class="hl str">033[0;39m"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"</span><span class="hl esc">\\</span><span class="hl str">033[0;39m"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/gated:30</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Not starting $prog: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter $prog: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/named:93</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:147</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Disabling IPv4 automatic defragmentation: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Deaktiverer automatisk IPv4 defragmentering: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting NFS lockd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter NFS-lockd: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:48</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: (halt|reboot) {start}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: (halt|reboot) {start}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Flushing all current rules and user defined chains:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Rydder alle nuvrende regler og brugerdefinerede kder:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting NFS file locking services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter NFS-fillsningsfunktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"cardmgr is stopped"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"cardmgr er stoppet"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping rwho services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper rwho-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Forbinder ${DEVICE} til ${MASTER}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting $KIND services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter NMB-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"usage: ifup <device name>"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: ifup <enhedsnavn>"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Gemmer nuvrende regler i $IPCHAINS_CONFIG: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/functions:308</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"FAILED"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"MISLYKKEDES"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" cardmgr"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" cardmgr"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Checking root filesystem quotas: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kontrollerer rod-filsystemets kvoter: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/network:160</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Devices that are down:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Deaktiverede enheder:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Configured NCP mountpoints: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Konfigurerede NCP-monteringspunkter: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Assigning devices: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Tildeler enheder: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">""</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"vncserver shutdown"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"vncserver nedlukning"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down PCMCIA services:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker PCMCIA-funktioner ned:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">" cardmgr is already running."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">" cardmgr krer allerede."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Postmaster already running."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Postmaster krer allerede."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/identd:37</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Generating ident key: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser standard-tastaturudlgning: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Unmounting loopback filesystems (retry):"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Afmonterer filsystemer (nyt forsg): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/innd:33</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting INND system: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter INND-system: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/routed:30</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting routed (RIP) services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter routed-funktioner (RIP): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting Kerberos 5 KDC: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter Kerberos 5 KDC: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"$prog shutdown"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"$base nedlukning"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting system logger: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter system-logskriveren: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"vncserver start"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"vncserver start"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ldap:48</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting slurpd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter slurpd: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 IPv6-netvrk IPv6-gateway [enhed]"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting postgresql service: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter postgresql-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down NIS services: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker NIS-funktioner ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ups:66</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down $MODEL: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker $MODEL ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Loading system font: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Indlser systemskrift: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/innd:73</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Reloading INN Service: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Genindlser INN-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Checking for changes to /etc/auto.master ...."</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Kigger efter ndringer i /etc/auto.master ...."</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: rstatd {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting Red Hat Network Daemon: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter rarpd-dmonen: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Missing parameter 'forwarding control'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Mangler parameteret 'enhed'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Start $x"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Start $x"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/isdn:606</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Adding provider '$prov' on device '$device'"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Tilfjer udbyder '$prov' til enhed '$device'"</span> <span class="hl slc">#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"usage: ifup-routes <net-device>"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: ifup-routes <netenhed>"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162</span> <span class="hl slc">#, fuzzy</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Gemmer nuvrende regler i $IPCHAINS_CONFIG"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Shutting down NFS statd: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Lukker NFS-statd ned: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping Kerberos 5 Admin Server: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper Kerberos 5 admin-tjener: "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ups:46</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Starting UPS monitor (slave): "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Starter UPS-overvgning (slave): "</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/routed:72</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Brug: routed {start|stop|status|restart|reload}"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Flushing all chains:"</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Rydder alle kder:"</span> <span class="hl slc">#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32</span> <span class="hl kwa">msgid</span> <span class="hl str">"Stopping rarpd daemon: "</span> <span class="hl kwa">msgstr</span> <span class="hl str">"Stopper rarpd-dmonen: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: nfslock {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Tilfjer internt IPX-netvrk %s %s: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down ipppd"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker ipppd ned"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting $portmap: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter $portmap: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "*** Brug: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: rawdevice {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting sshd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter sshd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Stopping $portmap: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Stopper $portmap: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} eksisterer ikke"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting sendmail: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter sendmail: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Stopping cron daemon: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Stopper cron-dmonen: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Reloading httpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Genindlser httpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down VNC server:"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker VNC-tjeneren ned:"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting amd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter amd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down sendmail: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker sendmail ned: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: random {start|stop|status|restart|reload}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting httpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter httpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting gated: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter gated: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Stopping sshd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Stopper sshd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting cron daemon: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter cron-dmonen: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting automounter: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter automounter: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: kudzu {start|stop}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Stopping httpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Stopper httpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: isdn {start|stop|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting VNC server:"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter VNC-tjener:"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down isdnlog"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker isdnlog ned"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "cannaserver stopped"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "cannaserver stoppet"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Sending all processes the KILL signal.."</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Sender KILL-signal til samtlige processer..."</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: netfs {start|stop|restart|reload|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Stopping amd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Stopper amd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "cannaserver started"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "cannaserver startet"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting isdnlog"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter isdnlog"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting $SQUID"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter $SQUID"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Stopping gated: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Stopper gated: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down SMB services: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker SMB-funktioner ned: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down NMB services: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker NMB-funktioner ned: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down ADSL link"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker ADSL-forbindelse ned"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting SMB services: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter SMB-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down UPS daemon: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker UPS-dmonen ned: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting UPS daemon: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter UPS-dmonen: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Bringing up ADSL link"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Aktiverer ADSL-forbindelse"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Removing provider '$1' on device '$2'"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Fjerner udbyder '$1' p enhede '$2'"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting ibod"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter ibod"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Missing parameter IPv6-network'"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Mangler parameteret 'IPv6-netvrk'"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting rwall services: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter rwall-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting dhcpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter dhcpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down dhcpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker dhcpd ned: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Missing parameter 'Prefixlength'"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Mangler parameteret 'prfikslngde'"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Syncing time for ntpd. "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Synkroniserer tid for ntpd. "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting ntpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter ntpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Stopping lpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Stopper lpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting IrDA: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter IrDA: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Brug: rwalld {start|stop|status|restart}"</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Shutting down IrDA: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Lukker IrDA ned: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Stopping rwall services: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Stopper rwall-funktioner: "</span> <span class="hl slc">#~ msgid "Starting lpd: "</span> <span class="hl slc">#~ msgstr "Starter lpd: "</span> </code></pre></td></tr></table> </div> <!-- class=content --> <div class='footer'>generated by <a href='https://git.zx2c4.com/cgit/about/'>cgit v1.2.1</a> (<a href='https://git-scm.com/'>git 2.21.0</a>) at 2025-02-22 09:41:27 +0000</div> </div> <!-- id=cgit --> </body> </html> button> button to close the tool" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:89 msgid "This tool executes the following steps:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:93 msgid "Installing the package <code>ntp</code> if needed" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:97 msgid "" "Saving the files <code>/etc/sysconfig/clock</code> to <code>/etc/sysconfig/" "clock.orig</code> and <code>/etc/ntp/step-tickers</code> to <code>/etc/ntp/" "step-tickers.orig</code>;" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:104 msgid "" "Writing a new file <code>/etc/ntp/step-tickers</code> with the list of " "servers;" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:109 msgid "" "Modifying the file <code>/etc/ntp.conf</code> by inserting the first server " "name;" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:114 msgid "" "Stopping and starting <code>crond</code>, <code>atd</code> and <code>ntpd</" "code> services;" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:119 msgid "" "Setting the hardware clock to the current system time with UTC reference." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:3 msgid "Configure FTP" msgstr "Конфигуриране на FTP" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_proftpd.xml:3 msgid "drakwizard proftpd" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:8 msgid "drakwizard_proftpd.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:12 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:12 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an " "<acronym>FTP</acronym> server." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:15 msgid "What is <acronym>FTP</acronym>?" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:17 msgid "" "File Transfer Protocol (<acronym>FTP</acronym>) is a standard network " "protocol used to transfer files from one host to another host over a " "<acronym>TCP</acronym>-based network, such as the Internet. (From Wikipedia)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:21 msgid "Setting up an FTP server with drakwizard proftpd" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:23 msgid "Welcome to the FTP wizard. Buckle up." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:30 msgid "drakwizard-ftp-step1.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:41 msgid "drakwizard-ftp-step2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:45 msgid "" "Exposing the FTP server to the Internet has it's risks. Be ready for bad " "things." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:49 msgid "Server Information" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:52 msgid "drakwizard-ftp-step3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:56 msgid "" "Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email " "complaints too and whether to allow root login access." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:60 msgid "Server Options" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:63 msgid "drakwizard-ftp-step4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:67 msgid "" "Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> " "(File eXchange Protocol)" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:74 msgid "drakwizard-ftp-step5.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:85 msgid "drakwizard-ftp-step6.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_squid.xml:10 msgid "Configure proxy" msgstr "Конфигуриране на прокси" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_squid.xml:12 msgid "drakwizard squid" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:17 msgid "drakwizard_squid.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakwizard_squid.xml:23 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:22 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " "proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed " "before you can access to it." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_squid.xml:29 msgid "What is a proxy server?" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:31 msgid "" "A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts " "as an intermediary for requests from clients seeking resources from other " "servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, " "such as a file, connection, web page, or other resource available from a " "different server and the proxy server evaluates the request as a way to " "simplify and control its complexity. (From Wikipedia)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_squid.xml:40 msgid "Setting up a proxy server with drakwizard squid" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:42 msgid "Welcome to the proxy server wizard." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:50 msgid "drakwizard-proxy-step1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:60 msgid "Selecting the proxy port" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:64 msgid "drakwizard-proxy-step2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_squid.xml:69 msgid "" "Select the proxy port browsers will connect through, then click " "<guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:74 msgid "Set Memory and Disk Usage" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:78 msgid "drakwizard-proxy-step3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_squid.xml:83 msgid "" "Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:88 msgid "Select Network Access Control" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:92 msgid "drakwizard-proxy-step4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_squid.xml:97 msgid "" "Set visibility to local network or world, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:102 msgid "Grant Network Access" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:106 msgid "drakwizard-proxy-step5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_squid.xml:111 msgid "Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:116 msgid "Use Upper Level Proxy Server?" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:120 msgid "drakwizard-proxy-step6.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_squid.xml:125 msgid "Cascade through another proxy server? If no, skip next step." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:130 msgid "Upper Level Proxy URL and Port" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:134 msgid "drakwizard-proxy-step7.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_squid.xml:139 msgid "" "Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:148 msgid "drakwizard-proxy-step8.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_squid.xml:158 msgid "Start during boot?" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:162 msgid "drakwizard-proxy-step9.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_squid.xml:168 msgid "" "Choose if the proxy server should be started during the boot time, then " "click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:177 msgid "drakwizard-proxy-step10.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:193 msgid "Installing the package squid if needed;" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:197 msgid "" "Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf." "orig;</code>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:202 msgid "" "Creating a new <code>squid.conf</code> starting from <code>squid.conf." "default</code> and adding the new parameters:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:208 msgid "<code>cache_dir</code>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:212 msgid "<code>localnet</code>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:216 msgid "cache_mem" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:220 msgid "http_port" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:224 msgid "" "<code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:229 msgid "<code>cache_peer</code>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:233 msgid "<code>visible_hostname</code>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakwizard_squid.xml:239 msgid "Restarting <code>squid.</code>" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:3 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Конфигуриране на OpenSSH" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_sshd.xml:3 msgid "drakwizard sshd" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:8 msgid "drakwizard_sshd.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:13 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:13 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an " "<acronym>SSH</acronym> daemon." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:16 msgid "What is <acronym>SSH</acronym>?" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:18 msgid "" "Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for secure data " "communication, remote command-line login, remote command execution, and " "other secure network services between two networked computers that connects, " "via a secure channel over an insecure network, a server and a client " "(running SSH server and <acronym>SSH</acronym> client programs, " "respectively). (From Wikipedia)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:22 msgid "Setting up an <acronym>SSH</acronym> daemon with drakwizard sshd" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:24 msgid "Welcome to the Open SSH wizard." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:28 msgid "Select Type of Configure Options" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:31 msgid "drakwizard-sshd-step1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:35 msgid "" "Choose <guilabel>Expert</guilabel> for all options or <guilabel>Newbie</" "guilabel> to skip steps 3-7, click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:39 msgid "General Options" msgstr "Общи настройки" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:42 msgid "drakwizard-sshd-step2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:46 msgid "" "Sets visibility and root access options. Port 22 is the standard " "<acronym>SSH</acronym> port." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:50 msgid "Authentication Methods" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:53 msgid "drakwizard-sshd-step3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:57 msgid "" "Allow a variety of authentication methods users can use while connecting, " "then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:61 msgid "Logging" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:64 msgid "drakwizard-sshd-step4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:68 msgid "" "Choose logging facility and level of output, then click <guibutton>Next</" "guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:72 msgid "Login Options" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:75 msgid "drakwizard-sshd-step5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:79 msgid "Configure per-login settings, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:83 msgid "User Login Options" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:86 msgid "drakwizard-sshd-step6.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:90 msgid "" "Configure the user access settings, then click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:94 msgid "Compression and Forwarding" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:97 msgid "drakwizard-sshd-step7.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:101 msgid "" "Configure X11 forwarding and compression during transfer, then click " "<guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:108 msgid "drakwizard-sshd-step8.png" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:119 msgid "drakwizard-sshd-step9.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakxservices.xml:3 msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Управление на системни услуги" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakxservices.xml:4 msgid "drakxservices" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakxservices.xml:8 msgid "drakxservices.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakxservices.xml:13 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/harddrake2.xml:10 msgid "Hardware configuration" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/harddrake2.xml:12 msgid "harddrake2" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/harddrake2.xml:17 msgid "harddrake2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/harddrake2.xml:23 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/harddrake2.xml:22 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gives a general view of " "the hardware of your computer. When the tool is launched, it executes a job " "to look for every element of the hardware. For that, it uses the command " "<code>ldetect </code>which refers to a list of hardware in <code>ldetect-" "lst</code> package." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/harddrake2.xml:31 msgid "The window" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:33 msgid "The window is divided in two columns." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:35 msgid "" "The left column contains a list of the detected hardware. The devices are " "grouped by categories. Click on the > to expand the content of a " "category. Each device can be selected in this column." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:39 msgid "" "The right column displays information about the selected device. The " "<guimenu>Help -> Fields description</guimenu> gives some information " "about the content of the fields." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:43 msgid "" "According to which type of device is selected, either one or two buttons are " "available at the bottom of the right column:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:48 msgid "" "<guibutton>Set current driver options</guibutton>: this can be used to " "parameterize the module which is used in relation to the device. This must " "used by experts only." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:54 msgid "" "<guibutton>Run config tool</guibutton>: access to the tool which can " "configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:68 msgid "" "The <guimenu>options</guimenu> menu gives the opportunity to check boxes to " "enable automatic detection:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:73 msgid "modem" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:77 msgid "Jaz devices" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:81 msgid "Zip parallel devices" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:83 msgid "" "By default these detections are not enabled, because they are slow. Check " "the appropriate box(es) if you have this hardware connected. Detection will " "be operational the next time this tool is started." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/keyboarddrake.xml:3 msgid "Set up the Keyboard Layout" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/keyboarddrake.xml:7 msgid "keyboarddrake" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/keyboarddrake.xml:12 msgid "keyboarddrake.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/keyboarddrake.xml:20 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/keyboarddrake.xml:19 msgid "" "The keyboarddrake tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> helps you " "configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on Mageia. " "It affects the keyboard layout for all users on the system. It can be found " "in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled " "\"Configure mouse and keyboard\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/keyboarddrake.xml:29 msgid "Keyboard Layout" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/keyboarddrake.xml:31 msgid "" "Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed " "in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each " "layout should be used for." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/keyboarddrake.xml:37 msgid "Keyboard Type" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/keyboarddrake.xml:39 msgid "" "This menu lets you select the type of keyboard you are using. If you are " "unsure of which to choose, it is best to leave it as the default type." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/localedrake.xml:10 msgid "Manage localization for your system" msgstr "Управление на регионални настройки" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/localedrake.xml:13 msgid "localedrake" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/localedrake.xml:18 msgid "localedrake.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/localedrake.xml:24 msgid "" "You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/localedrake.xml:24 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can be found in the " "System section of the Mageia Control Center (MCC) labelled \"Manage " "localization for your system\". It opens with a window in which you can " "choose your language. The choice is adapted to languages selected during " "installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/localedrake.xml:31 msgid "" "The <guibutton>Advanced</guibutton> button give access to activate " "compatibility with old encoding (non UTF8)." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/localedrake.xml:34 msgid "" "The second window shows a list of countries according to the selected " "language. The button <guibutton>Other Countries</guibutton> gives access to " "countries not listed." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/localedrake.xml:38 msgid "You have to restart your session after any modifications." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/localedrake.xml:42 msgid "Input method" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/localedrake.xml:44 msgid "" "In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " "input method (from the drop-down menu at the bottom of the list). Input " "methods allow users to input multilingual characters (Chinese, Japanese, " "Korean, etc)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/localedrake.xml:48 msgid "" "For Asian and African locales, IBus will be set as default input method so " "users should not need to configure it manually." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/localedrake.xml:50 msgid "" "Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc.) also provide similar functions " "and can, if not available from the drop-down menu, be installed in another " "part of the Mageia Control Center. See <xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/logdrake.xml:3 msgid "View and search system logs" msgstr "Преглед и търсене в системните дневници" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/logdrake.xml:5 msgid "logdrake" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/logdrake.xml:10 msgid "logdrake.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/logdrake.xml:15 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/logdrake.xml:14 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia " "Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system logs</" "guilabel>\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/logdrake.xml:22 msgid "To do a search in the logs" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:24 msgid "" "First, enter the key string you want to look for in the <emphasis " "role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to " "<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field " "<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the " "file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. " "Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in " "the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on " "each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the " "selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</" "guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content " "of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt " "format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/logdrake.xml:36 msgid "" "The <guibutton>Mageia Tools Logs</guibutton> houses the logs from the Mageia " "configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are " "updated each time a configuration is modified." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/logdrake.xml:43 msgid "To configure a mail alert" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:45 msgid "" "<guibutton>Mail alert</guibutton> automatically checks the system load and " "the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured " "address." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:49 msgid "" "To configure this tool, click on the <emphasis role=\"bold\">Mail Alert</" "emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton> Configure " "the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the running " "services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. " "(See screenshot above)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:55 msgid "The following services can be watched :" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:59 msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin услуга" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:63 msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix пощенски сървър" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:67 msgid "FTP Server" msgstr "FTP сървър" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:71 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web сървър" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:75 msgid "SSH Server" msgstr "SSH сървър" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:79 msgid "Samba Server" msgstr "Samba сървър" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:83 msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd услуга" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:87 msgid "BIND Domain Name Resolve" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/logdrake.xml:91 msgid "logdrake1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:97 msgid "" "In the next screen, select the <guilabel>Load</guilabel> value you consider " "unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows " "the system down and a very high load may indicate that a process has gone " "out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value " "to 3 times the number of processors." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:103 msgid "" "In the last screen, enter the <guilabel>Email address</guilabel> of the " "person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local " "or on the Internet)." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/lsnetdrake.xml:10 msgid "Display Available NFS And SMB Shares" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/lsnetdrake.xml:11 msgid "lsnetdrake" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/lsnetdrake.xml:16 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lsnetdrake.xml:14 msgid "" "This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and " "used on the command line." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lsnetdrake.xml:21 msgid "" "This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you " "can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Documentation_team\"> the Documentation team.</link> Thanking you in " "advance." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/lspcidrake.xml:3 msgid "Display Your PCI, USB and PCMCIA Information" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/lspcidrake.xml:6 msgid "lspcidrake" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/lspcidrake.xml:10 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:9 msgid "" "This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and " "used on the command line. It will give some more information if used under " "root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:14 msgid "" "lspcidrake gives the list of all the connected devices to the computer (USB, " "PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst " "packages to work." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/lspcidrake.xml:20 msgid "lspcidrake1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:24 msgid "" "With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:27 msgid "" "lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it " "is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:31 msgid "Information about the graphic card;" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:33 msgid "<command>lspcidrake | grep VGA</command>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:35 msgid "Information about the network" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:37 msgid "<command>lspcidrake | grep -i network</command>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:39 msgid "-i to ignore case distinctions." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:41 msgid "" "In this screenshot below, you can see the action of the -v option for " "lspcidrake and the -i option for grep." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/lspcidrake.xml:46 msgid "lspcidrake2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:50 msgid "" "There is another tool that gives information about the hardware, it is " "called <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (under root)" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/MageiaUpdate.xml:3 msgid "Software Packages Update" msgstr "Обновяване на софтуерни пакети" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/MageiaUpdate.xml:5 msgid "MageiaUpdate or drakrpm-update" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MageiaUpdate.xml:10 msgid "MageiaUpdate.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/MageiaUpdate.xml:15 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-" "update</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:14 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</" "emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/MageiaUpdate.xml:20 msgid "" "To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with drakrpm-" "editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are " "prompted to do so." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:25 msgid "" "As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists " "those with an update available in the repositories. They are all selected by " "default to be automatically downloaded and installed. Click on the " "<guibutton>Update</guibutton> button to start the process." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:30 msgid "" "By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of " "the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title " "means you can click to drop down a text." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MageiaUpdate.xml:38 en/mgaapplet-config.xml:21 msgid "MageiaUpdate1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/MageiaUpdate.xml:35 msgid "" "When updates are available, an applet in the system tray warns you by " "displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" "> . Just click and enter the user password to update the system alike." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-boot.xml:5 msgid "Boot" msgstr "Начално зареждане" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-boot.xml:10 msgid "mcc-boot.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-boot.xml:16 msgid "" "In this screen you can choose between several tools to configure your boot " "steps. Click on a link below to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-boot.xml:19 msgid "Configure boot steps" msgstr "Конфигуриране на стъпките за начално зареждане" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:21 msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:25 msgid "<xref linkend=\"drakboot\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:29 msgid "<xref linkend=\"drakedm\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/MCC-cover.xml:12 en/MCC.xml:4 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia контролен център" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:14 msgid "The tools to configure the Mageia system" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MCC-cover.xml:17 msgid "../mageia-2013.png" msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:24 en/MCC.xml:9 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." "neodoc.biz\">NeoDoc</link>." msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" "link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-hardware.xml:4 msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-hardware.xml:9 msgid "mcc-hardware.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-hardware.xml:15 msgid "" "In this screen you can choose between several tools to configure your " "hardware. Click on a link below to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:20 msgid "Manage your hardware" msgstr "Управление на хардуера" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:22 msgid "" "<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</" "emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:27 msgid "<xref linkend=\"draksound\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:34 msgid "Configure graphics" msgstr "Конфигуриране на графиката" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:36 msgid "" "<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</" "emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:41 msgid "<xref linkend=\"XFdrake\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:48 msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Конфигуриране на мишка и клавиатура" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:50 msgid "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:54 msgid "<xref linkend=\"mousedrake\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:61 msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Конфигуриране на устройства за печат и сканиране" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:63 msgid "" "<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), " "the print job queues, ...</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:68 msgid "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:75 en/mcc-network.xml:58 msgid "Others" msgstr "Други" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:77 msgid "<xref linkend=\"drakups\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-intro.xml:3 msgid "About the Manual for the Mageia Control Center" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:6 msgid "" "The Mageia Control Center (MCC) has eight different options or tabs to " "choose from in the left column, and even ten if the drakwizard package was " "installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be " "selected in the big right panel." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:8 msgid "" "The ten following chapters are about those ten options and the related tools." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:10 msgid "" "The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in " "any of the MCC tabs." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:12 msgid "" "The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool " "screens." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:14 msgid "" "There is also a search bar available, which you can access by clicking on " "the \"Search\" tab in the left column." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17 msgid "Local disks" msgstr "Локални дискове" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-localdisks.xml:11 msgid "mcc-localdisks.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-localdisks.xml:15 msgid "" "In this screen you can choose between several tools to manage or share your " "local disks. Click on a link below to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:18 msgid "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:19 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:20 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-networkservices.xml:4 en/mcc-networkservices.xml:17 msgid "Network Services" msgstr "Мрежови услуги" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-networkservices.xml:9 msgid "mcc-networkservices.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-networkservices.xml:15 msgid "" "This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if " "the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose " "between several tools to set up different servers. Click on a link below or " "on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:19 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_dhcp\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:23 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_bind\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:27 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_squid\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:31 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_ntp\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:35 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-networksharing.xml:4 msgid "Network Sharing" msgstr "Мрежово споделяне" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-networksharing.xml:9 msgid "mcc-networksharing.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-networksharing.xml:13 msgid "" "In this screen you can choose between several tools for sharing drives and " "directories. Click on a link below to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-networksharing.xml:17 msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Конфигуриране на Windows(R) споделени ресурси" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:18 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:19 msgid "" "<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Share drives and " "directories with Windows (SMB) systems</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-networksharing.xml:22 msgid "Configure NFS shares" msgstr "Конфигуриране NFS споделени ресурси" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:23 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:24 msgid "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-networksharing.xml:27 msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Конфигуриране на WebDAV споделени ресурси" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:28 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-network.xml:3 msgid "Network and Internet" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-network.xml:8 msgid "mcc-network.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-network.xml:12 msgid "" "In this screen you can choose between several network tools. Click on a link " "below to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-network.xml:18 msgid "Manage your network devices" msgstr "Управление на мрежови устройства" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:21 msgid "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:25 msgid "<xref linkend=\"drakconnect\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:29 msgid "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-network.xml:36 msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Персонализация и защита на мрежата" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:39 msgid "<xref linkend=\"drakproxy\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:43 msgid "<xref linkend=\"drakgw\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:47 msgid "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:51 msgid "<xref linkend=\"drakvpn\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:61 msgid "<xref linkend=\"drakhosts\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-security.xml:5 en/mcc-security.xml:18 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-security.xml:10 msgid "mcc-security.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-security.xml:16 msgid "" "In this screen you can choose between several security tools. Click on a " "link below to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-security.xml:20 msgid "" "<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Configure system security, " "permissions and audit</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-security.xml:25 msgid "<xref linkend=\"drakfirewall\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-security.xml:29 msgid "<xref linkend=\"draksec\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-security.xml:33 msgid "<xref linkend=\"drakinvictus\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-security.xml:37 msgid "<xref linkend=\"drakguard\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-sharing.xml:4 en/mcc-sharing.xml:17 msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-sharing.xml:9 msgid "mcc-sharing.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-sharing.xml:15 msgid "" "This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only " "visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can " "choose between several tools to set up different servers. Click on a link " "below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-sharing.xml:19 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_proftpd\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-sharing.xml:23 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-system.xml:3 msgid "System" msgstr "Система" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-system.xml:7 msgid "mcc-system.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-system.xml:10 msgid "" "In this screen you can choose between several system and administration " "tools. Click on a link below to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-system.xml:14 msgid "Manage system services" msgstr "Управление на системни услуги" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:16 msgid "<xref linkend=\"drakauth\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:19 msgid "<xref linkend=\"drakxservices\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:22 msgid "<xref linkend=\"drakfont\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-system.xml:28 msgid "Localization" msgstr "Локализация" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:30 msgid "<xref linkend=\"drakclock\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:33 msgid "<xref linkend=\"localedrake\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-system.xml:39 msgid "Administration tools" msgstr "Инструменти за администрация" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:41 msgid "<xref linkend=\"logdrake\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:44 msgid "<xref linkend=\"drakconsole\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:47 msgid "" "<xref linkend=\"userdrake\"/><emphasis> = Manage users on system</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:50 msgid "<xref linkend=\"transfugdrake\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mgaapplet-config.xml:3 msgid "Configure updates frequency" msgstr "Конфигуриране на честотата на обновяванията" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/mgaapplet-config.xml:5 msgid "mgaapplet-config" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mgaapplet-config.xml:10 msgid "mgaapplet-config.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/mgaapplet-config.xml:15 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mgaapplet-config.xml:14 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</" "emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates " "configuration</guimenu> on the red icon <placeholder " "type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mgaapplet-config.xml:27 msgid "" "The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for " "updates and the second the delay after booting before the first check. The " "check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is out." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mousedrake.xml:3 msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Настройка на посочващо устройство (мишка, сензорен панел)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/mousedrake.xml:6 msgid "mousedrake" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mousedrake.xml:11 msgid "mousedrake.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/mousedrake.xml:15 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mousedrake.xml:20 msgid "" "As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by " "Drakinstall. This tool allows installation of another mouse." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/mousedrake.xml:23 msgid "" "The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse " "and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time \"Universal / Any " "PS/2 & USB mice\" is suitable for a recent mouse. The new mouse is " "immediately taken into account." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/msecgui.xml:3 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/msecgui.xml:5 msgid "msecgui" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:13 msgid "msecgui.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/msecgui.xml:21 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/msecgui.xml:21 msgid "" "msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is a graphic user interface " "for msec that allows to configure your system security according to two " "approaches:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:28 msgid "" "It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to " "make it more secure." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:33 msgid "" "It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn " "you if something seems dangerous." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/msecgui.xml:38 msgid "" "msec uses the concept of \"security levels\" which are intended to configure " "a set of system permissions, which can be audited for changes or " "enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your " "own customised security levels." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/msecgui.xml:45 msgid "Overview tab" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/msecgui.xml:47 msgid "See the screenshot above" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/msecgui.xml:49 msgid "" "The first tab takes up the list of the different security tools with a " "button on the right side to configure them:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:54 msgid "" "Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:59 msgid "Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:64 msgid "msec itself with some information:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:68 msgid "enabled or not" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:72 msgid "the configured Base security level" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:76 msgid "" "the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report " "and another button to execute the checks just now." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/msecgui.xml:86 msgid "Security settings tab" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/msecgui.xml:88 msgid "" "A click on the second tab or on the Security <guibutton>Configure</" "guibutton> button leads to the same screen shown below." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:94 msgid "msecgui2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:100 msgid "Basic security tab" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:103 msgid "<emphasis role=\"underline\">Security levels:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:106 msgid "" "After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab " "allows you by a double click to choose the security level that appears then " "in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The " "following levels are available:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:113 msgid "" "Level <emphasis role=\"bold\">none</emphasis>. This level is intended if you " "do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on " "your own. It disables all security checks and puts no restrictions or " "constraints on system configuration and settings. Please use this level only " "if you are knowing what you are doing, as it would leave your system " "vulnerable to attack." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:122 msgid "" "Level <emphasis role=\"bold\">standard</emphasis>. This is the default " "configuration when installed and is intended for casual users. It " "constrains several system settings and executes daily security checks which " "detect changes in system files, system accounts, and vulnerable directory " "permissions. (This level is similar to levels 2 and 3 from past msec " "versions)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:131 msgid "" "Level <emphasis role=\"bold\">secure</emphasis>. This level is intended when " "you want to ensure your system is secure, yet usable. It further restricts " "system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to " "the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and " "5 (Paranoid) from old msec versions)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:140 msgid "" "Besides those levels, different task-oriented security are also provided, " "such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis " "role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</" "emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security " "according to the most common use cases." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:149 msgid "" "The last two levels called <emphasis role=\"bold\">audit_daily </emphasis> " "and <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> are not really security " "levels but rather tools for periodic checks only." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:156 msgid "" "These levels are saved in <filename>/etc/security/msec/level.<levelname></" "filename>. You can define your own customised security levels, saving them " "into specific files called <filename>level.<levelname></filename>, placed " "into the folder <filename>/etc/security/msec/.</filename> This function is " "intended for power users which require a customised or more secure system " "configuration." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><caution><para> #: en/msecgui.xml:165 msgid "" "Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default " "level settings." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:170 msgid "<emphasis role=\"underline\">Security alerts:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:173 msgid "" "If you check the box <guibutton>Send security alerts by email to:</" "guibutton>, the security alerts generated by msec are going to be sent by " "local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You " "can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail " "and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive " "the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to " "enable it." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><important><para> #: en/msecgui.xml:182 msgid "" "It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to " "immediately inform the security administrator of possible security problems. " "If not, the administrator will have to regularly check the logs files " "available in <filename>/var/log/security.</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:188 msgid "<emphasis role=\"underline\">Security options:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:190 msgid "" "Creating a customised level is not the only way to customise the computer " "security, it is also possible to use the tabs presented here after to change " "any option you want. Current configuration for msec is stored in <filename>/" "etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains the current " "security level name and the list of all the modifications done to the " "options." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:199 msgid "System security tab" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:201 msgid "" "This tab displays all the security options on the left side column, a " "description in the centre column, and their current values on the right side " "column." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:207 msgid "msecgui3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:211 msgid "" "To modify an option, double click on it and a new window appears (see " "screenshot below). It displays the option name, a short description, the " "actual and default values, and a drop down list where the new value can be " "selected. Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the " "choice." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:219 msgid "msecgui11.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><caution><para> #: en/msecgui.xml:224 msgid "" "Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration " "using the menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you " "have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before " "saving them." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:232 msgid "msecgui10.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:238 msgid "Network security" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:240 msgid "" "This tab displays all the network options and works like the previous tab" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:245 msgid "msecgui4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:251 msgid "Periodic checks tab" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:253 msgid "" "Periodic checks aim to inform the security administrator by means of " "security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:257 msgid "" "This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency " "if the box <guibutton>Enable periodic security checks</guibutton> is " "checked. Changes are done like in the previous tabs." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:264 msgid "msecgui5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:270 msgid "Exceptions tab" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:272 msgid "" "Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In " "these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab " "allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert " "messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot " "below shows four exceptions." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:280 msgid "msecgui6.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:284 msgid "" "To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton> button" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:289 msgid "msecgui7.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:293 msgid "" "Select the wanted periodic check in the drop down list called " "<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the <guilabel>Exception</" "guilabel> in the text area. Adding an exception is obviously not definitive, " "you can either delete it using the <guibutton>Delete</guibutton> button of " "the <guilabel>Exceptions</guilabel> tab or modify it with a double clicK." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:303 msgid "Permissions" msgstr "Права" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:304 msgid "" "This tab is intended for file and directory permissions checking and " "enforcement." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:306 msgid "" "Like for the security, msec owns different permissions levels (standard, " "secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security level. " "You can create your own customised permissions levels, saving them into " "specific files called <filename>perm.<levelname> </filename> placed into " "the folder <filename>/etc/security/msec/</filename> . This function is " "intended for power users which require a customised configuration. It is " "also possible to use the tab presented here after to change any permission " "you want. Current configuration is stored in <filename>/etc/security/msec/" "perms.conf.</filename> This file contains the list of all the modifications " "done to the permissions." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:318 msgid "msecgui8.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:321 msgid "" "Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You " "can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the " "owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a " "given rule:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:327 msgid "" "the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the " "defined permissions for this rule are respected and sends an alert message " "if not, but does not change anything." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/msecgui.xml:333 msgid "" "the box <guilabel>Enforce</guilabel> is checked, then msec will rule the " "permissions respect at the first periodic check and overwrite the " "permissions." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><important><para> #: en/msecgui.xml:337 msgid "" "For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis " "role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:339 msgid "" "To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button " "and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in " "the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:345 msgid "msecgui9.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:348 msgid "" "Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the choice and do " "not forget when leaving to save definitively your configuration using the " "menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you have changed " "the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><note><para> #: en/msecgui.xml:353 msgid "" "It is also possible to create or modify the rules by editing the " "configuration file <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><caution><para> #: en/msecgui.xml:356 msgid "" "Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or " "directly in the configuration file) are taken into account at the first " "periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis " "role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken " "immediately into account, use the msecperms command in a console with root " "rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions " "that will be changed by msecperms." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><caution><para> #: en/msecgui.xml:363 msgid "" "Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file " "manager, for a file where the box <guilabel>Enforce </guilabel> is checked " "in the <emphasis role=\"bold\">Permissions tab </emphasis>, msecgui will " "write the old permissions back after a while, accordingly to the " "configuration of the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the " "<emphasis role=\"bold\">Periodic Checks tab </emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/otherMageiaTools.xml:4 msgid "Other Mageia Tools" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/otherMageiaTools.xml:7 msgid "" "There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia " "Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the " "next pages." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:11 msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:16 msgid "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:21 msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:25 msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:29 msgid "And more tools?" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/rpmdrake.xml:3 msgid "Software Management (Install and Remove Software)" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/rpmdrake.xml:6 msgid "rpmdrake" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:11 msgid "rpmdrake.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:18 msgid "Introduction to rpmdrake" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/rpmdrake.xml:21 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:20 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, also known as drakrpm, " "is a program for installing, uninstalling and updating packages. It is the " "graphical user interface of URPMI. At each start up, it will check online " "package lists (called 'media') downloaded straight from Mageia's official " "servers, and will show you each time the latest applications and packages " "available for your computer. A filter system allows you to display only " "certain types of packages: you may display only installed applications (by " "default), or only available updates. You can also view only not installed " "packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries " "of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names " "included in the packages." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:35 msgid "" "To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref " "linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:43 msgid "rpmdrake8.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><important><para> #: en/rpmdrake.xml:38 msgid "" "During the installation, the configured repository is the medium used for " "the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake " "will ask it each time you want to install a package, with this pop-up " "window : <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If the above message " "annoys you and you have a good internet connection without too strict " "download limit, it is wise to remove that medium and replace it by online " "repositories thanks to <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><important><para> #: en/rpmdrake.xml:49 msgid "" "Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more " "packages, and allow to update your installed packages." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:55 msgid "The main parts of the screen" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:60 msgid "rpmdrake1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:67 msgid "<emphasis role=\"bold\">Package type filter:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:69 msgid "" "This filter allows you to display only certain types of packages. The first " "time you start the manager, it only displays applications with a graphical " "interface. You can display either all the packages and all their " "dependencies and libraries or only package groups such as applications only, " "updates only or backported packages from newer versions of Mageia." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><warning><para> #: en/rpmdrake.xml:77 msgid "" "The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who " "probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading " "this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge " "of Mageia, so it is best to set this filter to \"All\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:86 msgid "" "<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </" "firstterm>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:89 msgid "" "This filter allows you to view only the installed packages, only the " "packages that are not installed or all of the packages, both installed and " "not installed." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:95 msgid "<emphasis role=\"bold\">Search mode:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:97 msgid "" "Click on this icon to search through the package names, through their " "summaries, through their complete description or through the files included " "in the packages." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:103 msgid "<emphasis role=\"bold\">\"Find\" box:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:105 msgid "" "Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword " "for searching use '|' between keywords, e.g. To search for \"mplayer\" and " "\"xine\" at the same time type 'mplayer | xine'." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:111 msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase all:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:113 msgid "" "This icon can erase in one click all the key words entered in the \"Find\" " "box ." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:118 msgid "<emphasis role=\"bold\">Categories list:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:120 msgid "" "This side bar groups all applications and packages into clear categories and " "sub categories." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:125 msgid "<emphasis role=\"bold\">Description panel:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:127 msgid "" "This panel displays the package's name, its summary and complete " "description. It displays many useful elements about the selected package. It " "can also show precise details about the package, the files included in the " "package as well as a list of the last changes made by the maintainer." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:137 msgid "The status column" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:139 msgid "" "Once you correctly set the filters, you can find your software either by " "category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A " "list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium " "is shown with different status markers according to whether each package is " "installed/not installed/an update... To change this status, just check or " "uncheck the box before the package name and click on <guibutton>Apply</" "guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:155 msgid "Icon" msgstr "Икона" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:157 msgid "Legend" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:165 msgid "../rpmdrake2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:169 msgid "This package is already installed" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:175 msgid "../rpmdrake3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:179 msgid "This package will be installed" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:185 msgid "../rpmdrake4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:189 msgid "This package cannot be modified" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:195 msgid "../rpmdrake5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:199 msgid "This package is an update" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:205 msgid "../rpmdrake6.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:209 msgid "This package will be uninstalled" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:147 msgid "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:215 msgid "Examples in the screenshot above:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:219 msgid "" "If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status " "icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking " "on <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:227 msgid "" "If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange " "with a down arrow status icon will appear and it will be installed when " "clicking on <guibutton>Apply</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:235 msgid "The dependencies" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:240 msgid "rpmdrake7.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:245 msgid "" "Some packages need other packages called dependencies in order to work. They " "are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an " "information window allowing you to choose whether to accept the selected " "dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It " "may also happen that various packages are able to provide the needed " "library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a " "button to get more information and another button to choose which package to " "install." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:3 msgid "Set up scanner" msgstr "Настройка на скенер" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/scannerdrake.xml:4 msgid "scannerdrake" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:8 msgid "Installation" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/scannerdrake.xml:10 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing " "<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:10 msgid "" "This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " "a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. " "It also allows you to share local devices connected to this computer with a " "remote computer or to access remote scanners." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:15 msgid "" "When you start this tool for the first time, you may get the following " "message:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:17 msgid "" "<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:19 msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:21 msgid "" "Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-" "gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:26 msgid "scannerdrake.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:29 msgid "" "If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see " "the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, " "<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:33 msgid "" "In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner " "sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref " "linkend=\"scannersharing\"/>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:35 msgid "" "The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of " "them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. " "The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure " "the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network " "printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:36 msgid "" "If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) " "and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</" "emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner " "manually</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:39 msgid "" "Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the " "list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:43 msgid "scannerdrake2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/scannerdrake.xml:47 msgid "" "If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</" "emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/scannerdrake.xml:49 msgid "" "Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:" "href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: " "Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:" "href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><figure><info><title> #: en/scannerdrake.xml:54 msgid "Choose port" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:58 msgid "scannerdrake3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/scannerdrake.xml:53 msgid "" "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" " "id=\"1\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:62 msgid "" "You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</" "emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, " "select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:66 msgid "" "After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen " "similar to the one below." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:68 msgid "" "If you don't get that screen, then please read the <xref " "linkend=\"scannerextrasteps\"/>." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:71 msgid "scannerdrake4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:77 msgid "Scannersharing" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:81 msgid "scannerdrake5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:84 msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines. You can also " "decide here whether scanners on remote machines should be made available on " "this machine." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:88 msgid "" "Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or " "deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on " "this computer." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:91 msgid "" "Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted " "from the list of hosts which give access to a remote scanner." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:96 msgid "scannerdrake6.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:99 msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:102 msgid "scannerdrake7.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:105 msgid "" "Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote " "machines." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:109 msgid "scannerdrake8.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:112 msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:116 msgid "scannerdrake9.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:119 msgid "" "If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool " "offers to do it." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:121 msgid "At the end, the tool will alter these files:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:122 msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:123 msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:124 msgid "" "<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive " "\"net\"" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:126 msgid "" "It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</" "emphasis> to be started on boot." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215 msgid "Specifics" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:135 msgid "Hewlett-Packard" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:136 msgid "" "Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> " "(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow " "you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</" "emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:142 msgid "Epson" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:143 msgid "" "Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/" "dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must " "install the <emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then " "<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the " "<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict " "with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be " "ignored." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:155 msgid "Extra installation steps" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:157 msgid "" "It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref " "linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra " "steps to correctly configure your scanner." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:160 msgid "" "In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded " "each time it is started. This tool allows you to load it into the device, " "after you installed it on your system. In this screen you can install the " "firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you " "downloaded from an Internet site of the vendor." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:163 msgid "" "When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at " "each first usage, possibly more than one minute. So be patient." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:167 msgid "" "Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/" "\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:170 msgid "" "Read those or other instructions you get carefully and if you don't know " "what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://" "forums.mageia.org/en/\">forums</link>." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15 msgid "Software Management" msgstr "Управление на софтуера" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/software-management.xml:10 msgid "software-management.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/software-management.xml:14 msgid "" "In this screen you can choose between several tools for software management. " "Click on a link below to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:17 msgid "<xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:20 msgid "" "<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your system</" "emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:23 msgid "<xref linkend=\"mgaapplet-config\"></xref>" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:26 msgid "" "<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Configure media " "sources for install and update</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/system-config-printer.xml:6 msgid "Install and configure a printer" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/system-config-printer.xml:8 msgid "system-config-printer" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/system-config-printer.xml:12 msgid "system-config-printer.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:17 msgid "" "Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link " "ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration " "interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia " "offers its own tool for installing printers called system-config-printer " "which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu " "and openSUSE." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:23 msgid "" "You should enable the non-free repository before proceeding with the " "installation, because some drivers may only be available in this way." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/system-config-printer.xml:28 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-" "config-printer</emphasis>. The root password will be asked for." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:26 msgid "" "Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> " "section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure " "printing and scanning</guilabel> tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" ">." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:31 msgid "MCC will ask for the installation two packages:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><blockquote><para> #: en/system-config-printer.xml:33 msgid "task-printing-server" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><blockquote><para> #: en/system-config-printer.xml:34 msgid "task-printing-hp" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:36 msgid "" "It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of " "dependencies are needed." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:38 msgid "" "To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to " "detect any printers and the ports available. The screenshot displays a " "printer connected to a parallel port. If a printer is detected, such as a " "printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window " "will also attempt to configure a network printer." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:45 msgid "Automatically detected printer" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:46 msgid "" "This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the " "name of the printer and displays it. Select the printer and then click " "\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be " "automatically installed. If there is more than one driver or no known " "drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the " "next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:54 msgid "No automatically detected printer" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/system-config-printer.xml:57 msgid "printer3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:60 msgid "" "When you select a port, the system loads a driver list and displays a window " "to select a driver. The choice can be made through one of the following " "options." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:65 msgid "Select printer from database" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:70 msgid "provide PPD file" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:75 msgid "search for a driver to download" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:78 msgid "" "By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer " "first, and then a device and a driver associated with it. If more than one " "driver is suggested, select one which is recommended, unless you have " "encountered some problems with that one before, in this case select the one " "which know to work." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:85 msgid "Complete the installation process" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:86 msgid "" "After the driver selection, a window requests some information which will " "allow the system to designate and discover the printer. The first line is " "the name under which the device will appear in applications in the list of " "available printers. The installer then suggests printing a test page. After " "this step, the printer is added and appears in the list of available " "printers." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:94 msgid "Network printer" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:95 msgid "" "Network printers are printers that are attached directly to a wired or " "wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to " "another workstation that serves as printserver." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/system-config-printer.xml:99 msgid "" "Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed " "IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same " "as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed " "one." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:104 msgid "" "The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or " "printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a " "configuration page printed by the printer or which may be written on a label " "on the printer or printserver. If your shared printer is attached to a " "Mageia system, you can run <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> on it " "as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters " "after \"HWaddr\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:105 msgid "" "The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of " "them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. " "The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure " "the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network " "printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:106 msgid "" "You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to " "your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, " "you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> - <guilabel>Find " "Network Printer</guilabel> option in the <guilabel>Devices</guilabel> menu " "and give the IP address of the printer in the box on the right, where it " "says \"host\"." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:112 msgid "" "If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a " "protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the " "list below it or give the correct queue name if it isn't in the list." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:116 msgid "" "Look in the documentation that came with your printer or printserver to find " "which protocol(s) it supports and for possible specific queue names." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:121 msgid "Network printing protocols" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:122 msgid "" "One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as " "JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network " "via an Ethernet port. You must know the IP-address at which the printer is " "known on the network. This technique is also used inside some ADSL-routers " "which contain an USB port to connect the printer. In this case, the IP-" "address is that of the router. Note that the tool \"Hp Device manager\" can " "manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like <emphasis>hp:/" "net/<name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed IP-adress is " "not required." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:131 msgid "" "Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the " "protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change " "the <guilabel>Port Number</guilabel>, unless you know that it needs to be " "changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is " "the same as above." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/system-config-printer.xml:138 msgid "printer5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:141 msgid "The other protocols are:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:144 msgid "" "<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can " "be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer " "connected to a station using CUPS. This protocol may also be used also by " "some ADSL-routers." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:152 msgid "" "<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, " "but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be " "defined. By default, the port 631 is used." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:159 msgid "" "<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but " "with TLS secured protocol." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:165 msgid "" "<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be " "accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer " "connected to a station using LPD." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:172 msgid "" "<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a " "station running Windows or a SMB server and shared." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:177 msgid "" "The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form " "the URI:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:181 msgid "Appsocket" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:182 msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:185 msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:186 msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:187 msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:190 msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:191 msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:194 msgid "" "Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups." "org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:198 msgid "Device Properties" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:199 msgid "" "You can access the properties of the device. The menu allows access to " "parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your " "system, but you can specify a different one with the <guimenu>Server</" "guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu, another window which " "gives access to the tuning of other specific parameters of the server, " "following <guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Settings.</guimenuitem>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:208 msgid "Troubleshoot" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:209 msgid "" "You can find some information on occurring errors during printing by " "inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:211 msgid "" "You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</" "guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:216 msgid "" "It is possible that some drivers for specific printers are not available in " "Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:" "href=\"http://openprinting.org/printers/\">openprinting</link> site to check " "if a driver for your device is available. If yes, check if the package is " "already present in Mageia and in this case install it manually. Then, redo " "the installation process to configure the printer. In all cases, report the " "problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this tool " "and furnish the model and driver information and whether the printer works " "or not after installation. Here are some sources to find other up-to-date " "drivers or for more recent devices." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:227 msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:228 msgid "" "<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/" "en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by " "Brother. Search the driver for your device, download the rpm(s) and install." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:231 msgid "" "You should install Brother drivers before running the configuration utility." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:233 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</" "emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:235 msgid "" "These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the " "detection or the selection of the printer. You can find other information " "<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/" "features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the " "<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://" "developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/" "hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:241 msgid "" "A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner " "features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't " "allow to scan films or slides (the lighting slid can't operate). In this " "case, it is possible to scan, using the standalone mode, and save the " "picture on a memory card or USB stick inserted in the device. Afterwards, " "open your favourite imaging software and load your picture from the memory " "card which is appeared in the /media folder." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:248 msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:249 msgid "" "For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://" "foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL " "protocol." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:251 msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:252 msgid "" "Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://" "download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</" "link>. For the scanner part, you must install the \"iscan-data\" package " "first, then \"iscan\" (in this order). A iscan-plugin package can also be " "available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages " "according to your architecture." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:257 msgid "" "It is possible that the iscan package will generate a warning about a " "conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:260 msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:261 msgid "" "For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint " "<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/transfugdrake.xml:9 msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Прехвърляне на документи и настройки от Windows(TM)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/transfugdrake.xml:12 msgid "transfugdrake" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:17 msgid "transfugdrake.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/transfugdrake.xml:22 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:21 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the " "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:27 msgid "" "The tool allows an administrator to import the user documents and settings " "from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark " "class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark " "class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> " "installation on the same computer as the Mageia installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/transfugdrake.xml:33 msgid "" "Please note that all the changes will be applied by transfugdrake " "immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:37 msgid "" "After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some " "explanation about the tool and import options." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:40 msgid "" "As soon as you read and understand the instructions, press the " "<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of " "<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:44 msgid "" "When the detection step is complete you will see a page which allows you to " "choose accounts in <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> and " "Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account " "than yours own." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:51 msgid "transfugdrake1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/transfugdrake.xml:56 msgid "" "Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of " "transfugdrake) limitations <trademark class=\"registered\">Windows</" "trademark> user account names with special symbols can be displayed " "incorrectly." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/transfugdrake.xml:62 msgid "" "Migration may take some time depending on the size of the document folders." msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/transfugdrake.xml:67 msgid "" "Some <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> applications " "(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For " "example, NVidia drivers in <trademark class=\"registered\">Windows</" "trademark>are updated using <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not " "use such accounts for the import purposes." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:74 msgid "" "When you finished with the accounts selection press <guibutton>Next</" "guibutton> button. The next page is used to select a method to import " "documents:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:80 msgid "transfugdrake2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:84 msgid "" "Transfugdrake is designed to import <trademark class=\"registered\">Windows</" "trademark> data from <emphasis>My Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</" "emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to " "skip import by selecting the appropriate item in this window." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:89 msgid "" "When you finished with the document import method choosing press " "<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method " "to import bookmarks:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:95 msgid "transfugdrake3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:99 msgid "" "Transfugdrake can import <emphasis>Internet Explorer</emphasis> and " "<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia " "<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:103 msgid "" "Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton> " "button." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:112 msgid "The next page allows you to import desktop background:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:116 msgid "transfugdrake4.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:120 msgid "" "Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> button." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:123 msgid "" "The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the " "<guibutton>Finish</guibutton> button." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:128 msgid "transfugdrake5.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/userdrake.xml:11 msgid "Users and Groups" msgstr "Потребители и групи" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/userdrake.xml:13 msgid "userdrake" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:18 msgid "userdrake.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/userdrake.xml:23 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis " "role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:22 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the " "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labelled \"Manage users on system\"" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:27 msgid "" "The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this " "means to add or delete a user or group and to modify user and group settings " "(ID, shell, ...)" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:31 msgid "" "When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in " "the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the " "<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:35 msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:37 msgid "This button opens a new window with all fields shown empty:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:41 msgid "userdrake1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:45 msgid "" "The field <emphasis role=\"bold\">Full Name</emphasis> is intended for the " "entry of a family name and first name, but it is possible to write anything " "or nothing as well!" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:49 msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:52 msgid "" "Setting a <emphasis role=\"bold\">Password</emphasis> is highly recommended. " "There is a little shield on the right, if it is red, the password is weak, " "too short or is too similar to the login name. You should use figures, lower " "and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn " "orange and then green as the password strength improves." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:59 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure " "you entered what you intended to." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:62 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Login Shell </emphasis>is a drop down list that " "allows you to change the shell used by the user you are adding, the options " "are Bash, Dash and Sh." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:66 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Create a private group for the user</emphasis>, if " "checked will automatically create a group with the same name and the new " "user as the only member (this may be edited)." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:70 msgid "" "The other options should be obvious. The new user is created immediately " "after you click on <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:73 msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:75 msgid "" "You only need to enter the new group name, and if required, the specific " "group ID." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:78 msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:80 msgid "" "<guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given " "for the user at creation (the ID can't be changed)." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:83 msgid "<emphasis role=\"bold\">Account Info</emphasis>:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:87 msgid "userdrake2.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:91 msgid "" "The first option is for setting an expiration date for the account. " "Connection is impossible after this date. This is useful for temporary " "accounts." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:95 msgid "" "The second option is to lock the account, connection is impossible as long " "as the account is locked." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:98 msgid "It is also possible to change the icon." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:100 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Password Info</emphasis>: Allows you to set an " "expiration date for the password, this forces the user to change his " "password periodically." msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:106 msgid "userdrake3.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:110 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Group</emphasis>: Here you can select the groups " "that the user is a member of." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/userdrake.xml:114 msgid "" "If you are modifying a connected user account, modifications will not be " "effective until his/her next login." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:118 msgid "<emphasis role=\"bold\">4 Edit</emphasis> (with a group selected)" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:120 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the " "group name." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:123 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Group Users</emphasis>: Here you can select the " "users who are members of the group" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:126 msgid "<emphasis role=\"bold\">5 Delete</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:128 msgid "" "Select a user or a group and click on <emphasis role=\"bold\">Delete</" "emphasis> to remove it. For a user, a window appears to ask if home " "directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been " "created for the user, it will be deleted as well." msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/userdrake.xml:133 msgid "It is possible to delete a group which is not empty." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:136 msgid "<emphasis role=\"bold\">6 Refresh</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:138 msgid "" "The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to " "refresh the display." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:141 msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:143 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">guest</emphasis> is a special account. It is " "intended to give somebody temporary access to the system with total " "security. Login is xguest, there is no password, and it is impossible to " "make modifications to the system from this account. The personal directories " "are deleted at the end of the session. This account is enabled by default, " "to disable it, click in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest " "account</guimenu>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/XFdrake.xml:3 msgid "Set up the graphical server" msgstr "Настройка на графичен сървър" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/XFdrake.xml:5 msgid "XFdrake" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/XFdrake.xml:10 msgid "XFdrake.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/XFdrake.xml:17 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>XFdrake</" "emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> as root. Mind the " "capital letters." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:14 msgid "" "This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis " "role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the " "graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:24 msgid "The buttons allow you to change the graphical configuration." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:26 msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic card</emphasis>:" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:28 msgid "" "The graphic card currently detected is displayed and the matching server " "configured. Click on this button to change to another server, for example " "one with a proprietary driver." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:32 msgid "" "The available servers are sorted under <guilabel>Vendor</guilabel> by " "manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical " "order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel> " "Xorg</guilabel>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/XFdrake.xml:38 msgid "" "In case of problems, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> will work with most " "graphic cards and give you time to find and install the right driver while " "in your Desktop Environment." msgstr "" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/XFdrake.xml:42 msgid "" "If even Vesa doesn't work, choose <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - " "<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, which is used while installing " "Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:47 msgid "" "If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to " "use a proprietary driver instead with more features (3D effects for example)." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:53 msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:55 msgid "" "In the same way as above, the monitor currently detected is displayed and " "you can click on the button to change to another one. If the desired monitor " "isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the " "<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:62 msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:64 msgid "" "This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the " "colour depth (number of colours). It displays this screen:" msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/XFdrake.xml:69 msgid "XFdrake1.png" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:67 msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>When you change the color depth, " "a multi-colored bar will appear next to the second button and show a preview " "of what the selected color depth looks like." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:75 msgid "" "The first button shows the currently resolution, click to change for another " "one. The list gives all the possible choices according to the graphic card " "and the monitor, it is possible to click on <guilabel>Other</guilabel> to " "set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or " "select an uncomfortable setting." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:81 msgid "" "The second button shows the currently colour depth, click to change this for " "another one." msgstr "" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/XFdrake.xml:85 msgid "" "Depending on the chosen resolution, it may be necessary to logout and " "restart the graphical environment for the settings to take effect." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:92 msgid "<emphasis role=\"bold\">Test:</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:94 msgid "" "Once the configuration done, it is recommended to do a test before clicking " "on OK because it is easier to modify the settings now than later if the " "graphical environment doesn't work." msgstr "" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/XFdrake.xml:99 msgid "" "In case of a non working graphical environment, type Alt+Ctrl+F2 to open a " "text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use " "XFdrake's text version." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:102 msgid "" "If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't want " "to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is " "right, click on <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/XFdrake.xml:107 msgid "Options:" msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/XFdrake.xml:110 msgid "" "<guilabel>Global options</guilabel>: If <emphasis>Disable Ctrl-Alt-" "Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to restart X " "server using Ctrl+Alt+Backspace keys." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/XFdrake.xml:116 msgid "" "<guilabel>Graphic card options</guilabel>: Allows you to enable or disable " "three specific features depending on the graphic card." msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/XFdrake.xml:121 msgid "" "<guilabel>Graphical interface at startup</guilabel>: Most of the time, " "<emphasis>Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting</" "emphasis> is checked to make the boot switch to graphical mode, it may be " "unchecked for a server." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:128 msgid "" "After a click on the <guibutton>Quit</guibutton> button, the system will ask " "you to confirm. There is still time to cancel everything and keep the " "previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect " "and reconnect to activate the new configuration." msgstr ""