aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
blob: cb4011a4a55603f8eb6c6b65a1ee6cf8f47830bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
#
# Translators:
# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Owain Green <owaing@oceanfree.net>, 2004
# Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Ni roddwyd paramedrau i osod llwybr rhagosodedig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r "
"terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
"Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn "
"dda"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** pan adewch y plisgyn."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "RHYBUDD"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Defnydd: pidfileofproc {rhaglen}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "ymgychwyn $base"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "LLWYDDIANT"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd "
"arall ar IPv6to4"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "METHIANT"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "mae ${base} wedi'i atal"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
#, fuzzy
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', "
"anwybyddwyd"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio "
"ymgychwyn."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Nid yw'r porth IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "GWYBODAETH"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " wedi methu."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond "
"nid yw"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base wedi cau i lawr"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "RHYBUDD  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd "
"'$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' "
"wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Ni chynhelir y ddyfais '$DEVICE' yma, defnyddiwch y gosodiad IPV6_AUTOTUNNEL "
"ac ail-gychwyn rhwydweithio (IPv6)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4' ar goll (ymr 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead "
"'syncppp'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang wedi'i alluogi mewn cyfluniad, ond ddim yn alluog "
"yn y cnewyllyn yn gyfredol"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes "
"maes na dyfais porth wedi'u penodi"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Peirianwaith '$mechanism' anghynnaledig ar gyfer anfon achosiad at radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Gwall anhysbys"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol.  Gwirio cebl?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Mae gyrru IPv6 ymlaen eang yn analluog mewn cyfluniad, ond ddim yn analluog "
"yn y cnewyllyn"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "DADNAMU   "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " wedi'i wneud."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'rhwydwaith IPv6' ar goll (ymr 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Yn atal ellyll $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i "
"ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
"Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i "
"fyny"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Yn ailgychwyn $prog:"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "GWALL    "

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Yn atal incrond: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): "

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Yn cychwyn $prog: "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:"

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Yn cychwyn enghraifft $prog: "

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho icecast: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Yn cau openvpn i lawr: "

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tCroeso i "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: "

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "mae $base wedi'i atal"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr: "

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Yn cychwyn greylistd: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Yn cychwyn puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: "

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..."

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Yn cychwyn restorecond: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): "

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Yn cau postfix i lawr: "

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: "

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Yn cychwyn incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Yn cychwyn capi4linux: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Yn cau greylistd i lawr: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Yn atal yum-updatesd: "

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: "

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: "

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "yn ail-lwytho sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi... "

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Yn atal Pound: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Yn cychwyn Pound: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Yn cychwyn $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "cychwyn vncserver"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad"

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: "

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: "

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "ail-lwytho $prog"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA"

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Yn diffodd cwotâu: "

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau Frozen Bubble: "

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'"

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Yn atal capi4linux: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1"

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog."

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Yn cychwyn ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: "

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr ""
#~ "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda."

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: "

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Yn cau exim i lawr: "

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Yn atal pdns-recursor: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Yn atal $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "iI"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Yn ailgychwyn puppet:"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod"

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "ymgychwyn vncserver"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Yn cau argus i lawr: "

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Yn atal ellyll HAL: "

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "ail-lwytho"

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Yn cychwyn openvpn: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: "

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Yn atal y system..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Yn ailgychwyn ellyll DNS Avahi... "

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Yn atal gweinydd map YP: "

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "$prog check"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Defnydd: status {program}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Yn cychwyn bws neges system: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll proxy vbi: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho postfix: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Yn ail-lwytho mapiau"

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... "

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg..."

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Yn cychwyn $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Trwsio system ffeil)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad"

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Frozen Bubble: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "Gweinydd VNC"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file"

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog."

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Yn atal ellyll acpi: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Yn cau dund i lawr: "

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: "

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net: "

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Yn atal statd NFS: "

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Yn cychwyn $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Yn cychwyn pdns-recursor: "

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: "

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Yn atal $PROG: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "mae $prog wedi'i atal"

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: "

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "$prog wedi cau i lawr"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Yn cychwyn system INND: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Tabl: $table"

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog."

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Yn cychwyn postfix: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "ailgychwyn"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Yn cychwyn exim: "

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: "

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Yn atal fail2ban: "

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "yn farw ond is-system ar glo"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck."

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Yn cau sm-client i lawr: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Yn cychwyn pand: "

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: "

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Yn atal cloi NFS: "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "ymgychwyn irattach"

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog}: "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: "

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "cau vncserver i lawr"

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "pP"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): "

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog ddim yn rhedeg"

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr ""
#~ "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "ARGYFYNGUS "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: "

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd y gêm liquidwar: "

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..."

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\""

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Yn cychwyn $type $prog: "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Yn atal puppetmaster: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: "

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck."

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Yn cychwyn argus: "

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)"

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Yn cadw hedyn hap: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Yn llwytho modylau ISDN"

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Yn cychwyn sm-client: "

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: "

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth "
#~ "bellach."

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: "

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Yn atal gweinydd y gêm liquidwar: "

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: "

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: "

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Yn cychwyn statd NFS: "

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Yn ail-lwytho exim"

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Yn cau restorecond i lawr: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) yn rhedeg..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Yn cychwyn $progname: "

#~ msgid "start"
#~ msgstr "cychwyn"

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Yn atal $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "wedi atal"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Dadlwytho modylau ISDN"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Yn atal puppt: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Yn cychwyn fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL."

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "HYSBYSIAD"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Yn atal ellyll proxy vbi: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: "

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: "

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Yn atal $prog: "