# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-05 19:19+0530\n" "Last-Translator: Punjab Linux Technology \n" "Language-Team: Punjabi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "ਮੂਲ ਰਸਤਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ UPS ਜ੾ਚ (ਸਲੇਵ): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "ਕਰੋਨ ਡੲੀਮੋਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਸੰਰਚਨਾ MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 ਲੲੀ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਅਧਿਕਤਮ" "ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਹੈ, ਰੱਦ ਕੀਤੀ " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "$alias ਯੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਅਾਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 msgid "Start $x" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ $x" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕੰਨਸੋਲ ਮਾੳੂਸ ਸੇਵ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੈਡ ਹੈਟ ਨੈਟਵਰਕ ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INN ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd ਸ਼ੁਰੂ ਹੋੲਿਅਾ ${DEVNAME} ਲੲੀ, ${MODEMPORT} ੳੁਪਰ ${LINESPEED} ਤੇ" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NIS ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ਵਰਤੋ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ routed (RIP) ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 #: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 #: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 #: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 #: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Postmaster already running." msgstr "ਪੋਸਟ-ਮਾਸਟਰ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ਟਨਲ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IPv4 ਸਿਰਨਾਵ੾ ਗੁੰਮ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਜਾੲਿਜ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 msgid "$prog startup" msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 msgid "reloading $prog: " msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "ਯੰਤਰ ${DEVICE} ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ MAC ਲੋੜ ਤੋ ਜਿਅਾਦਾ ਸਿਰਨਾਵੇ ਹਨ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸਃ" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "ਵਰਤੋ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ ੤ system-config-display ਚਲਾੳੁ" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "ਜੋੜਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ${DEVICE} ਨੰੂ ${MASTER} ਨਾਲ" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਯੋਗ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rwho ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ AppleTalk ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾੲਿਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t ਜੀ ਅਾੲਿਅ੾ ਨੰੂ" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rstat ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ : ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਵੇਖਿਅਾ ਯੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM, $devseen ਵਿੱਚ " #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ 'ਬੰਦ' ਜ੾ 'ਮੁੜ ਚਾਲੂ' ਕਹੋ!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME, $DEVICE ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 #: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟਿੰਗ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟਿੰਗ ਨੈਟਵਰਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "ਸਾਰੀਅ੾ ਕਾਰਵਾੲੀਅ੾ ਨੰੂ ਟਰਮ(TERM) ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲੲੀ ਸਮ੾-ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ" #: /etc/rc.d/init.d/network:70 msgid "Setting network parameters: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਃ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟਿੰਗ NCP ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਫਾੲਿਲ੾ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ $DEVICE ਲੲੀ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਯੰਤਰ $dev ਨੰੂ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟਿੰਗ ਨੈਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ${disk[$device]} ਲੲੀ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲਿਵ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਿਯਮ੾ ਨੰੂ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 msgid "Starting NFS4 gssd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈਟਵੇਅਰ(NetWare) emulator-ਸਰਵਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/random:43 msgid "The random data source exists" msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Reloading $prog: " msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਾਰਜ ਅਕਾੳੂਟਿੰਗ: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 msgid "$prog has run" msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ ੨਼੪.x ਜ੾ ਘੱਟ) IPv6 ਨੰੂ ੲਿੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਵਰਤਕੇ ਸਹਾੲਿਕ " "ਨਹੀ ਹੈ " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ਕੋੲੀ ਮਾੳੂਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 msgid "iSCSI daemon already running" msgstr "iSCSI ਡੲੀਮੋਨ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ ੤ ਪਰ ੲਿਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀ" "ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ APM ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵ੾ '$addr' ੲਿੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀ ਹੈ (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾੲਿਪ(pipe) ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 address prefix length' (ਅਾਰਗੂ 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ UPS ਜ੾ਚ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:214 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: ਮਾੲੀਕਰੋਕੋਡ ਸਥਿਤੀ ਨੰੂ ਪੜ੏ਨਾ ੲਿਸ ਸਮੇ ਸਹਾੲਿਕ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ ${DEVICE} ਲੲੀ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "ਖੋਜ ਨਹੀ ਸਕਿਅਾ /etc/iscsi.conf!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ ੤ ਪਰ ੲਿਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀ" "ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਿਯਮ੾ ਨੰੂ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" "IPv6 ਫਾਰਵਿਡੲਿੰਗ ਪ੍ਤੀ ਯੰਤਰ ਨੰੂ sysctl ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ - ਬਜਾੲੇ ੲਿਸ ਦੇ" "netfilter6 ਵਰਤੋ" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲੂਪਬੈਕ ੲਿੰਟਰਫੇਸਃ" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾਃ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB HID ੲਿੰਟਰਫੇਸ : " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT ਨੰੂ ੲਿੱਕ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਮੋਡ ਲੲੀ ਤਿਅਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 msgid "Starting PCMCIA services: " msgstr "PCMCIA ਸੇਵਾਵ੾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀਅ੾ ਹਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:209 msgid "$message" msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297 msgid " done." msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲੂਪਬੈਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ)ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270 msgid "Table: $table" msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " ਜੇ ਕਮ੾ਡ 'raw' ਅਜੇ ਵੀ /dev/raw ਫਾੲਿਲ ਸਮਝ ਰਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/named:75 msgid "$prog reload" msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਿੱਠਭੁਮੀ ਰੀਡਅਹਿਡਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup " msgstr "ਵਰਤੋ: ifup <ਯੰਤਰ ਨਾੳੁ>" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA ਕੀ ੳੁਤਪਾਦਨ" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" msgstr "ਬਣਾੲੀਅ੾ ਜਾ ਰਹੀਅ੾ ਹਨ ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ udev ਯੰਤਰ ਨੋਡ੾:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਭਾਗ੾ ਨੰੂਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੰੂ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ IPv6to4 ਅਗੇਤਰ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "ਕਮ੾ਡ ਲਾੲੀਨ ਤੋ ਮੁੜ-ਖੋਜ ਕਰਨ ਲੲੀ '/usr/sbin/kudzu' ਚਲਾੳੁ" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "ਵਰਤੋ: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 msgid "Loading default keymap" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਲਾਗ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਅਾ ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ" #: /etc/rc.d/init.d/network:73 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲੂਪਬੈਕ ੲਿੰਟਰਫੇਸਃ" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "ਮੁੜ ਖੋਲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog ਲ਼ਾਗ ਫਾੲਿਲ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ smb.conf ਫਾੲਿਲ: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INNFeed ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਅਕਾੳੂਟਿੰਗ ਯੋਗ ਹੈ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ IP ਜਾਣਕਾਰੀ ${DEVICE} ਲੲੀ..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ${NAME} ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 msgid "$base startup" msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd ਕੰਟਰੋਲ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀ ਹੋੲੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'address' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." msgstr " ਕਾਰਜ ਅਕਾੳੂਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "ਗਲਤੀ" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ makehistory ਅਤੇ/ਜ੾ makedbz ਚਲਾੳੁ, innd ਨੰੂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲ੾" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਵਾਧੂ $IP6TABLES ਮੈਡੀੳੂਲ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਸਵੈਪ ਭਾਗਃ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ exim : " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "ੳੁਪਗੋਤਾ 'sysctl' (ਪੈਕੇਜ: procps) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ ੲਿਹ ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ - ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: ਹਟਾੲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਖੋਲਣਾ $server ਲੲੀ ਪੋਰਟ 123 ਤੇ" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੳੁਡੀਕ ਕਰੋ ਜਦ ਤੱਕ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ਼਼਼" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਫਾੲਿਲ੾" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'local IPv4 address' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ ਕਰਾੲੀ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ, radvd ਲੲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਭਾਗ੾ ਨੰੂਃ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ਵਰਤੋ: daemon [+/-nicelevel] {ਕਾਰਜ}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ ਸਬਸਿਸ(subsys) ਲਾਕ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੰੂ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਯੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਅਾ" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:261 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ IPv4 ਪੈਕਟ ਫਾਰਵਿਡਿੰਗਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ੲਿੱਕ ਜਾੲਿਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੂਟ(root) ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀ: " #: /etc/rc.d/init.d/network:90 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "ਨੰਬਰ 802.1Q VLAN ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:165 msgid "reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪ੍ਬੰਧਨ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾਃ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "ਸਰਗਰਮ SMB ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ kadm5 ਸੇਵਾ ਕੀ: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INN ਸਰਗਰਮ ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ UPS ਜ੾ਚ (ਮਾਸਟਰ): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:319 msgid "Stop $command" msgstr "ਰੋਕੋ $command" #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ $IPTABLES ਫਾੲਿਵਾਲ ਨਿਯਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:285 msgid "Usage: status {program}" msgstr "ਵਰਤੋ: ਸਥਿਤੀ {ਕਾਰਜ}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 msgid "Reloading $prog:" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੈਡ ਹੇਟ ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋ ਅਾਮਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ੲਿੱਕ ਜਾੲਿਜ '$fw_control' (ਅਾਰਗੂ 1) ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 msgid "done. " msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rusers ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 msgid "Enabling swap space: " msgstr "ਸਵੈਪ ਥ੾ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1} ਲੲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "ਰੋਕਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 msgid "done" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 msgid "Starting NFS4 idmapd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 idmapd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" "ਯੰਤਰ '$DEVICE' ੲਿਥੇ ਸਜਾੲਿਕ ਨਹੀ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋ ਅਤੇ" "ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਯਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨਃ" #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾੲਿਰਵਾੲਿਰ ਕੰਟਟੋਲਰ ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ PLX ਯੰਤਰ... " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 msgid "$prog $site" msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "ਰੋਕਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਨੈਟਵਰਕ ਪਲੱਗ ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਯੰਤਰਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" "ੳਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾੲਿਅਾ ਰਿਮੋਟ ਸਿਰਨਾਵ੾ '$addressipv4tunnel' ਟਨਲ ਯੰਤਰ '$device' ੳੁੱਪਰ " "ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਯੰਤਰ '$devnew' ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv4 address' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "ਸੁਣਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NIS ਡੋਮੇਨ ਸਰਵਰ ਲੲੀ੤" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 msgid "Shutting down NFS4 gssd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" msgstr "VNC ਸਰਵਰ" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਫਾੲਿਲ /etc/initiatorname.iscsi ਗੁੰਮ ਹੈ!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "ੲਿਸ ਕਰਨਲ ਲੲੀ ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪ੾ਡ(pand)ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈਟਵੇਅਰ(NetWare) emulator-ਸਰਵਰ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ${DEVICE} ਯੰਤਰ ਲੲੀ" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" msgstr "ਵਰਤੋ yenta_socket $PCIC ਦੀ ਬਜਾੲੇ" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ RADIUS ਸਰਵਰ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 msgid "usage: ifdown " msgstr "ਵਰਤੋ: ifdown <ਯੰਤਰ ਨਾੳੁ>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਲਾਕਿੰਗ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv4-tunnel address' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ routed (RIP) ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 address to test' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋੲੀ ਕਾਰਨ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ isicom ਫਾੲਿਰਵਾੲਿਰ... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "preparing databases... " msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਿਅਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " ਤੁਹਾਨੰੂ ਅਾਪਣੇ util-linux ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rwho ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INND ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਾਰਜ ਅਕਾੳੂੲਿੰਗ: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ /etc/fstab" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ: ipaddr $IPADDR ਪਹਿਲ੾ ਹੀ $ipseen ਵਿੱਚ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮਾੳੂਸ ਸੇਵਾਵ੾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਅ੾ ਜਾ ਰਹੀਅ੾ ਹਨਃ" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾੳੁ $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" msgstr "ਨਵੇ ਯੰਤਰ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains ਅਤੇ $IP6TABLES ੲਿੱਕੋ ਸਮੇ ਵਰਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "ਚਾਲ਼ੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਿਰਹਾ ਹੈ $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "ਯੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਹਿਲ੾ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" "ੳੁਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਦੀ ਸੀਮਾ'$device_scope' ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ ੤" "ੳੁਪਲੱਬਧ ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ ਯੰਤਰ '$device' ਨੰੂ ਵਰਤਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "ਨਾ-ਸਹਾੲਿਕ ਕਾਰਜ-ਵਿਧੀ '$mechanism' radvd ਨੰੂ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲੲੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾੲਿਅਾ IPv4 ਸਿਰਨਾਵ੾ '$ipv4addr' ਗਲੋਬਲੀ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ $KIND ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲੲੀ ਕੰਪਾੲਿਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਸੇਵਾ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:528 msgid "Checking filesystems" msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਪੂਰਨਾ ਦੀ ਜ੾ਚ ਲੲੀ, ਕਿੳੁਕਿ ਮੂਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਿੲਕ ਕਾਰਨ '$reason', radvd ਨੰੂ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਲੲੀ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** ਤੁਹਾਨੰੂ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: ਖੋਲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ੲਿੰਪੁੱਟ $server ਲੲੀ ਪੋਰਟ 123 ਤੋ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ $IP6TABLES ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਿਯਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog ਰੁਕ ਗਿਅਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "" "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ${NAME} ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog ਬੰਦ" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "ਬਣਾੲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ SSH2 RSA ਹਾਟ ਕੀ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "ਗਲਤੀ ਸਿਰਨਾਵੇ ${IPADDR} ਨੰੂ ${DEVICE} ਲੲੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 msgid "cardmgr is already running." msgstr "cardmgr ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ INND ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/identd:40 msgid "Generating ident key: " msgstr "ਬਣਾੲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ident ਕੀ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "ਸੰਰਚਿਤ SMB ਮਾੳੂਟ-ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143 msgid "Initializing database: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਡਾਟਾਬੇਸਃ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਚੈਨ ਨੰੂ ਪਲਾਸੀ $policy ਵਿੱਚ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 msgid "Starting exim: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "ਗਲਤੀ, ਕੋੲੀ ਹੋਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਰਨਾਵ੾ ${IPADDR} ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " msgstr "ਯੰਤਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨਃ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-address' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "ਅਸਫਲ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ $KIND ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr ਰੁੱਕਿਅਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ੲਿੰਟਰਫੇਸ 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' ਲੲੀ ਸਹਾੲਿਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠਾ" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ IPv4 ਸਵੈਚਾਲਤ ਮੁੜ-ਤਰਤੀਬ(ਡੀਫਰੈਗਮੇਟੇਸ਼ਨ) ਨੰੂ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "ਟਨਲ ਯੰਤਰ 'sit0' ਅਜੇ ਵੀ ਚਾਲੂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "ਯੰਤਰ '$DEVICE' ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਹ ਨੰੂ ਪਹਿਲ੾ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਵਾਧੂ $IPTABLES ਮੈਡੀੳੂਲ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ $DEVICE ਲੲੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" "ੳੁਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਸਥਾਨਿਕ-ਸੰਬੰਧ ਹੈ, ਪਰ ਕੋੲੀ ਸੀਮਾ ਜ੾ ਗੇਟਵੇ" "ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ PLX (isicom) ਮੈਡੀੳੂਲ... " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:213 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲ਼ੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ" #: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ 802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "ੁਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮਿਟ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ ੤\n" "PostgreSQL ਨੰੂ ਵਰਤਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਤੁਹਾਨੰੂ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮਿਟ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ੤\n" "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੲੀ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਵੇਖੋ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚਃ IPADDR_START ਅਧਿਕ ਹੈ IPADDR_END ਨਾਲੋ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "ੳੁਪਯੋਗਤਾ 'ip' (ਪੈਕੇਜ: iproute) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ - ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "ਕੋੲੀ ਮਾੳੂਟ-ਸਥਿਤੀ ਪ੍ਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਅ੾ ਜਾ ਰਹੀਅ੾ ਹਨ ਪੁਰਾਣੀਅ੾ ਸਮੂਹ ਭਾਗ ਫਾੲਿਲ੾ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/network:281 msgid "Configured devices:" msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਯੰਤਰਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ IPv6 ਸਿਰਨਾਵ੾ '$testipv6addr_valid' ਜਾੲਿਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ RADIUS ਸਰਵਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "ਹੋਰ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾੳੂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "ਅਨਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚਃ ਯੰਤਰ ਜ੾ ipaddr ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Stopping NFS locking: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਦੀਃ" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ AppleTalk ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ${DEVICE} ਲੲੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ੲਿਸ ਯੰਤਰ ਨੰੂ ਕੰਟਰੋੋਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} ਨੰੂ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲੲੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl $DEVICE ਨੰੂ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲੲੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" "'No route to host' ਰੂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ '$networkipv6' ਗੇਟਵੇ ਦੁਅਾਰਾ '$gatewayipv6' " "ਯੰਤਰ '$device' ਨਾਲ" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ੲਿੰਟਰਫੇਸ $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:500 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(ਰੇਡ ਮੁਰੰਮਤ)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver ਬੰਦ " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 msgid "done." msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ: brctl ਨਹੀ ਲੱਭਾ" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ PCMCIA ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "ਸਾਫ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਿਯਮਃ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ੾ ਨੰੂ ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "ਅਨਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾੲਿਪ (pipe)ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ)ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ IIIMF ੲਿਨਪੁੱਟ ਸਰਵਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ cyrus.conf ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 msgid "Removing udev device nodes: " msgstr "ਹਟਾੲੀਅ੾ ਜਾ ਰਹੀਅ੾ ਹਨ udev ਯੰਤਰ ਨੋਡ੾: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:305 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " rawdevices ਹੁਣ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ /dev/raw/ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਹਨ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "ਟਨਲ ਯੰਤਰ '$device' ਚਲਾੳੁਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." msgstr "ਅਸਫਲ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ NFS ਭਾਗ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜ੾ਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲੲੀ ਸਹਾੲਿਕ ਨਹੀ ਹੈ ੲਿੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋ ਕਰਕੇ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਨਵੀ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾੲਿਲ" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "PCIC ਮੈਡੀੳੂਲ ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਹੈ !" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗਰਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "ਅਸਫਲ; ਕੋੲੀ ਸੰਬੰਧ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ੤ ਕੇਬਲ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰੋ ?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾੲਿਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ੾ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਗੲੇ ਹਨ਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 msgid "disabling netdump" msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈਟਡੰਪ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "ਵਰਤੋਃ ifup-routes [<ਛੋਟਾ-ਨਾੳੇ>]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਰੇਡ ਯੰਤਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:226 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" "ੳੁਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾੲੇ ਸਿਰਨਾਵੇs '$testipv6addr_valid' ਤੇ ਅਗੇਤਰ ਲੰਬਾੲੀ ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ" "(ਜਾੲਿਜ: 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "ਖੋਲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨਾੳੁ-ਸਰਵਰ $nameserver ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਰਾਹੀ" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: ਸਮ੾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਰੂਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog , $site ਲੲੀ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ ਕਰਕੇ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜ੾ਚ ਲੲੀ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" #: /etc/rc.d/init.d/pand:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} ਰੁਕਿਅਾ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "ਗੁੰਮ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾੲਿਲ $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA ਕੀ ਬਣਾੳੁ" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਸਰਵਰ ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "ਨਾ-ਸਹਾੲਿਕ ਚੋਣ '$selection' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਤੇ fsck ਨੰੂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "ਅਸਫਲ ${DEVICE} ਨੰੂ ਚਲਾੳੁਣ ਵਿੱਚ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '$modequiet' 'quiet' ਮੋਡ ਲੲੀ ਜਾੲਿਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਮਿਕਸਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "ਟਨਲ ਯੰਤਰ 'sit0' ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'forwarding control' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀ ਸ਼ੁਰੂਅਾਤ ਲੲੀ 'I' ਨੰੂ ਦਬਾੳੁ" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "ਬਣਾੲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ SSH2 DSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੀਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ No 802.1Q VLAN ਦੀ ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ${DEVICE} ਲੲੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਯੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ ੲਿਹ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "ਅਨਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ SMB ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 address' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮਃ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "ਵਰਤੋ: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:171 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾੳੁ ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਗੁੰਮ ਹੈ 'message' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "ਵਰਤੋ: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਬੇਤਰਤੀਬ ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀਃ" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ISDN ਮੈਡੀੳੂਲ" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 svcgssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾੲਿਅਾ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾੲਿਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ $PRIVOXY_CONF, ਬੰਦ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੈਟਵਰਕ ਨੰੂ '/sbin/service network restart' ਨਾਲ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ਜਦੋ ਤੁਸੀ ਸ਼ੈਲ ਤੋ ਬਾਹਰ ਜਾੳੁ" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 #: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:259 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "ਵਰਤੋ: pidofproc {ਕਾਰਜ}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਅ੾ ਜਾ ਰਹੀਅ੾ ਹਨ rusers ਸੇਵਾਵ੾: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 msgid "Checking root filesystem" msgstr "ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੂਟ(root) ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਮ ਦੀ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ISA PNP ਯੰਤਰ੾ ਨੰੂ: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} has run" msgstr "${base} ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "ੳਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾੲਿਅਾ ਸਿਰਨਾਵ੾ '$addr' ੲਿੱਕ ਗਲੋਬਲ IPv4 ਨਹੀ ਹੈ (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'selection' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" "IPv6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਨੰੂ ੲਿੱਕ IPv4 ਸਿਰਨਾਵ੾ ਸੰਬੰਧਿਤ ੲਿੰਸਟਰਫੇਸ ਜ੾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੇ " "ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਕੀ-ਬੋਰਡ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਅ੾ ਜਾ ਰਹੀਅ੾ ਹਨ NFS ਸੇਵਾਵ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "ਟਨਲ ਯੰਤਰ '$device' ਬਣਾੳੁਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਾੳੂਡ ਮੈਡੀੳੂਲ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 msgid "module directory $PC not found." msgstr "ਮੈਡੀੳੂਲ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ $PC ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਘੜੀ $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ੾ ਨੰੂ" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 msgid "Starting pand: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪ੾ਡ(pand): " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ acpi ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "ਯੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " msgstr "ਗਲਤੀ!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'device' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲੂਪਬੈਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮਃ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "ਅਣ-ਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ISA PNP ਸੰਰਚਨਾ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਦੇ ਨਿਵੇਦਨ ਤੇਃ" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NCP ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:428 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 msgid "Restarting $prog:" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "ਬਣਾੲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ SSH1 RSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੀ: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $IPTABLES ਮੈਡੀੳੂਲ: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $module ਮੈਡੀੳੂਲ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "ਗੰੁਮ ਹੈ ੳੁਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾੲੇ ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv6addr_valid' ਲੲੀ ਅਗੇਤਰ ਲੰਬਾੲੀ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਵੈਪਃ" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ $PRIVOXY_BIN, ਬੰਦ" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INNWatch ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (ਠੀਕ ਤਰ੾) ੲਿੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਅਸਫਲ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 MTU' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ N %d ਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ ਦਬਾੳੁ ਤ੾ਕਿ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤੀ ਦੀ ਜ੾ਚ ਲੲੀ ਮਜਬੂਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਸਰਵਰ ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "ਅਸਫਲ ਮੈਡੀੳੂਲ ਨੰੂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਯੰਤਰ '$device' ਲੲੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ nexthop ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "ੳਪੁਲੱਬਧ ਕਰਵਾੲਿਅਾ ਯੰਤਰ '$device' ਸਹਾੲਿਕ ਨਹੀ ਹੈ (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾੲਿਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "ਰੋਕਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕਰਨ ਲੲੀ " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Loading default keymap: " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪਃ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:215 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਮਾੳੂਸ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "ਅਨਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ)ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਸ ਕਮ੾ਡ ਚਲਾੳੁਣ ਲੲੀ ਰੂਟ(root) ਬਣਨਾ ਪਵੇਗਾ !" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ੲਿੰਟਰਫੇਸ $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: vconfig REORDER_HDR ਨੰੂ ${DEVICE} ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਬੇਤਰਤੀਨ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰਃ" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:266 msgid "could not make temp file" msgstr "ਅਾਰਜ਼ੀ ਫਾੲਿਲ ਬਣਾੲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains ਅਤੇ $IPTABLES ੲਿਕੋ ਸਮੇ ਵਰਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਨੈਟਵਰਕ ਪਲੱਡ ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 ਕੀ ੳੁਤਪਾਦਨ" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ APM ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ISDN ਮੈਡੀੳੂਲ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/random:45 msgid "The random data source is missing" msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Syslog ਚੁਣਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ, ਪਰ ਬਾੲੀਨਰੀ 'logger' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾" "ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾੲੀਕਰੋਕੋਡ ਯੰਤਰ ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ $IP6TABLES ਮੈਡੀੳੂਲ: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ਹੁਣ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ ੤ ਸੈਟਅੱਪ ੲੇਜੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ਯੰਤਰ '$device' ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "ਮੁੜ-ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਰੂਟ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਪੜ੏ਨ-ਲਿਖਣ ਮੋਡ ਵਿੱਚਃ" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 msgid "Active Mount Points:" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਯੋਗ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "ਸਮਕਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਨੰੂ ਸਿਸਟਮ ਸਮੇ ਨਾਲ" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾੲਿਲ ਜ੾ ਸਵਿੱਚ੾ ਗਲਤ ਹਨ" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "cC" msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "ਡੀਬੱਗ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "ਭਾਗ $c ੳੁਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾੲੇ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ - ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ acpi ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ SMB ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ IIIMF ੲਿੰਪੁੱਟ ਸਰਵਰ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-network' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਰੁੱਕੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "ਸਵੈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਜਾਰੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ iscsi.o ਮੈਡੀੳੂਲ" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME startup" msgstr "$BASENAME ਸ਼ੁਰੂਅਾਤ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋੲਿਅਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 msgid "reloading sm-client: " msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "ਨੀਵਾਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋੲੇ $DEVICE ਲੲੀ $MODEMPORT ਤੇ $LINESPEED ਤੇ ਲੲੀ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS mountd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** ਰੇਡ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਅਾਤ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..਼" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜ੾ਣ ਕਰਨ ਲੲੀ Y ਦਬਾੳੁ %d ਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ਼਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "ਸੁਮੇਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 #: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "