# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-03 11:48+0530\n" "Last-Translator: Punjab Linux Technology \n" "Language-Team: Punjabi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "ਮੂਲ ਰਸਤਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲੲੀ ਕੋੲੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਅਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ UPS ਜ੾ਚ (ਸਲੇਵ): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "ਕਰੋਨ ਡੲੀਮੋਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਸੰਰਚਨਾ MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 ਲੲੀ, '$tunnelmtu' ਦੀ ਅਧਿਕਤਮ" "ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਹੈ, ਰੱਦ ਕੀਤੀ " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "$alias ਯੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਅਾਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 msgid "Start $x" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ $x" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕੰਨਸੋਲ ਮਾੳੂਸ ਸੇਵ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੈਡ ਹੈਟ ਨੈਟਵਰਕ ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INN ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd ਸ਼ੁਰੂ ਹੋੲਿਅਾ ${DEVNAME} ਲੲੀ, ${MODEMPORT} ੳੁਪਰ ${LINESPEED} ਤੇ" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NIS ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ਵਰਤੋ: pidfileofproc {ਕਾਰਜ}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" msgstr "vnc ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ routed (RIP) ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 #: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 #: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 #: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 #: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Postmaster already running." msgstr "ਪੋਸਟ-ਮਾਸਟਰ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 msgid "$prog startup" msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 msgid "reloading $prog: " msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "ਯੰਤਰ ${DEVICE} ਕੋਲ ਵੱਖਰੇ MAC ਲੋੜ ਤੋ ਜਿਅਾਦਾ ਸਿਰਨਾਵੇ ਹਨ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸਃ" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "ਵਰਤੋ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ ੤ system-config-display ਚਲਾੳੁ" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "ਜੋੜਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ${DEVICE} ਨੰੂ ${MASTER} ਨਾਲ" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਯੋਗ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rwho ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ AppleTalk ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾੲਿਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ੤" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t ਜੀ ਅਾੲਿਅ੾ ਨੰੂ" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rstat ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ : ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਵੇਖਿਅਾ ਯੰਤਰ $parent_device:$DEVNUM, $devseen ਵਿੱਚ " #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ 'ਬੰਦ' ਜ੾ 'ਮੁੜ ਚਾਲੂ' ਕਹੋ!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME, $DEVICE ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 #: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟਿੰਗ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟਿੰਗ ਨੈਟਵਰਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "ਸਾਰੀਅ੾ ਕਾਰਵਾੲੀਅ੾ ਨੰੂ ਟਰਮ(TERM) ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲੲੀ ਸਮ੾-ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ" #: /etc/rc.d/init.d/network:70 msgid "Setting network parameters: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਃ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟਿੰਗ NCP ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ $DEVICE ਲੲੀ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟਿੰਗ ਨੈਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ${disk[$device]} ਲੲੀ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲਿਵ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਿਯਮ੾ ਨੰੂ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 msgid "Starting NFS4 gssd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈਟਵੇਅਰ(NetWare) emulator-ਸਰਵਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/random:43 msgid "The random data source exists" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Reloading $prog: " msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਾਰਜ ਅਕਾੳੂਟਿੰਗ: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 msgid "$prog has run" msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ ੨਼੪.x ਜ੾ ਘੱਟ) IPv6 ਨੰੂ ੲਿੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਵਰਤਕੇ ਸਹਾੲਿਕ " "ਨਹੀ ਹੈ " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ਕੋੲੀ ਮਾੳੂਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 msgid "iSCSI daemon already running" msgstr "iSCSI ਡੲੀਮੋਨ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ ੤ ਪਰ ੲਿਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀ" "ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ APM ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵ੾ '$addr' ੲਿੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀ ਹੈ (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾੲਿਪ(pipe) ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 address prefix length' (ਅਾਰਗੂ 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ UPS ਜ੾ਚ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "ਗਲਤੀ $FILE ਵਿੱਚ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:214 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: ਮਾੲੀਕਰੋਕੋਡ ਸਥਿਤੀ ਨੰੂ ਪੜ੏ਨਾ ੲਿਸ ਸਮੇ ਸਹਾੲਿਕ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ ${DEVICE} ਲੲੀ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "ਖੋਜ ਨਹੀ ਸਕਿਅਾ /etc/iscsi.conf!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ ੤ ਪਰ ੲਿਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀ" "ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਿਯਮ੾ ਨੰੂ $IPTABLES_DATA ਵਿੱਚ: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾਃ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB HID ੲਿੰਟਰਫੇਸ : " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT ਨੰੂ ੲਿੱਕ ੳੁਪਭੋਗਤਾ ਮੋਡ ਲੲੀ ਤਿਅਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 msgid "Starting PCMCIA services: " msgstr "PCMCIA ਸੇਵਾਵ੾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀਅ੾ ਹਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:209 msgid "$message" msgstr "$ਸੁਨੇਹਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297 msgid " done." msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270 msgid "Table: $table" msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " ਜੇ ਕਮ੾ਡ 'raw' ਅਜੇ ਵੀ /dev/raw ਫਾੲਿਲ ਸਮਝ ਰਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/named:75 msgid "$prog reload" msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup " msgstr "ਵਰਤੋ: ifup <ਯੰਤਰ ਨਾੳੁ>" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA ਕੀ ੳੁਤਪਾਦਨ" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "ਵਰਤੋ: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 msgid "Loading default keymap" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:73 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "ਮੁੜ ਖੋਲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog ਲ਼ਾਗ ਫਾੲਿਲ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" msgstr "$base ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ smb.conf ਫਾੲਿਲ: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INNFeed ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਅਕਾੳੂਟਿੰਗ ਯੋਗ ਹੈ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ${NAME} ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 msgid "$base startup" msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'address' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." msgstr " " #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "ਗਲਤੀ" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਵਾਧੂ $IP6TABLES ਮੈਡੀੳੂਲ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਸਵੈਪ ਭਾਗਃ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: ਹਟਾੲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਖੋਲਣਾ $server ਲੲੀ ਪੋਰਟ 123 ਤੇ" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੳੁਡੀਕ ਕਰੋ ਜਦ ਤੱਕ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ਼਼਼" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਫਾੲਿਲ੾" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'local IPv4 address' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ਵਰਤੋ: daemon [+/-nicelevel] {ਕਾਰਜ}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ ਸਬਸਿਸ(subsys) ਲਾਕ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:261 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:90 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "ਨੰਬਰ 802.1Q VLAN ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:165 msgid "reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪ੍ਬੰਧਨ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾਃ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "ਸਰਗਰਮ SMB ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INN ਸਰਗਰਮ ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਰਨਲ ਲਾਗਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ UPS ਜ੾ਚ (ਮਾਸਟਰ): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:319 msgid "Stop $command" msgstr "ਰੋਕੋ $command" #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੰੂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ $IPTABLES ਫਾੲਿਵਾਲ ਨਿਯਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:285 msgid "Usage: status {program}" msgstr "ਵਰਤੋ: ਸਥਿਤੀ {ਕਾਰਜ}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 msgid "Reloading $prog:" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੈਡ ਹੇਟ ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 msgid "done. " msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rusers ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 msgid "Enabling swap space: " msgstr "ਸਵੈਪ ਥ੾ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1} ਲੲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "ਰੋਕਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 msgid "done" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 msgid "Starting NFS4 idmapd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 idmapd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾੲਿਰਵਾੲਿਰ ਕੰਟਟੋਲਰ ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 msgid "$prog $site" msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "ਰੋਕਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਨੈਟਵਰਕ ਪਲੱਗ ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਯੰਤਰਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv4 address' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 msgid "Shutting down NFS4 gssd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" msgstr "VNC ਸਰਵਰ" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਫਾੲਿਲ /etc/initiatorname.iscsi ਗੁੰਮ ਹੈ!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪ੾ਡ(pand)ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਨੈਟਵੇਅਰ(NetWare) emulator-ਸਰਵਰ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ${DEVICE} ਯੰਤਰ ਲੲੀ" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ RADIUS ਸਰਵਰ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 msgid "usage: ifdown " msgstr "ਵਰਤੋ: ifdown <ਯੰਤਰ ਨਾੳੁ>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv4-tunnel address' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ routed (RIP) ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 address to test' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ isicom ਫਾੲਿਰਵਾੲਿਰ... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "preparing databases... " msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਿਅਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " ਤੁਹਾਨੰੂ ਅਾਪਣੇ util-linux ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ rwho ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INND ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਾਰਜ ਅਕਾੳੂੲਿੰਗ: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ /etc/fstab" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮਾੳੂਸ ਸੇਵਾਵ੾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਅ੾ ਜਾ ਰਹੀਅ੾ ਹਨਃ" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" msgstr "ਨਵੇ ਯੰਤਰ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "ਚਾਲ਼ੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਿਰਹਾ ਹੈ $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "ਯੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਹਿਲ੾ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ $KIND ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲੲੀ ਕੰਪਾੲਿਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਸੇਵਾ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS ਸਰਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:528 msgid "Checking filesystems" msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** ਤੁਹਾਨੰੂ ਸ਼ੈਲ਼ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: ਖੋਲਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾੲਿਰਵਾਲ ੲਿੰਪੁੱਟ $server ਲੲੀ ਪੋਰਟ 123 ਤੋ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ $IP6TABLES ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਨਿਯਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog ਰੁਕ ਗਿਅਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "" "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ${NAME} ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog ਬੰਦ" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 msgid "cardmgr is already running." msgstr "cardmgr ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ INND ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/identd:40 msgid "Generating ident key: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "ਸੰਰਚਿਤ SMB ਮਾੳੂਟ-ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143 msgid "Initializing database: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਾਤੀ ਡਾਟਾਬੇਸਃ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਚੈਨ ਨੰੂ ਪਲਾਸੀ $policy ਵਿੱਚ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 msgid "Starting exim: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " msgstr "ਯੰਤਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨਃ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-address' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "ਅਸਫਲ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ $KIND ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr ਰੁੱਕਿਅਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "ਟਨਲ ਯੰਤਰ 'sit0' ਅਜੇ ਵੀ ਚਾਲੂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "ਯੰਤਰ '$DEVICE' ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ੲਿਹ ਨੰੂ ਪਹਿਲ੾ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਵਾਧੂ $IPTABLES ਮੈਡੀੳੂਲ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ $DEVICE ਲੲੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ PLX (isicom) ਮੈਡੀੳੂਲ... " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:213 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲ਼ੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ" #: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ 802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "ਕੋੲੀ ਮਾੳੂਟ-ਸਥਿਤੀ ਪ੍ਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:281 msgid "Configured devices:" msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਯੰਤਰਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ RADIUS ਸਰਵਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "ਹੋਰ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾੳੂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "ਅਨਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Stopping NFS locking: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ AppleTalk ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." msgstr "ੳੁਪਭੋਗਤਾ ੲਿਸ ਯੰਤਰ ਨੰੂ ਕੰਟਰੋੋਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:500 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(ਰੇਡ ਮੁਰੰਮਤ)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver ਬੰਦ " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 msgid "done." msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ PCMCIA ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ੾ ਨੰੂ ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "ਅਨਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪਾੲਿਪ (pipe)ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ)ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ IIIMF ੲਿਨਪੁੱਟ ਸਰਵਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ cyrus.conf ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 msgid "Removing udev device nodes: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:305 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "ਟਨਲ ਯੰਤਰ '$device' ਚਲਾੳੁਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." msgstr "ਅਸਫਲ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜ੾ਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਨਵੀ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾੲਿਲ" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗਰਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "ਅਸਫਲ; ਕੋੲੀ ਸੰਬੰਧ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ੤ ਕੇਬਲ ਦੀ ਜ੾ਚ ਕਰੋ ?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾੲਿਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ੾ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੇ ਗੲੇ ਹਨ਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 msgid "disabling netdump" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "ਵਰਤੋਃ ifup-routes [<ਛੋਟਾ-ਨਾੳੇ>]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਰੇਡ ਯੰਤਰ: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:226 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: ਸਮ੾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਰੂਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog , $site ਲੲੀ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ ਕਰਕੇ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜ੾ਚ ਲੲੀ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" #: /etc/rc.d/init.d/pand:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} ਰੁਕਿਅਾ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "ਗੁੰਮ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾੲਿਲ $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਸਰਵਰ ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "ਨਾ-ਸਹਾੲਿਕ ਚੋਣ '$selection' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "ਅਸਫਲ ${DEVICE} ਨੰੂ ਚਲਾੳੁਣ ਵਿੱਚ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਮਿਕਸਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "ਟਨਲ ਯੰਤਰ 'sit0' ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'forwarding control' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ No 802.1Q VLAN ਦੀ ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ${DEVICE} ਲੲੀ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜ੾ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾੳੁ ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "ਅਨਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ SMB ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 address' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮਃ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "ਵਰਤੋ: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:171 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "ਵਰਤੋ: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ISDN ਮੈਡੀੳੂਲ" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 svcgssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ $PRIVOXY_CONF, ਬੰਦ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੈਟਵਰਕ ਨੰੂ '/sbin/service network restart' ਨਾਲ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ਜਦੋ ਤੁਸੀ ਸ਼ੈਲ ਤੋ ਬਾਹਰ ਜਾੳੁ" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 #: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:259 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "ਵਰਤੋ: pidofproc {ਕਾਰਜ}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 msgid "Checking root filesystem" msgstr "ਜ੾ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਰੂਟ(root) ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਮ ਦੀ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ISA PNP ਯੰਤਰ੾ ਨੰੂ: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} has run" msgstr "${base} ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ NFS ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਃ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'selection' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਕੀ-ਬੋਰਡ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਅ੾ ਜਾ ਰਹੀਅ੾ ਹਨ NFS ਸੇਵਾਵ੾: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "ਟਨਲ ਯੰਤਰ '$device' ਬਣਾੳੁਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਾੳੂਡ ਮੈਡੀੳੂਲ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 msgid "module directory $PC not found." msgstr "ਮੈਡੀੳੂਲ ਡਾੲਿਰੈਕਟਰੀ $PC ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ੾ ਨੰੂ" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 msgid "Starting pand: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਪ੾ਡ(pand): " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ acpi ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "ਯੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " msgstr "ਗਲਤੀ!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'device' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NCP ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:428 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 msgid "Restarting $prog:" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $module ਮੈਡੀੳੂਲ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਸਵੈਪਃ" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ $PRIVOXY_BIN, ਬੰਦ" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ INNWatch ਸੇਵਾ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6 MTU' (ਅਾਰਗੂ 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ N %d ਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ ਦਬਾੳੁ ਤ੾ਕਿ ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤੀ ਦੀ ਜ੾ਚ ਲੲੀ ਮਜਬੂਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ YP ਸਰਵਰ ਸੇਵਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "ਅਸਫਲ ਮੈਡੀੳੂਲ ਨੰੂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} ਖਤਮ, ਪਰ pid ਫਾੲਿਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr "ਅਨ-ਮਾੳੂਟ" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "ਰੋਕਿਅਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Loading default keymap: " msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪਃ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:215 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ USB ਮਾੳੂਸ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "ਅਨਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ)ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "ਤੁਹਾਨੰੂ ੲਿਸ ਕਮ੾ਡ ਚਲਾੳੁਣ ਲੲੀ ਰੂਟ(root) ਬਣਨਾ ਪਵੇਗਾ !" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ੲਿੰਟਰਫੇਸ $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:266 msgid "could not make temp file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਨੈਟਵਰਕ ਪਲੱਡ ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 ਕੀ ੳੁਤਪਾਦਨ" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ APM ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/random:45 msgid "The random data source is missing" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾੲੀਕਰੋਕੋਡ ਯੰਤਰ ਸਹਾੲਿਤਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ਹੁਣ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ ੤ ਸੈਟਅੱਪ ੲੇਜੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ਯੰਤਰ '$device' ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 msgid "Active Mount Points:" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮਾੳੂਟ ਸਥਿਤੀਅ੾ਃ" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "ਯਮ(yum) ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਯੋਗ ਹੈ ੤" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾੲਿਲ ਜ੾ ਸਵਿੱਚ੾ ਗਲਤ ਹਨ" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "cC" msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "ਡੀਬੱਗ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ਵਰਤੋ: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ - ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ acpi ਡੲੀਮੋਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "ਮਾੳੂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ SMB ਫਾੲਿਲ-ਸਿਸਟਮ: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ IIIMF ੲਿੰਪੁੱਟ ਸਰਵਰ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "ਗੁੰਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-network' (ਅਾਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." msgstr "ਫਾੲਿਰਵਾਲ ਰੁੱਕੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "ਸਵੈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਜਾਰੀ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ iscsi.o ਮੈਡੀੳੂਲ" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME startup" msgstr "$BASENAME ਸ਼ੁਰੂਅਾਤ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋੲਿਅਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 msgid "reloading sm-client: " msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ NFS mountd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** ਰੇਡ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਅਾਤ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਅਾੲੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜ੾ਣ ਕਰਨ ਲੲੀ Y ਦਬਾੳੁ %d ਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ਼਼਼਼" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 #: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ $prog: "