aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: 91cd0f069eed75e30c645af430296445f8677ce5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
#
# Translators:
# Boris Yakimov <borisyakimov@ymail.com>, 2012
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2011, 2012
# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "${base} състоянието е неизвестно поради недостатъчни права."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Употреба: killproc [-p pid_файл] [ -d изчакване] {програма} [-сигнал]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Внимание: зададеното MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 надвишава лимита от "
"'$tunnelmtu', игнорира се"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"$alias интерфейс ${DEVICE} изглежда не е наличен в момента, забавяне на "
"инициализацията."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} е мъртъв, но pid файл има"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когато напуснете обвивката."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp за ${DEVNAME} приключва"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd стартиран за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)"

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Употреба: pidfileofproc {program}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "$base стартиране"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Аргумент 1 е празен, а би трябвало да съдържа име на интерфейс - пропускане "
"на IPv6to4 инициализацията"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Не е указан адрес на сървър в /etc/sysconfig/netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "ПРЕМИНАТ"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (арг 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'selection' (арг 2)"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или "
"някой друг интерфейс"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
"Устройство '$DEVICE' не се поддържа като валидно GRE име на устройство."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Инициализиране на netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес ${FOUNDMACADDR} вместо зададения адрес "
"${HWADDR}. Игнориране."

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "Провал"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} е спрян"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "грешка в $FILE: невалиден номер на синоним"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Устройство '$device' не съществува"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Активиране на интерфейс $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Устройство ${DEVICE} изглежда не е налично, инициализацията му ще се забави."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** проблеми. Пускаме Ви в команден ред; системата ще рестартира"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Устройство '$DEVICE' вече е активно, моля, спрете го първо"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Внимание -- SELinux политиката ${SELINUXTYPE} се нуждае от реетикиране."

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr "  Да  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "ИНФО     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, уведомлението се провали"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " не успя."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Употреба: pidofproc [-p pid_файл] {програма}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "*** Внимание -- SELinux политика ${SELINUXTYPE} изисква преетикиране. "

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Конфигурирани устройства:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Стартиране на $progbase: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е "
"активирано, но не е"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "модулът netconsole е зареден"

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base изключва"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Невалиден тип тунел $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd не съществува или не е изпълним за устройство ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** /etc/selinux/config показва че искате ръчно да коригирате етицирането"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr "ВНИМАНИЕ "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз "
"'$gatewayipv6' през устройство '$device'"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole: не може да се определи MAC адреса на $SYSLOGADDR"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Устройства, активни в момента:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Зададения отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство "
"'$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка "
"и рестартирайте мрежовата подсистема "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Изключване на интерфейс $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Внимание ipppd (ядра 2.4.x и по-стари) не поддържат IPv6 с капсулиране "
"'syncppp'"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Реетицирането може да отнеме доста време, зависещо от файла"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в "
"ядрото"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма "
"компетенция или шлюз устройство е зададено"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Активирането на тунелно устройство '$device' не проработи"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Неподдържан механизъм '$mechanism' за уведомяване на radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "модулът netconsole не бе зареден"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Употреба: status [-p pid_файл] {програма}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start не съществува или не е изпълним за ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " неуспешно: няма връзка.  Проверихте ли кабела?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Глобално IPv6 препращане е деактивирано в конфигурацията, но не е направено "
"същото в ядрото"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "употреба: ifdown <име на адаптер>"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Употреба: sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Изключване на netconsole"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Изключване на loopback интерфейса: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** системен размер и скорост на твърдите дискове."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Употреба: ifup <device name>"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEBUG    "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "употреба: $0 <net-device>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr "готово."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Дадения pidfile $pidfile не съществува, не мога да изпратя уведомление до "
"radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'локален IPv4 адрес' (арг 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} е мъртъв, но subsys е заключен"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Спиране на $prog демона: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Не може да се включи IPv6 метода за конфиденциалност '$IPV6_PRIVACY', не се "
"поддържа от ядрото"

#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Разрешаването на тунелното устройство 'sit0' не проработи"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') вече е активно, спрете го първо"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' "
"забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се "
"използва"

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Няма 802.1Q VLAN поддръжка в това ядро за устройство ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' не съществува или не е "
"стартирано"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Грешка при пресмятане на IPv6to4 префикс"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Рестартиране на $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не съществува или не е изпълним"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "ГРЕШКА   "

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Презареждане на $prog за $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Спиране на incrond: "

#~ msgid "already stopped"
#~ msgstr "вече е спрян"

#~ msgid "Starting Shorewall: "
#~ msgstr "Стартиране на Shorewall: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (подчинен): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Спиране на демона за инфрачервена отдалечена мишка ($prog2): "

#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
#~ msgstr "Елегантно изключване на стар $prog: "

#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base е мъртъв, но pid файл има"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Стартиране на услугата конзолна мишка: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Изключване услугата за намиране на рутер: "

#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на Red Hat Network Daemon: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog вече работи"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Презареждане на ser2net"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "няма инсталирани речници"

#~ msgid "Starting vmpsd: "
#~ msgstr "Стартиране на vmpsd: "

#~ msgid "Importing $prog databases: "
#~ msgstr "Импортиране базите данни на $prog: "

#~ msgid "to"
#~ msgstr "към"

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не работи."

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "

#~ msgid "Setting path to vshelper"
#~ msgstr "Установяване пътя до vshelper"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "

#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
#~ msgstr "Спиране на spectrum transport: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Влизане в интерактивно стартиране"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "

#~ msgid "$s compilation failed "
#~ msgstr "$s компилирането не успя "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Стартиране на $prog: "

#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Стартиране на CGroup Rules Engine демона..."

#~ msgid "Starting xend daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на xend демона: "

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
#~ msgstr "Грешка. Това изглежда е подчинен сървър, намерен е kpropd.acl"

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Запис на $desc ($prog): "

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "$prog се стартира"

#~ msgid "Starting preload daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на preload демона: "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Изключване на denyhosts cron услугата: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading "
#~ msgstr "Презареждане  "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Спиране на шината за системни съобщения: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Insufficient privilege"
#~ msgstr "Недостатъчни привилегии"

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Изключване на нощното yum обновяване: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|reload}"

#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
#~ msgstr "ГРЕШКА: Програмата /usr/sbin/firstboot не е инсталирана"

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Спиране наблюдението на UPS-а: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
#~ "restart}"

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "Разрешаване на месечното Smolt обновяване: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Премахване на потребителски дефинирани вериги:"

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Стартиране инстанция на $prog "

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Нощното yum обновяване е изключено."

#~ msgid "Retrigger failed udev events"
#~ msgstr "Повторно активиране на неуспялите udev събития"

#~ msgid "Starting $dagent: "
#~ msgstr "Стартиране на $dagent: "

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Спиране на rwho услугите: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "Изключване на NIS услугата: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Поддръжката на wine двоичните формати е регистрирана."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|report}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|report}"

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Презареждане на icecast: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Изключване на openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "genconfig}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tДобре дошли в "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Изключване на $desc ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Изключване на системния журнал: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base е спряна"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Проверка конфигурационните файлове на $prog: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"

#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Стартиране на FCoE initiator услугата: "

#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"

#~ msgid "Start freshclam"
#~ msgstr "Стартиране на freshclam"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Изключване на $prog: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "Презареждане на acpi демона:"

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Стартиране на greylistd: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"

#~ msgid "Starting smokeping: "
#~ msgstr "Стартиране на smokeping: "

#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Спиране на Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Стартиране на puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Стартиране на ${prog_base}:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Ротация на журналите: "

#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** clamav-server може да бъде конфигуриран"

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Стартиране на restorecond: "

#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на xenstored демона: "

#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
#~ msgstr "Стартиране на ${ifprog}: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Стартиране на UPS наблюдението (главен): "

#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "/proc елементите не са коригирани"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Стартиране на ipmi_watchdog драйвера: "

#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Прилагане на ktune sysctl настройките:"

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Спиране на $SERVICE демона: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "Стартиране на named: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Изключване на NFS демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
#~ "reload|force-reload|status}"

#~ msgid "ctdb is stopped"
#~ msgstr "ctdb е спрян"

#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
#~ msgstr "Презареждане на демоните Condor: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) работи..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Изключване на postfix: "

#~ msgid "$prog already stopped."
#~ msgstr "$prog е вече спрян."

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Презареждане на INN услугата: "

#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
#~ msgstr "Спиране на Condor демоните: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Изчистване на всички вериги:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Инициализиране на MySQL база-данни: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} е забранен."

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Стартиране на incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Стартиране на capi4linux:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
#~ msgstr "Спиране криптирането на диск за $dst"

#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
#~ msgstr "Изключване на rfcomm: "

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Изключване на greylistd: "

#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Спиране на OpenSCADA демона: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Спиране на Perlbal: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Стартиране на $desc ($prog): "

#~ msgid "Stopping Shorewall: "
#~ msgstr "Спиране на Shorewall: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "Презареждане на $PROG: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Спиране на yum-updatesd: "

#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
#~ msgstr "$0: грешка: $prog не работи"

#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
#~ msgstr "        -y                : отговор Да на всички въпроси."

#~ msgid "Generate configuration puppet: "
#~ msgstr "Генериране конфигурация на puppet: "

#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
#~ msgstr "Проверка за услугата ctdbd: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "рестартиране на $prog..."

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Стартиране на YP map сървър: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog не работеше."

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "проверка на базата данни"

#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Рестартиране на Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
#~ msgstr ""
#~ "${IP6TABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IP6TABLES_DATA: "

#~ msgid "Shutting down $progbase: "
#~ msgstr "Изключване на $progbase: "

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(не е конфигурирана мишка)"

#~ msgid "Starting $prog2: "
#~ msgstr "Стартиране на $prog2: "

#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
#~ msgstr "Прилагане на sysctl настройките от $SYSCTL_POST"

#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
#~ msgstr "Изпращане на преминаваща заявка към $NAME "

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "Услугата $prog не поддържа действието reload: "

#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Презареждане на Red Hat Network демона: "

#~ msgid "already started"
#~ msgstr "вече е стартиран"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "Презареждане на sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
#~ msgstr "        -R                : рекурсивна проверка на зависимостите"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Стартиране на демона Avahi... "

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Спиране на Pound: "

#~ msgid "Stopping $ical: "
#~ msgstr "Спиране на $ical: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Стартиране на Pound: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: "

#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
#~ msgstr "Настоящи ktune sysctl настройки:"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Стартиране на distributed compiler scheduler: "

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "грешка при разбора"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Стартиране на $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "Стартиране на vncserver"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Активиране на мрежови блокови устройства: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Изключване на $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Стартиране на системен журнал: "

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
#~ msgstr "Изключване на pkcsslotd:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "Reloading $prog2: "
#~ msgstr "Презареждане на $prog2: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"

#~ msgid "Starting ctdbd service: "
#~ msgstr "Стартиране на ctdbd услугата: "

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "не се презарежда поради синтактична грешка в  конфигурацията"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Resuming logging: "
#~ msgstr "Възобновяване записването в дневниците: "

#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
#~ msgstr "Неуспешно спиране на \"$s\". "

#~ msgid "no running guests."
#~ msgstr "няма работещи гости."

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на icecast стриминг демона: "

#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Спиране на GNU Krell Monitors сървъра ($prog): "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "

#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
#~ msgstr "Изключване на ${NAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Инструктиране на INIT да премине в режима за един потребител."

#~ msgid "Starting $name: "
#~ msgstr "Стартиране на $name: "

#~ msgid "Failed to sort dependency"
#~ msgstr "Неуспешно сортиране на зависимости"

#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Монтиране на cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Употреба $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Стартиране на PC/SC smart card демон ($prog): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** Внимание -- системата не е изключена чисто. "

#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
#~ msgstr "Спиране на $prog за $file: "

#~ msgid "Shutting down $NAME: "
#~ msgstr "Изключване на $NAME: "

#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
#~ msgstr "Конфигуриращият файл /etc/radvd.conf липсва"

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"

#~ msgid "sfcb is not running"
#~ msgstr "sfcb не работи"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
#~ "save}"

#~ msgid "CTDB is already running"
#~ msgstr "CTDB вече работи"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Възникна грешка при изчисляване на IPv6to4 префикса"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
#~ msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл има"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "$prog презареждане"

#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Спиране на MogileFS tracker демона: "

#~ msgid "Starting unbound: "
#~ msgstr "Стартиране на unbound: "

#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
#~ msgstr "Извеждане състоянието на $prog в /tmp/sec.dump: "

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "Стартиране на NIS услугата: "

#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
#~ msgstr "Проблем при стартиране на \"$s\". ($ret)"

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "Генериране на RSA ключ"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "PORT средата не е настроена."

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "Спиране на всички работещи контексти"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Изключване на квоти: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "

#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
#~ msgstr "Изключване на $LLDPAD: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|retune|help}"

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Спиране на Frozen Bubble сървъра(ите): "

#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "Не може да бъде намерена инсталацията на util-vserver (файла "
#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' би бил очакван); прекратяване..."

#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
#~ msgstr "ctdb е мъртъв, но subsys е заключен"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
#~ "genconfig}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "once|genconfig}"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Записване на текущите правилата $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
#~ msgstr "FireHOL: Блокиране на всички комуникации:"

#~ msgid "Restarting $monitor: "
#~ msgstr "Рестартиране на $monitor: "

#~ msgid "$named reload"
#~ msgstr "презареждане на $named"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "преместване на passphrase файла"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Влизане в не интерактивно стартиране"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "Грешка: няма намерен валиден $cfg."

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Внимание -- SELinux е активен"

#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Презареждане на xenconsoled демона: "

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Стартиране на BitTorrent тракер: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно регистрирането на канал '$channel'"

#~ msgid "Stopping $master_prog: "
#~ msgstr "Stopping $master_prog: "

#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
#~ msgstr "Спиране на abrt демона: "

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на atop демона: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "Спиране на CallWeaver: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Спиране на capi4linux:"

#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
#~ msgstr "Изключване на upsdrvctl: "

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "

#~ msgid "Stopping xenner daemons"
#~ msgstr "Спиране на xenner демоните"

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Преместване"

#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Възобновяване гостите на $uri URI..."

#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на xenconsoled демона: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "Генерация на RSA1 ключ"

#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} е забранен."

#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
#~ msgstr "неуспешно изчистване на кеш $s.ko"

#~ msgid "Starting $ical: "
#~ msgstr "Стартиране на $ical: "

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Връзката прекъсна"

#~ msgid "ktune settings are not applied."
#~ msgstr "Настройките на ktune не са приложени."

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."

#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
#~ msgstr "ГРЕШКА: Само root може да стартира firstboot"

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Стартиране на ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Презареждане на конфигурация: "

#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
#~ msgstr "намерен е CRASH файл, srv не е стартиран"

#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
#~ msgstr "Подготовка сертификата на $PROG: "

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Конфигуриране на CIFS точките на монтиране: "

#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Изключване на $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd."

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "

#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Забрана на периодичния fetch-crl: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Изключване на exim: "

#~ msgid "$0: error: program not installed"
#~ msgstr "$0: грешка: програмата не е инсталирана"

#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Премахване на модули: "

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Спиране на pdns-recursor: "

#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "домейна не е намерен"

#~ msgid "$0: reload not supported"
#~ msgstr "$0: презареждане не се поддържа"

#~ msgid "$prog is not running"
#~ msgstr "$prog не работи"

#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
#~ msgstr "sfcb ($pid) работи"

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "Спиране на named: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Спиране на $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Стартиране на $prog за $ez_name: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "yY"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Рестартиране на puppet: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Разрегистриране обработката на двоични файлове за qemu приложения"

#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Възстановяване старата защитна стена:"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Изключване на NFS квотите: "

#~ msgid "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#~ msgstr "          restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: вече работи"

#~ msgid "Resuming guest $name: "
#~ msgstr "Възобновяване на госта $name: "

#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "sfcb не работи, но pid файл има"

#~ msgid "Force-stopping $prog: "
#~ msgstr "Принудително спиране на $prog: "

#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
#~ msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Stopping smokeping: "
#~ msgstr "Спиране на smokeping: "

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "vncserver се стартира"

#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
#~ msgstr "Генериране на необвързани контролен ключ и сертификат: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "Спиране на услугата INND (по трудния начин): "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base е мъртъв, но subsys е заключен"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Изключване на argus: "

#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
#~ msgstr "Спиране на CGroup Rules Engine демона..."

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Спиране на HAL демона: "

#~ msgid "Starting asterisk: "
#~ msgstr "Стартиране на asterisk: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Starting arptables_jf"
#~ msgstr "Стартиране на arptables_jf"

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Стартиране на RPC gssd: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "презареждане"

#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
#~ msgstr "fetch-crl-boot заключващ файл няма"

#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
#~ msgstr "Стартиране на Mldonkey (mlnet): "

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"

#~ msgid "Starting ladvd: "
#~ msgstr "Стартиране на ladvd: "

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Стартиране на openvpn: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"

#~ msgid "Reloading ${prog}: "
#~ msgstr "Презареждане на ${prog}: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Обработката на двоични Windows приложения вече е регистрирана"

#~ msgid "$s$pid is running..."
#~ msgstr "$s$pid работи..."

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "Поправка видимостта на /proc елементите"

#~ msgid "program is not running"
#~ msgstr "програмата не работи"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Спиране на всички ${MODULE_NAME} драйвери: "

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Нищо"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не съществува."

#~ msgid "Restarting..."
#~ msgstr "Рестартиране..."

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Изключване журнала на ядрото: "

#~ msgid "$prog exporting databases"
#~ msgstr "$prog експортира бази данни"

#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "CIM сървърът не работи, но заключващ файл има"

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на Qpid AMQP демона: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "Стартиране на UPS драйвера за контролер: "

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Изключване на BitTorrent сиид клиента: "

#~ msgid "Reloading xend daemon: "
#~ msgstr "Презареждане на xend демона: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Спиране на системата..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Презареждане на Avahi демона... "

#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не съществува."

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Стартиране на демона за отдалечен инфрачервения контрол ($prog): "

#~ msgid "$prog status is unknown"
#~ msgstr "състоянието на $prog е неизвестно"

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Спиране на YP map сървър: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не е конфигурирана. "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "Месечното smolt обновяване е изключено."

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "проверка на $prog"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Употреба: status {program}"

#~ msgid "Binding NIS service: "
#~ msgstr "Обвързване на NIS услугата: "

#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
#~ msgstr "Не налична поддръжка на tap: tunctl не е намерен"

#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
#~ msgstr "Употреба: killproc {pids} [signal]"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Спиране на Red Hat Network демона: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Изключване на RPC svcgssd: "

#~ msgid "Reloading NIS service: "
#~ msgstr "Презареждане на NIS услугата: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на $SERVICE демона: "

#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Спиране на xen blktapctrl демона: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Спиране на rusers услуги: "

#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Забраняване на Moodle cron задачата: "

#~ msgid "Starting dund: "
#~ msgstr "Стартиране на dund: "

#~ msgid "Stopping Orbited: "
#~ msgstr "Спиране на Orbited: "

#~ msgid "Reloading config for $prog: "
#~ msgstr "Презареждане конфигурацията за $prog: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: "

#~ msgid "Restarting $gateway: "
#~ msgstr "Рестартиране на $gateway: "

#~ msgid "Shutting down ladvd: "
#~ msgstr "Изключване на ladvd: "

#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Употреба: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "$prog importing databases"
#~ msgstr "$prog импортира бази данни"

#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на distributed compiler демона: "

#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на OpenSCADA демона: "

#~ msgid "done"
#~ msgstr "готово"

#~ msgid "Stopping $PROG:"
#~ msgstr "Спиране на $PROG:"

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "Спиране на supervisord: "

#~ msgid "Suspending $name: "
#~ msgstr "Временно спиране на $name: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на vbi proxy демона: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Разрешаване на нощното yum обновяване: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Презареждане на postfix: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Презареждане на maps"

#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Инициализиране на OpenCT smart card терминали: "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "Ненастроено: $prog, вижте /etc/sysconfig/hddtemp: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
#~ msgstr ""
#~ "${IPTABLES}: Записване правилата на защитната стена в $IPTABLES_DATA: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "

#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
#~ msgstr "Спиране на distributed compiler демона: "

#~ msgid "Starting Condor daemons: "
#~ msgstr "Стартиране на Condor демоните: "

#~ msgid "Path to vshelper has been set"
#~ msgstr "Пътя до vshelper бе установен"

#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
#~ msgstr "Стартирането на fetch-crl при зареждането може да отнеме време: "

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Спиране на Wesnoth игровия сървър: "

#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
#~ msgstr "Спиране на xenstored демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Проверяване на SMART устройствата: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Импорт на пакетите в базата данни на monotone: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|rotate|resume}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|rotate|resume}"

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog работи..."

#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
#~ msgstr "Презареждане на $LLDPAD не се поддържа: "

#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
#~ msgstr "Mldonkey (mlnet)  е спрян"

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Стартиране на $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Изключване на icecast стриминг демона: "

#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Изчистване на защитната стена:"

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Поправка на файлова система)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr "$httpd не се презарежда поради синтактична грешка в конфигурацията"

#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
#~ msgstr "Спиране на $SERVICE:"

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Стартиране демона за отдалечена инфрачервена мишка ($prog2): "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Стартиране на Frozen Bubble сървъри: "

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "Стартиране на auto nice демона:"

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Проверка формата на базата данни в"

#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Временно спиране гостите на $uri URI..."

#~ msgid "Starting $prog: $conf"
#~ msgstr "Стартиране на $prog: $conf"

#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Изключване на up-imapproxy демона: "

#~ msgid "Staring new master $prog: "
#~ msgstr "Стартиране на нов главен $prog: "

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "VNC сървър"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status}"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Опции:"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "импорт на пакет"

#~ msgid "$file: "
#~ msgstr "$file: "

#~ msgid "To lose old key remove file"
#~ msgstr "За да пропуснете стария ключ, изтрийте файла"

#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
#~ msgstr "програмата е мъртва и /var/run pid файл има"

#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
#~ msgstr "$prog не спира: все още има активни iscsi сесии"

#~ msgid ""
#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "$prog грешка при импортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_import.log"

#~ msgid "Starting Orbited: "
#~ msgstr "Стартиране на Orbited: "

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Стартиране на BitTorrent сиид клиента: "

#~ msgid "Shutting down pand: "
#~ msgstr "Изключване на pand: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|help}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "Спиране на INND услугата (внимателно): "

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "Спиране на RPC idmapd: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""

#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
#~ msgstr "Спиране на distributed compiler scheduler: "

#~ msgid "Stopping $prog2: "
#~ msgstr "Спиране на $prog2: "

#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."

#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
#~ msgstr "Случи се нещо лошо, нужна е ръчна намеса, може би рестартиране?"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Спиране на Qpid AMQP демона: "

#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "Манифестът не съществува: $PUPPETMASTER_MANIFEST"

#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не съществува."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting DAAP server: "
#~ msgstr "Стартиране на DAAP сървъра: "

#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на MogileFS tracker демона: "

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Нощните обновления на apt са изключени."

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Спиране на OpenCT smart card терминалите: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "

#~ msgid "certs generation"
#~ msgstr "генериране на сертификати"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|status}"

#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
#~ msgstr "Демонтиране на cgroup-hierarchy"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Стартиране на rwho услуги: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Спиране на acpi демона: "

#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Инициализиране на база-данни: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "

#~ msgid "          stop-all|status-all}"
#~ msgstr "          stop-all|status-all}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "Зареждане на клавиатурната подредба"

#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
#~ msgstr "$prog е мъртъв, но pid файл има"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Изключване на dund: "

#~ msgid "Restarting Shorewall: "
#~ msgstr "Рестартиране на Shorewall: "

#~ msgid "Shutting down..."
#~ msgstr "Изключване..."

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Изключване на конзолната мишка: "

#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
#~ msgstr "Пътя до vshelper не бе зададен"

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Презареждане на ser2net: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "stop|force-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Изключване на CIM сървъра: "

#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
#~ msgstr "Стартиране на GNU Krell Monitors сървър ($prog): "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Спиране на NFS statd: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "Генериране на RSA ключ за сървър $MONOTONE_KEYID"

#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Стартиране на ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "CIM сървъра ($pid) работи"

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Стартиране на $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Стартиране на pdns-recursor: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "Спиране на denyhosts: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Разрегистриране поддръжката на двоични Windows приложения: "

#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
#~ msgstr "Изключване на демона telescope: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Премахване на модули: "

#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
#~ msgstr "Месечното изпращане на smolt е включено."

#~ msgid "Updating $prog configuration: "
#~ msgstr "Обновяване конфигурацията на $prog: "

#~ msgid "Starting $prog for $file: "
#~ msgstr "Стартиране на $prog за $file: "

#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
#~ msgstr "Стартиране на sge_shadowd: "

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "Инициализиране на базата данни"

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Изключване на $KIND услуги: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "домейна е '$NISDOMAIN' "

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
#~ msgstr "FireHOL: Активиране на нова защитна стена:"

#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Спиране на $PROG: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr ""
#~ "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по "
#~ "подразбиране:"

#~ msgid "$s is stopped"
#~ msgstr "$s  е спрян"

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Спиране на Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "Спиране на RPC gssd: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog вече работи."

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Изключване на BitTorrent тракера: "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Проверка на файлови системи"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Изключване на NFS mountd: "

#~ msgid "Starting $prog daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на $prog демон: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "Стартиране на $prog: "

#~ msgid "Orbited is running."
#~ msgstr "Orbited работи."

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "Стартиране на supervisord: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Пускаме Ви на команден ред; системата ще продължи"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog е спрян"

#~ msgid "Restarting $spooler: "
#~ msgstr "Рестартиране на $spooler: "

#~ msgid "Exporting $prog databases: "
#~ msgstr "Експортиране бази данни на $prog: "

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "

#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: няма стойност за размер, пропускане"

#~ msgid "Setting NIS domain: "
#~ msgstr "Задаване на NIS домейн: "

#~ msgid "Starting $gateway: "
#~ msgstr "Стартиране на $gateway: "

#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
#~ msgstr "Ползвайте \"scandvb -o vdr\" от пакета dvb-apps да създадете някое."

#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Връщане към ${KERNEL_ELEVATOR} конвейер: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "

#~ msgid "DSS key generation"
#~ msgstr "Генериране на DSS ключ"

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "$prog изключва"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината: "

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Спиране на ipmi_watchdog драйвера: "

#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
#~ msgstr "Стартиране на $prog (DHCPv6): "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Стартиране на INND: "

#~ msgid "Starting $monitor: "
#~ msgstr "Стартиране на $monitor: "

#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Таблица: $table"

#~ msgid "Creating required directories"
#~ msgstr "Създаване на необходимите директории"

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Презареждане на Avahi DNS демона... "

#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
#~ msgstr "FireHOL: Записване защитната стена в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Нощното apt обновяване е включено."

#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Спиране на GNU cfengine демона за история на средата: "

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Стартиране на postfix: "

#~ msgid "Starting abrt daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на abrt демона: "

#~ msgid "Restarting $dagent: "
#~ msgstr "Рестартиране на $dagent: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Stopping $gateway: "
#~ msgstr "Спиране на $gateway: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "рестартиране"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Стартиране на exim: "

#~ msgid "Stopping xend daemon: "
#~ msgstr "Спиране на xend демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
#~ "reload|force-reload}"

#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
#~ msgstr "$s е мъртъв, но друг скрипт работи."

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Изключване на NFS услуги: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Спиране на monotone сървъра: "

#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
#~ "condrestart|try-restart}"

#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
#~ msgstr "Генериране конфигурация на puppetmaster: "

#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: няма стойност за опция cipher, пропускане"

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Изключване на Avahi демона: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog работи"

#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: няма стойност за hash, пропускане"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на $SERVICE: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Разчистване правилата на защитната стена: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 не може да се извиква така"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Denyhosts already running."
#~ msgstr "Denyhosts вече работи."

#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
#~ msgstr "Спиране на Gadget демона: "

#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Разрешаване на Moodle cron задачата: "

#~ msgid "Waiting for network..."
#~ msgstr "Изчакване на мрежата..."

#~ msgid "$DAEMON is not set."
#~ msgstr "$DAEMON не е настроен."

#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
#~ msgstr "Стартиране на pkcsslotd: "

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Стартиране на puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "не работи но pid файл има"

#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Презареждане на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "Местене на passphrase файла от стария сървър на ново място: "

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Спиране на fail2ban: "

#~ msgid "Stopping $spooler: "
#~ msgstr "Спиране на $spooler: "

#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: LUKS изисква не-произволен ключ, пропускане"

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "мъртъв, но subsys е заключен"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "$prog прекратяване"

#~ msgid "failed to shutdown in time"
#~ msgstr "неуспех при изключване навреме"

#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "При следващото зареждане ще се стартира fsck."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#~ msgstr ""
#~ "FireHOL: Активиране на нова защитна стена (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} "
#~ "rules):"

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "Изключване на месечното Smolt обновяване: "

#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
#~ msgstr "denyhosts cron услугата е спряна."

#~ msgid "$1 not available"
#~ msgstr "$1 не е налично"

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Изключване на sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Спиране на Gnokii SMS демон ($prog): "

#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
#~ msgstr "        -r kernelrelease        : задава версията на ядрото"

#~ msgid "status $rc of $prog"
#~ msgstr "състояние $rc на $prog"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Регистриране поддръжката за двоични Windows приложения: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Стартиране на pand: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Стартиране на Gnokii SMS демон ($prog): "

#~ msgid "$prog already running: "
#~ msgstr "$prog вече работи: "

#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на Gadget демона: "

#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr "*** Моля вижте /usr/share/doc/clamav-server-*/README относно как"

#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
#~ msgstr "Спиране на INND услугата (PID не е намерен, по другия начин): "

#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
#~ msgstr "FireHOL: Записване старата защитна стена във временен файл:"

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Стартиране откриването на рутер: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Монтиране на други файлови системи: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "поддръжката за qemu двоични формати е регистрирана."

#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "демон за протокола common address redundancy"

#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
#~ msgstr "Презареждане на $desc ($prog): "

#~ msgid "Starting $server: "
#~ msgstr "Стартиране на $server: "

#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
#~ msgstr "        -c configfile               : задава конфиг файл"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#~ msgid "irattach shutdown"
#~ msgstr "irattach изключва"

#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Спиране на NFS заключвания: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Защитната стена не работи."

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "Стартиране на $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr ""
#~ "Спиране демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "стартиране на irattach"

#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
#~ msgstr "Презареждане файловете синоними на $prog: "

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Стартиране на ${prog}: "

#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** Изпълнете 'setenforce 1' за включване отново."

#~ msgid "Stopping preload daemon: "
#~ msgstr "Спиране на preload демона: "

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Спиране на PC/SC smart card демона ($prog): "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Стартиране на ipmi_poweroff драйвера: "

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Изключване на $prog за $ez_name: "

#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
#~ msgstr "Липсва конфигурационният файл /etc/sysconfig/arptables"

#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
#~ msgstr "Неуспех при създаване на stat директория ($STAT_PATH)"

#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Изключване наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "

#~ msgid "Preparing $PROG config: "
#~ msgstr "Подготовка конфигурацията на $PROG: "

#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
#~ msgstr "Игнориране гостите на $uri URI"

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "vncserver изключва"

#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
#~ msgstr "Спиране на xenconsoled демона: "

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Конфигуриране мрежови блокови устройства: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на GNU cfengine демона за история на средата: "

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "Стартиране на denyhosts: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "cC"

#~ msgid "$prog compiled "
#~ msgstr "$prog е компилирана"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
#~ "configtest|usage}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
#~ "restart|configtest|usage}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"

#~ msgid "not running"
#~ msgstr "не работи"

#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Презареждане на файла cyrus.conf: "

#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
#~ msgstr "Стартиране на $LLDPAD: "

#~ msgid "Starting $indexer: "
#~ msgstr "Стартиране на $indexer: "

#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
#~ msgstr "Изчистване на systemtap скриптовете: "

#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
#~ msgstr "Неуспех при създаване директорията за кеш ($CACHE_PATH)"

#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
#~ msgstr "Рестартиране на $prog за $file: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog не е стартиран"

#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
#~ msgstr "Форсирано обновяване конфигурацията на $prog: "

#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
#~ msgstr "Изключване гостите на $uri URI..."

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr ""
#~ "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Спиране на YP passwd услугите: "

#~ msgid "Orbited is not running."
#~ msgstr "Orbited не работи."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Adding udev persistent rules"
#~ msgstr "Добавяне на постоянните udev правила"

#~ msgid "Shutting down $name: "
#~ msgstr "Изключване на $name: "

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "инициализация на базата данни"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "КРИТИЧНО "

#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Стартиране на NFS квоти: "

#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
#~ msgstr "Презареждане на услугата ${NAME}: "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."

#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
#~ "reload|try-restart}"

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Презареждане на ${prog_base}:"

#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
#~ msgstr "Генериране dropbear DSS ключ на хоста: "

#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
#~ msgstr "Препрочитане конфигурацията на $prog: "

#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
#~ msgstr "Открита е циклична зависимост на $s"

#~ msgid "%s is password protected"
#~ msgstr "%s е защитен с парола"

#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК НА $key"

#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
#~ msgstr "FireHOL конфигурацията ${FIREHOL_CONFIG} не е намерена:"

#~ msgid "Current elevator settings:"
#~ msgstr "Текущи конвейер настройки:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Зареждане на firmware"

#~ msgid "Timeout on stopping $server"
#~ msgstr "Изчакване за спиране на $server"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Стартиране на liquidwar игровия сървър: "

#~ msgid ""
#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
#~ "log"
#~ msgstr ""
#~ "$prog грешка при експортиране на бази данни, вижте ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
#~ "db_export.log"

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "Изключване на auto nice демона:"

#~ msgid "Stopping all running guests"
#~ msgstr "Спиране на всички работещи гости"

#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
#~ msgstr "Генериране dropbear RSA ключ на хоста: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Презареждане на $prog"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Спиране на $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."

#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
#~ msgstr "Повторно сканиране на IB Subnet:"

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Стартиране на Avahi DNS демона... "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Стартиране на Wesnoth игрови сървър: "

#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
#~ msgstr "Стартиране наблюдателя на мрежовия трафик Bandwidthd: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "

#~ msgid "Stopping $indexer: "
#~ msgstr "Спиране на $indexer: "

#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
#~ msgstr "CIM сървъра не работи, но pid файл има"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "program or service status is unknown"
#~ msgstr "неизвестно състояние на програмата/услугата"

#~ msgid "Please specify a $type name"
#~ msgstr "Моля, задайте име на $type"

#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
#~ msgstr "Грешка. Подразбиращата се principal база данни липсва."

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "

#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
#~ msgstr "Stray заключващ файл има; премахвам го."

#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "$file не е собственост на \"$user\""

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Стартиране на $prog за $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Стартиране на $type $name: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "Презареждане на ${NAME}"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Стартиране на Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "$prog stopping "
#~ msgstr "$prog спира "

#~ msgid "Starting $display_name: "
#~ msgstr "Стартиране на $display_name: "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Спиране на puppetmaster: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Стартиране на Perlbal: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "Генериране на DSA ключ"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
#~ "condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
#~ "reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на xen blktapctrl демона: "

#~ msgid "Starting nsd:"
#~ msgstr "Стартиране на nsd:"

#~ msgid "Starting spectrum transport: "
#~ msgstr "Стартиране на spectrum транспорта: "

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "спиране на $prog"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "

#~ msgid "Server key already installed"
#~ msgstr "Вече е инсталиран ключ на сървъра"

#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
#~ msgstr "Разрешаване на Bluetooth устройства:"

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."

#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
#~ msgstr "        script(s)                    : задава systemtap скриптове"

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Активиране на локалните swap дялове: "

#~ msgid "Starting xenner daemons"
#~ msgstr "Стартиране на xenner демоните"

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Записване настройките на миксера"

#~ msgid "Starting rfcomm: "
#~ msgstr "Стартиране на rfcomm: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload}"

#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: $prog може да не е завършила, start/restart може да не "
#~ "успее"

#~ msgid "clement stop"
#~ msgstr "спиране на clement"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Генериране на SSH2 DSA ключ за машината: "

#~ msgid "Stopping $display_name: "
#~ msgstr "Спиране на $display_name: "

#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
#~ msgstr "Периодичният fetch-crl е забранен."

#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "Проверка на мрежово-закачените файлови системи"

#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Изключване на $prog с изходен модул $module: "

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Стартиране на Xpilot игрови сървър: "

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Стартиране на argus: "

#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
#~ msgstr "Изключване на ${prog}: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Употреба: killproc {програма} [сигнал]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
#~ msgstr "Спиране на FCoE initiator услугата: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|status}"

#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
#~ msgstr "Стартиране на $prog с изходен модул $module: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"

#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
#~ msgstr "Демонът freshclam не работи (моля, проверете това)"

#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
#~ msgstr "$prog е мъртъв, но subsys е заключен"

#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
#~ msgstr "Работещи гости на $uri URI: "

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Записване на случайни 'семена': "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Зареждане на ISDN модули"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"

#~ msgid "killing ctdbd "
#~ msgstr "убиване на ctdbd "

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "генериране на ключ"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
#~ "force-reload}"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Стартиране на sm-client: "

#~ msgid "Starting $NAME: "
#~ msgstr "Стартиране на $NAME: "

#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
#~ msgstr "По-стара от 0.26 monotone бази данни, трябва да се мигрира ръчно: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IPTABLES}: Зареждане допълнителни модули: "

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "

#~ msgid "Generating exim certificate: "
#~ msgstr "Генериране сертификат на exim: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Стартиране на rusers услуги: "

#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
#~ msgstr "FireHOL: Обработвам файла ${FIREHOL_CONFIG}:"

#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
#~ msgstr "Компилиране на systemtap скриптове: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на NFS демона: "

#~ msgid "Starting telescope daemon: "
#~ msgstr "Starting telescope daemon: "

#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
#~ msgstr "Изключване на vmpsd: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload}"

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Изключване на нощното apt обновяване: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Стартиране на NFS услуги: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Спиране на Xpilot игровия сървър: "

#~ msgid "already active"
#~ msgstr "вече е активен"

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на HAL демона: "

#~ msgid "Stopping unbound: "
#~ msgstr "Спиране на unbound: "

#~ msgid "No scripts exist."
#~ msgstr "Не съществуват скриптове."

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "/proc елементите бяха поправени"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Демонтиране на файлови системи"

#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
#~ msgstr "Периодичният fetch-crl е разрешен."

#~ msgid "(not starting, no services registered)"
#~ msgstr "(не се стартира, няма регистрирани услуги)"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "Изключване на $PROG: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel е спрян."

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: неразпозната услуга"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
#~ "probe}"

#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
#~ msgstr "sfcb не работи, но заключващ файл има"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Спиране на $type $name: "

#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."

#~ msgid "Starting $SERVICE: "
#~ msgstr "Стартиране на $SERVICE: "

#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
#~ msgstr "Монтиране на zfs дялове: "

#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ НА $key"

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Зареждане на нова база данни с вируси: "

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Спиране на Crossfire игровия сървър: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Изключване счетоводството на процесите: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Презареждане на $prog: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr ""
#~ "Стартиране на демона за наблюдение температурата на твърди дискове "
#~ "($prog): "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Изключване на Avahi DNS демона: "

#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
#~ msgstr "Изключване на DAAP сървъра: "

#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "Изчакване на събития за закачане/откачане на читател..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
#~ "try-restart}"

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"

#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Изключване на amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "Stopping $server: "
#~ msgstr "Спиране на $server: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Стартиране на CIM сървъра: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "Стартиране на CallWeaver: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Спиране на rstat услуги: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
#~ msgstr "Не е зададен NTP сървър в $ntpstep или $ntpconf"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "Рестартиране на $prog:"

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Спиране на liquidwar игровия сървър: "

#~ msgid "Reloading nsca: "
#~ msgstr "Презареждане на nsca: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Спиране на ipmi_poweroff драйвера: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "поддръжката на qemu двоични формати не е регистрирана."

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "

#~ msgid "Reloading CRLs: "
#~ msgstr "Презареждане на CRLs: "

#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IPTABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr "може да има остарели заключващи файлове в $directory"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Зареждане допълнителни модули: "

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Изключване на swap: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: вече работи"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '$level' (arg 2)"

#~ msgid "Restarting $indexer: "
#~ msgstr "Рестартиране на $indexer: "

#~ msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Изключване на ${prog_base}:"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "

#~ msgid "Stopping asterisk: "
#~ msgstr "Спиране на asterisk: "

#~ msgid "initiators still connected"
#~ msgstr "все още са включени инициатори"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
#~ "status|dump}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
#~ "reload|status|dump}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "$prog already running."
#~ msgstr "$prog вече работи."

#~ msgid "Generating chrony command key: "
#~ msgstr "Генериране на chrony команден ключ: "

#~ msgid "Restarting $ical: "
#~ msgstr "Рестартиране на $ical: "

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Стартиране на NFS statd: "

#~ msgid "Starting $master_prog: "
#~ msgstr "Стартиране на $master_prog: "

#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
#~ msgstr "libvirt-guests не е конфигуриран да стартира гости при зареждането"

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "innd изключва"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Стартиране на rstat услуги: "

#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
#~ msgstr "denyhosts cron услугата е разрешена."

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "Презареждане на ${NAME}: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Презареждане на exim:"

#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
#~ msgstr "За обновяване конфигурирането е нужен пакета sendmail-cf."

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Изключване на restorecond: "

#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
#~ msgstr "програмата е мъртва и /var/lock заключващ файл има"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) работи..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на $prog демона: "

#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
#~ msgstr "Презареждане конфигурационния файл на ${prog}: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Файла с ключ за $dst го няма, пропускане"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Стартиране на $progname: "

#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
#~ msgstr "Презареждане на securenets и файла ypserv.conf:"

#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
#~ msgstr "Moodle cron задачата е забранена."

#~ msgid "already running."
#~ msgstr "вече работи."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "старт"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Обновяване RPM пакетите от група $group: "

#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
#~ msgstr "не се презарежда ${httpd} поради конфигурационна синтактична грешка"

#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
#~ msgstr "Изключване на ${desc} (${prog}): "

#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
#~ msgstr "Разрешаване периодичния fetch-crl: "

#~ msgid "reload unimplemented"
#~ msgstr "reload не е реализиран"

#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
#~ msgstr "Добавяне на dhclient NTP сървърите към chrony: "

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Спиране на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "

#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
#~ msgstr "Не е конфигуриран: $prog, /etc/gkrellmd.conf не е намерен"

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Стартиране на Crossfire игровия сървър: "

#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
#~ msgstr "$0: грешка: недостатъчни права"

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Включване на /etc/fstab swap-ове: "

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr ""
#~ "*** Изключване наложените мерки за сигурност за възстановяване на "
#~ "системата."

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Спиране на $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "не работи"

#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
#~ msgstr "Изисква се изключване, но SHUTDOWN_TIMEOUT не е зададен"

#~ msgid "$prog not supported"
#~ msgstr "$prog не се поддържа"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Премахване на ISDN модули"

#~ msgid "Stopping $dagent: "
#~ msgstr "Спиране на $dagent: "

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Поддръжката на wine двоични формати не е регистрирана."

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но изпълнимият файл 'logger' не "
#~ "съществува или не е изпълним"

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на up-imapproxy демона: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Stopping $name: "
#~ msgstr "Спиране на $name: "

#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
#~ msgstr "Прилагане на ${ELEVATOR} конвейер: "

#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
#~ msgstr "Стартиране на amavisd-snmp-subagent: "

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "CIM сървъра не работи"

#~ msgid "Restarting $server: "
#~ msgstr "Рестартиране на $server: "

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Спиране на puppet: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Стартиране на fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Стартиране на Audio Entropy демона... "

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "стартиране $prog"

#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
#~ msgstr "Демонтиране на $mountpoint:"

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Нощното yum обновяване е включено."

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"

#~ msgid "Starting $spooler: "
#~ msgstr "Стартиране на $spooler: "

#~ msgid "Stopping $monitor: "
#~ msgstr "Спиране на $monitor: "

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "БЕЛЕЖКА  "

#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
#~ msgstr "Връщане към записани sysctl настройки: "

#~ msgid "Cleaning $type $name: "
#~ msgstr "Почистване на $type $name: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Включване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Стартиране на acpi демон: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Спиране на vbi proxy демона: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"

#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Настройка на веригите според политика $policy: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."

#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#~ msgstr "Изключване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"

#~ msgid "Reloading smokeping: "
#~ msgstr "Презареждане на smokeping: "

#~ msgid "httpd shutdown"
#~ msgstr "httpd изключва"

#~ msgid "Starting ${NAME}: "
#~ msgstr "Стартиране на ${NAME}: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модулите на защитната стена не са заредени."

#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
#~ msgstr "Спиране на ${ifprog}: "

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Стартиране на нощното apt обновяване: "

#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
#~ msgstr "Изключване на ctdbd услугата: "

#~ msgid "conf addition"
#~ msgstr "conf добавка"

#~ msgid "Reloading rules configuration..."
#~ msgstr "Презареждане конфигурацията на правилата..."

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
#~ "status|quickstart|quickstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Регистриране поддръжката за двоични qemu приложения"

#~ msgid "Stopping nsd: "
#~ msgstr "Спиране на nsd: "

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "/proc файловата система е недостъпна"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Стартиране NFS mountd: "

#~ msgid "Reloading rhnsd"
#~ msgstr "Презареждане на rhnsd"

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Включване на denyhosts cron услугата: "

#~ msgid "Starting $PROG:"
#~ msgstr "Стартиране на $PROG:"

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Стартиране на monotone сървъра: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "$prog запис"

#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
#~ msgstr "Moodle cron задачата е разрешена."

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Стартиране на yum-updatesd: "

#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
#~ msgstr "${IP6TABLES}: Прилагане правилата на защитната стена: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Спиране на $prog: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Изключване на Audio Entropy демона: "