# Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001 Christian Rose. # Christian Rose , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.32 2001/07/30 14:55:38 notting Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-09 21:13+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 #, fuzzy msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Binder till NIS-domänen... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 #, fuzzy msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" msgstr "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 msgid "" "Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" "styled tunneling setup won't work!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:488 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 #, fuzzy msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Avmonterar filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:96 msgid "Starting $prog" msgstr "Startar $prog" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Letar efter ny hårdvara" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 #, fuzzy msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " msgstr "Läser in tangentbordslayout: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 msgid "Starting $prog:" msgstr "Startar $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Startar INND-tjänsten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Startar rwho-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" saknas" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterar SMB-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #, fuzzy msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 #, fuzzy msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "Fördröjer ${DEVICE}-initiering." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Det finns ingen status tillgänglig för detta paket" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 #, fuzzy msgid "Starting junkbuster: " msgstr "Startar slurpd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 msgid "usage: ifdown " msgstr "användning: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Aktiva monteringspunkter:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 #, fuzzy msgid "Shutting down ospf6d: " msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 #, fuzzy msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " msgstr "Startar NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 #, fuzzy msgid "Starting ospfd: " msgstr "Startar slapd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1 " #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" msgstr "Slumpdatakällan saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 msgid "" "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " "configuration is not valid!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Glömmer ISDN-moduler" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Startar APM-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #, fuzzy msgid "Initializing database: " msgstr "Initierar MySQL-databasen: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" msgstr "kunde inte skapa temporär fil" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 msgid " cardmgr." msgstr " cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Initierar slumptalsgenerator: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:46 msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 #, fuzzy msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 #, fuzzy msgid "Shutting down ripngd: " msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:175 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " #: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 #, fuzzy msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter just nu:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando! " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initierar USB-mus: " #: /etc/rc.d/init.d/network:216 msgid "Devices with modified configuration:" msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 #, fuzzy msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\"" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Monterar proc-filsystem: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Söker efter modulberoenden: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Stoppar $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" msgstr "färdig" #: /etc/rc.d/init.d/network:285 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Ändrar målpolicy till DENY" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 #: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 #: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 #: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 #: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "Startar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} är död men pid-fil finns" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:644 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 msgid " modules" msgstr " moduler" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " msgstr "Synkroniserar med tidsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Startar konsollmustjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 #, fuzzy msgid "Starting zebra: " msgstr "Startar $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:153 msgid "$pn is attached to $dev" msgstr "$pn är fäst vid $dev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases \n" msgstr "användning: ifup-aliases \n" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Läser om $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Startar YP-servertjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" msgstr "Stoppa $command" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 #, fuzzy msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/network:232 /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Bringing up device $device: " msgstr "Sätter igång enheten $device: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 msgid " module directory $PC not found." msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Monterar NCP-filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:291 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " "specified, 6to4 configuration is not valid!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 #, fuzzy msgid "Shutting down bgpd: " msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:410 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:494 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:814 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Parametern \"enhet\" saknas" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Stänger ner systemloggaren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:189 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stänger av vidarebefordran av IPv4-paket: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" msgstr "uppstart av vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Startar rstat-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/named:32 #, fuzzy msgid "$prog: already running" msgstr " cardmgr kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 #, fuzzy msgid "Starting bgpd: " msgstr "Startar slapd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} är död men undersystemet låst" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 #: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 msgid "Stopping $prog" msgstr "Stoppar $prog" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:110 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "*** Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Ändrar målpolicy till DROP" #: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" msgstr "LYCKADES" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Initierar USB-tangentbord: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Läser om konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Länken är nere" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Startar rusers-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Användning: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: " #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 #, fuzzy msgid "Starting ripngd: " msgstr "Startar slurpd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " msgstr "Stänger ner enheten $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:152 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Läser om smb.conf-filen: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" msgstr "$base stängs av" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 #, fuzzy msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Läser om $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Läser in ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " msgstr "Sparar slumpfrö: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Stoppar rstat-tjänster: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 msgid "Loading default keymap" msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 #, fuzzy msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 #, fuzzy msgid "Shutting down zebra: " msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:702 msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "Parametern \"enhet\" saknas" #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Avmonterar filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:597 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" #: /etc/rc.d/init.d/network:63 msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "Sätter igång gränssnittet lo: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" msgstr "Inga skrivare är angivna" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 #, fuzzy msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 #, fuzzy msgid "Starting ripd: " msgstr "Startar slurpd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Sparar mixerinställningar" #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 #, fuzzy msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stänger av diskkvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 #, fuzzy msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Bringing up route $device: " msgstr "Sätter igång rutten $device: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1-nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 #, fuzzy msgid "DSA key generation" msgstr "RSA-nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar" #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} är stoppad" #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" msgstr "OK" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 #, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 msgid " done." msgstr " färdig." #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 #, fuzzy msgid "Usage: ifup " msgstr "användning: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Startar upp RAID-enheter: " #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 #, fuzzy msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" msgstr "Tabell: filter" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Användning: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 #, fuzzy msgid "Shutting down ospfd: " msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:112 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Stänger ner $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 #, fuzzy msgid "" "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" "128)" msgstr "" "\"prefixlängd\" för den angivna adressen är utanför intervallet (0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stoppar UPS-övervakare: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 msgid "Turning on process accounting" msgstr "Stänger av processbokföring" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Stänger ner APM-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 msgid "$prog not running" msgstr "$prog kör inte" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 #, fuzzy msgid "Stopping junkbuster: " msgstr "Stoppar slurpd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "" "Lägger till internt IPX-nätverk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Bringing up alias $device: " msgstr "Sätter igång aliaset $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 msgid "." msgstr "." #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0: anropa mig med \"rc.halt\" eller \"rc.reboot\"!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #, fuzzy msgid "Starting YP map server: " msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tVälkommen till " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Initierar USB-styrenhet ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Läser om $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Monterar USB-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" msgstr "Slumpdatakällan finns" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "Stoppar NetWare-emulator-server: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Användning: $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl för $DEVICE avslutar" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:356 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 #, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Monterar NFS-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " msgstr "Avmonterar proc-filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Startar $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" saknas: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 #, fuzzy msgid "Unmounting loobpack filesystems: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Initierar MySQL-databasen: " #: /etc/rc.d/init.d/network:61 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Startar om $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "" "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" msgstr "Tabell: nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:250 /etc/rc.d/init.d/network:259 msgid "Deleting internal IPX network: " msgstr "Tar bort internt IPX-nätverk: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Ställer in standardtypsnitt ($SYSFONT): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 msgid " failed." msgstr " misslyckades." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" msgstr "Parametern \"IPv6-rutt\" saknas" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Monterar andra filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Användare kan inte styra denna enhet." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:209 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerade enheter:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 #, fuzzy msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Slår på användar- och gruppdiskkvoter för lokala filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 #, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 #, fuzzy msgid "NuScsiTcp daemon already running" msgstr "Postmaster kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Kör \"/usr/sbin/kudzu\" från kommandoraden för att leta på nytt." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 #: /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$base startup" msgstr "uppstart av $base" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterar filsystem" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" msgstr "Tabell: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra." #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off accounting: " msgstr "Stänger av bokföring: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 #, fuzzy msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" msgstr "Användning: ifdown_ipv6_real_all gränssnittsnamn" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" msgstr " Linux" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " msgstr "Startar inte $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tömmer alla nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:916 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr är stoppad" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Stoppar rwho-tjänster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes " msgstr "användning: ifup-routes " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Startar kärnloggaren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Startar $KIND-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKADES" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 msgid " cardmgr" msgstr " cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: " #: /etc/rc.d/init.d/network:214 msgid "Devices that are down:" msgstr "Enheter som är nere:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 #, fuzzy msgid "Starting iSCSI nuactlun: " msgstr "Startar NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 #, fuzzy msgid "Shutting down ripd: " msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Tilldelar enheter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs av" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 #, fuzzy msgid "Starting ospf6d: " msgstr "Startar slapd: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 #, fuzzy msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " msgstr "Genererar ident-nyckel: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Startar INND-systemet: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Startar routed-tjänster (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog stängs av" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " msgstr "Startar systemloggaren: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" msgstr "uppstart av vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Användning: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/named:71 #, fuzzy msgid "$prog not running." msgstr "$prog kör inte" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" saknas" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Användning: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Stänger ner $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " msgstr "Läser in systemtypsnitt: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Startar INN-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" msgstr "Användning: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" msgstr "Starta $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 #, fuzzy msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas" #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tömmer alla kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #, fuzzy msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: " #~ msgid "Shutting down NFS file locking services: " #~ msgstr "Stänger ner NFS-fillåsningstjänster: " #~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" #~ msgstr "Tar bort leverantören \"$provider\" på enheten \"$device\"" #~ msgid "Starting NFS mountd: " #~ msgstr "Startar NFS mountd: " #~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-KDC: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" #~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}" #~ msgid "Loading mixer settings: " #~ msgstr "Läser in mixerinställningar: " #~ msgid "Checking postgresql installation: " #~ msgstr "Kontrollerar postgresql-installationen: " #~ msgid "Stopping slapd: " #~ msgstr "Stoppar slapd: " #~ msgid "Restarting NFS services: " #~ msgstr "Startar NFS-tjänster: " #~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " #~ msgstr "Startar Kerberos 5-administrationsserver: " #~ msgid "Shutting down NFS daemon: " #~ msgstr "Stänger ner NFS-demonen: " #~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-till-4-server: " #~ msgid "Shutting down NFS services: " #~ msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: " #~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Startar Kerberos 5-propagationsserver: " #~ msgid "Shutting down NFS quotas: " #~ msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: " #~ msgid "Starting NFS services: " #~ msgstr "Startar NFS-tjänster: " #~ msgid "Starting NFS daemon: " #~ msgstr "Startar NFS-demonen: " #~ msgid "Shutting down ADSL link: " #~ msgstr "Stänger ner ADSL-länk: " #~ msgid "rpc.mountd " #~ msgstr "rpc.mountd " #~ msgid "Setting up LVM:" #~ msgstr "Ställer in LVM:" #~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #~ msgstr "" #~ "Användning: ifdown_ipv6_tunnel_all gränssnittsnamn IPv4-tunneladress" #~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]" #~ msgstr "Användning: $0 yes|no [enhet]" #~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #~ msgstr "Användning: $0 gränssnittsnamn IPv6-adress/IPv6-prefixlängd" #~ msgid "Starting NFS quotas: " #~ msgstr "Startar NFS-diskkvoter: " #~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #~ msgstr "Användning: $0 gränssnittsnamn IPv4-tunneladress IPv6-rutt" #~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgstr "Användning: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " #~ msgstr "Startar Kerberos 5-till-4-server: " #~ msgid "usage: $0 " #~ msgstr "användning: $0 " #~ msgid "Bringing up ADSL link: " #~ msgstr "Sätter igång ADSL-länken: " #~ msgid "Starting rarpd daemon: " #~ msgstr "Startar rarpd-demonen: " #~ msgid "Shutting down NFS lockd: " #~ msgstr "Stänger ner NFS lockd: " #~ msgid "Shutting down NFS mountd: " #~ msgstr "Stänger ner NFS mountd: " #~ msgid "Starting NFS lockd: " #~ msgstr "Startar NFS lockd: " #~ msgid "Starting NFS file locking services: " #~ msgstr "Startar NFS-fillåsningstjänster: " #~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " #~ msgstr "Startar Kerberos 5-KCD: " #~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" #~ msgstr "Användning: $0 IPv6-nätverk IPv6-gateway [enhet]" #~ msgid "Starting postgresql service: " #~ msgstr "Startar postgresql-tjänsten: " #~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" #~ msgstr "Lägger till leverantören \"$prov\" på enheten \"$device\"" #~ msgid "Shutting down NFS statd: " #~ msgstr "Stänger ner NFS statd: " #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-administrationsserver: " #~ msgid "Stopping rarpd daemon: " #~ msgstr "Stoppar rarpd-demonen: " #~ msgid "Generating $proto $algo host key: " #~ msgstr "Genererar $algo-värdnyckel för $proto: " #~ msgid "$proto $algo key generation" #~ msgstr "$algo-nyckelgenerering för $proto"