# DrakX-fi - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva
#
#
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fi - LE2005 Release\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: any.pm:252 any.pm:853 diskdrake/interactive.pm:554
#: diskdrake/interactive.pm:741 diskdrake/interactive.pm:785
#: diskdrake/interactive.pm:843 diskdrake/interactive.pm:1133 do_pkgs.pm:221
#: do_pkgs.pm:267 harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:584 pkgs.pm:257
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Odota hetki"
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Käyttöjärjestelmän lataajan asennus käynnissä"
#: any.pm:263
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO haluaa määrittää uuden Volyymi IDn asemalle %s. Huomaa, että\n"
"muutettu Volyymi ID on vakava virhe Windows NT, 2000 tai XP\n"
"käynnistylevylle.\n"
"Tämä huomautus ei koske Windows 95 tai 98, tai NT Datalevyille.\n"
"\n"
"Määritetäänkö uusi Volyymi ID?"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Käynnistyslataajan asennus epäonnistui. Seuraava virhe tapahtui:"
#: any.pm:280
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Sinun pitää ehkä muuttaa Open Firmware -käynnistyslaitetta\n"
"aktivoidaksesi käynnistyslataajan. Jos et näe käynnistyslataajaa\n"
"käynnistäessäsi konettasi uudelleen, Paina Command-Option-O-F\n"
"käynnistyksen yhteydessä ja kirjoita:\n"
"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"kirjoita sitten: shut-down\n"
"Seuraavalla käynnistyskerralla sinun pitäisi nähdä käynnistyslataajan\n"
"komentokehote."
#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Päätit asentaa käynnistyslataajan osiolle.\n"
"Tämä viittaa siihen että sinulla on jo käynnistyslataaja\n"
"käynnistyskiintolevylläsi (esim. System Commander).\n"
"\n"
"Mikä on sinun käynnistyskiintolevysi?"
#: any.pm:346
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Levyn ensimmäinen sektori (MBR)"
#: any.pm:348
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Levyn ensimmäinen sektori (MBR)"
#: any.pm:350
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Ensimmäinen sektori juuriosiolla"
#: any.pm:352
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Levykkeellä"
#: any.pm:354
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: any.pm:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Käyttöjärjestelmän lataajan asennus käynnissä"
#: any.pm:362
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Minne haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan?"
#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Käynnistystavan asetukset"
#: any.pm:396 any.pm:427 any.pm:428
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Käyttöjärjestelmän lataajan pääasetukset"
#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Käynnistyslataaja"
#: any.pm:401 any.pm:431
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Käytettävä käynnistyslataaja"
#: any.pm:403 any.pm:433
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Käynnistyslaite"
#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Päävalinnat"
#: any.pm:406
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Viive ennen oletusjärjestelmän käynnistystä"
#: any.pm:407
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Ota ACPI käyttöön"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Ota APIC käyttöön"
#: any.pm:409
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Ota paikallinen APIC käyttöön"
#: any.pm:411 any.pm:797 any.pm:812 authentication.pm:239
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: any.pm:413 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salasanat poikkeavat toisistaan"
#: any.pm:413 authentication.pm:250 diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: any.pm:414
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Et voi käyttää salasanaa %s kanssa"
#: any.pm:417 any.pm:799 any.pm:814 authentication.pm:240
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana (uudelleen)"
#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Rajoita komentorivioptioita"
#: any.pm:418
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "rajoita"
#: any.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Asetus ``Rajoita komentorivioptioita'' ei ole hyödyllinen ilman salasanaa"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Tyhjennä /tmp jokaisella käynnistyskerralla"
#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Käynnistysviesti"
#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Vapaa Firmware -viive"
#: any.pm:435
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ytimen käynnistysviive"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Mahdollista CD-käynnistys?"
#: any.pm:437
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Mahdollista OF-käynnistys?"
#: any.pm:438
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Oletuskäyttöjärjestelmä?"
#: any.pm:505
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: any.pm:506 any.pm:519
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Juuri"
#: any.pm:507 any.pm:532
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Lisäoptiot"
#: any.pm:509
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen-lisäoptiot"
#: any.pm:512
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Näyttötila"
#: any.pm:514
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:515
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Verkkoprofiili"
#: any.pm:524 any.pm:529 any.pm:531 diskdrake/interactive.pm:376
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
#: any.pm:526 any.pm:534 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: any.pm:533
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Ei näyttöä"
#: any.pm:544
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tyhjää nimikettä ei sallita"
#: any.pm:545
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Sinun täytyy määritellä ydin"
#: any.pm:545
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Sinun täytyy määritellä juuriosio"
#: any.pm:546
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Nimike on jo käytössä"
#: any.pm:564
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Minkä tyyppisen tietueen haluat lisätä?"
#: any.pm:565
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:565
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu käyttöjärjestelmä (SunOS...)"
#: any.pm:566
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu käyttöjärjestelmä (MacOS...)"
#: any.pm:566
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Muu käyttöjärjestelmä (Windows...)"
#: any.pm:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Käynnistystavan asetukset"
#: any.pm:595
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Tässä ovat tämänhetkiset käynnistysvalikon tietueet.\n"
"Voit lisätä uusia tai muuttaa olemassa olevia."
#: any.pm:758
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "oikeudet X-ohjelmiin"
#: any.pm:759
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "oikeudet RPM-työkaluihin"
#: any.pm:760
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "salli \"su\""
#: any.pm:761
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "oikeudet ylläpidollisiin tiedostoihin"
#: any.pm:762
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "oikeudet verkkotyökaluihin"
#: any.pm:763
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "oikeudet ohjelmointityökaluihin"
#: any.pm:769
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(lisätty jo: %s)"
#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Anna käyttäjätunnus"
#: any.pm:776
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Käyttäjätunnus saa sisältää vain pieniä kirjaimia, numeroita, `-' ja `_'"
#: any.pm:777
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä"
#: any.pm:778
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Käyttäjätunnus on jo lisätty"
#: any.pm:784 any.pm:816
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjä-ID"
#: any.pm:784 any.pm:817
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Ryhmä-ID"
#: any.pm:785
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s pitää olla luku"
#: any.pm:786
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s pitäisi olla yli 500. Jatka silti?"
#: any.pm:790
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Käyttäjähallinta"
# Asennuksen sivuvalikko
#: any.pm:796 authentication.pm:226
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Aseta ylläpitäjän (\"root\") salasana"
#: any.pm:801
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Lisää käyttäjä"
#: any.pm:803
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
#: any.pm:806
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Oikea nimi"
#: any.pm:810
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: any.pm:815
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Komentotulkki"
#: any.pm:848
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Odota, lisätään lähteet..."
#: any.pm:866 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
#: any.pm:867
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Yksi käyttäjä voidaan asettaa kirjautumaan sisään automaattisesti "
"tietokoneellesi."
#: any.pm:868
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Käytä tätä ominaisuutta"
#: any.pm:869
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Valitse oletuskäyttäjä:"
#: any.pm:870
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Valitse käytettävä ikkunointijärjestelmä:"
#: any.pm:881 any.pm:899 any.pm:957
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Julkaisutiedote"
#: any.pm:906 any.pm:1250 interactive/gtk.pm:804
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: any.pm:943
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Käyttöoikeussopimus"
#: any.pm:945 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: any.pm:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Onko sinulla muita?"
#: any.pm:953
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: any.pm:953
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Kieltäydy"
#: any.pm:980 any.pm:1045
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Valitse käytettävä kieli"
#: any.pm:1009
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux tukee useita kieliä. Valitse kielet jotka\n"
"haluat asentaa. Ne ovat käytettävissä asennuksen jälkeen\n"
"kun olet käynnistänyt koneesi uudelleen."
#: any.pm:1012
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Asenna useita kieliä"
#: any.pm:1023 any.pm:1054
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Vanhempi ei-UTF-8-merkistö"
# Asennuksen sivuvalikko
#: any.pm:1025
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Kaikki kielet"
#: any.pm:1046
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Kielivalinta"
#: any.pm:1101
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Maa / alue"
#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Valitse maa jossa olet."
#: any.pm:1104
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Tässä on koko lista käytettävissä olevista maista"
#: any.pm:1105
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Muut maat"
#: any.pm:1105 interactive.pm:484 interactive/gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: any.pm:1111
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Syöttömenetelmä:"
#: any.pm:1114
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Ei jaettu"
# Asennuksen sivuvalikko
#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Salli kaikille käyttäjille"
#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: any.pm:1199
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Haluatko sallia käyttäjien jakaa joitakin omia hakemistojaan?\n"
"Sallimalla tämän käyttäjien tarvitsee vain painaa \"Jakaminen\"\n"
"Konquerorissa tai Nautiluksessa\n"
"\n"
"\"Mukautettu\" sallii käyttäjäkohtaiset oikeudet.\n"
#: any.pm:1211
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: Unix-tiedostonjakojärjestelmä, jota Mac ja Windows tukevat huonosti."
#: any.pm:1214
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: tiedostonjakojärjestelmä, jota käyttävät Windows, Mac OS X ja monet "
"Linux-järjestelmät."
#: any.pm:1222
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Voit jakaa sekä NFS:llä että Samballa. Valitse kumpaa haluat käyttää."
#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Käynnistä Userdrake"
#: any.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Käyttäjäkohtainen jako käyttää ryhmää \"fileshare\".\n"
"Voit käyttää Userdrakea lisätäksesi käyttäjiä tähän ryhmään."
#: any.pm:1344
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Kirjaudu ulos ja käytä sen jälkeen Ctrl-Alt-Askelpalautin"
#: any.pm:1348
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Sinun pitää kirjautua ulos ja takaisin sisään jotta muutokset tulevat "
"voimaan."
#: any.pm:1383
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: any.pm:1383
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?"
#: any.pm:1406 any.pm:1408
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Päivämäärä-, kello- ja aikavyöhykeasetukset"
#: any.pm:1409
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Kumpi aika on oikeampi?"
#: any.pm:1413
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (laitteistokello UTC-ajassa)"
#: any.pm:1414
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (laitteistokello paikallisessa ajassa)"
#: any.pm:1416
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-palvelin"
#: any.pm:1417
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automaattinen kellon synkronointi (käyttäen NTP:tä)"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Paikallinen tiedosto"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Älykortti"
#: authentication.pm:29 authentication.pm:205
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows verkkoalue"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Paikallinen tiedosto:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Käytä paikallista tunnistusta ja käyttäjien antamia paikallisia tietoja."
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Koneesi käyttää LDAP:a joihinkin tai kaikkiin tunnistuksiin. LDAP keskittää "
"tietyntyyppiset tiedot organisaation sisällä."
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Salli samaan Network Information Service -verkkoalueeseen kuuluvien "
"tietokoneiden käyttää yhteistä salasana- ja ryhmätiedostoa."
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows-verkkoalue:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind sallii järjestelmän noutaa tiedot ja tunnistaa käyttäjät Windows-"
"verkkoalueella."
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Kerberoksella ja LDAPilla Active Directory Server -todentamiseen"
#: authentication.pm:96 authentication.pm:130 authentication.pm:149
#: authentication.pm:150 authentication.pm:176 authentication.pm:200
#: authentication.pm:878
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:97 authentication.pm:131 authentication.pm:177
#: authentication.pm:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Verkkoaluetunnistus vaaditaan"
#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:101 authentication.pm:156
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-palvelin"
#: authentication.pm:102 authentication.pm:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "LDAP perus-dn"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""
#: authentication.pm:105 authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""
#: authentication.pm:106 authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""
#: authentication.pm:108 authentication.pm:141
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""
#: authentication.pm:109 authentication.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Käytä anonyymia BIND:a "
#: authentication.pm:110 authentication.pm:113 authentication.pm:115
#: authentication.pm:119
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:111 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""
#: authentication.pm:112 authentication.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Salasana"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""
#: authentication.pm:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Salasana"
#: authentication.pm:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Ryhmä-ID"
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""
#: authentication.pm:133
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Oikea nimi"
#: authentication.pm:137
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "LDAP-palvelin"
#: authentication.pm:139
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
msgstr ""
#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
msgstr ""
#: authentication.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Käytä libsafea palvelimille"
#: authentication.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
msgstr "Kiintolevyn tiedot"
#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""
#: authentication.pm:179
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-verkkoalue"
#: authentication.pm:182
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-palvelin"
#: authentication.pm:203
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Verkkoalue"
#: authentication.pm:209
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory Realm"
#: authentication.pm:225 authentication.pm:241
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistustapa"
#: authentication.pm:227
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Tunnistustapa"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:232
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Ei salasanaa"
#: authentication.pm:253
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Salasana on liian yksinkertainen (sen tulee olla ainakin %d merkkiä pitkä)"
#: authentication.pm:358
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "En voi käyttää kuulutusta ilman NIS-verkkoaluetta"
#: authentication.pm:873
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: authentication.pm:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Verkkoaluetunnistus vaaditaan"
#: authentication.pm:881
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Verkkoalueen pääkäyttäjän nimi"
#: authentication.pm:882
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Verkkoalueen pääkäyttäjän salasana"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:942
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tervetuloa kayttojarjestelman valitsijaan!\n"
"\n"
"Valitse kayttojarjestelma ylla olevasta listasta tai\n"
"odota oletuskaynnistysta.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:1110
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO tekstipohjaisella valikolla"
#: bootloader.pm:1111
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB graafisella valikolla"
#: bootloader.pm:1112
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB tekstipohjaisella valikolla"
#: bootloader.pm:1113
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1195
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "ei tarpeeksi tilaa hakemistossa /boot"
#: bootloader.pm:1843
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Et voi asentaa käyttöjärjestelmän lataajaa osioon %s\n"
#: bootloader.pm:1964
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Käynnistyslataajasi asetukset pitää päivittää koska levyosiot on "
"uudelleennumeroitu"
#: bootloader.pm:1977
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Käynnistyslataajaa ei voida asentaa oikein. Sinun täytyy käynnistää rescue-"
"tilaan ja valita \"%s\""
# Asennuksen sivuvalikko
#: bootloader.pm:1978
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Asenna käynnistyslataaja uudelleen"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "t"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "kt"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Mt"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Gt"
#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "Tt"
#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuuttia"
#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekuntia"
#: common.pm:358
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "komento %s puuttuu"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV on protokolla, joka sallii sinun liittää WWW-palvelimen hakemiston\n"
"paikallisesti, ja käyttää sitä paikallisena tiedostojärjestelmänä (olettaen\n"
"että WWW-palvelimeen on asennettu WebDAV-tuki). Jos haluat lisätä WebDAV\n"
"-liitoskohdan, valitse \"Uusi\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:382 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Irrota"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Liitä"
#: diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:373
#: diskdrake/interactive.pm:613 diskdrake/interactive.pm:631
#: diskdrake/interactive.pm:635 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Liitospiste"
#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:375
#: diskdrake/interactive.pm:989 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Optiot"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:174 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:120 diskdrake/hd_gtk.pm:272
#: diskdrake/interactive.pm:233 diskdrake/interactive.pm:246
#: diskdrake/interactive.pm:480 diskdrake/interactive.pm:485
#: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:861
#: diskdrake/interactive.pm:1035 diskdrake/interactive.pm:1048
#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:222 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94
#: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99
#: wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Anna WebDAV palvelimen osoite (URL)"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Osoitteen tulee alkaa etuliitteellä 'http://' tai 'https://'"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Palvelin: "
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:453
#: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1260
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Liitospiste: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1267
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Optiot: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:284
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206
#: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250
#: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Osiointi"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:68
|