# Dutch translation of initscripts.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 The Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregory Petit <thunderbirds@pandora.be>, 2003.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004.
# Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
# -------------------------------------------------
# 'Netwerking' of 'Networking'?
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Geen parameters opgegeven om een default route in te stellen"

#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Starten van UPS monitor (slave): "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Herladen van cron daemon configuratie: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de "
"limiet van '$tunnelmty'; genegeerd"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Stoppen van YP map server: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Niet in staat om de 802.1Q VLAN parameters in te stellen."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie "
"uitgesteld."

#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546
msgid "Start $x"
msgstr "Start $x"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Starten van console-muis services: "

#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "Afsluiten van router discovery services: "

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Starten van Red Hat Network Daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
msgstr "geen woordenboeken geïnstalleerd"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Afsluiten van $MODEL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd gestart voor ${DEVNAME} op ${MODEMPORT} met ${LINESPEED}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Afsluiten van NIS services: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) ontbreekt"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS-bestandssystemen afkoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Gebruik: pidfileofproc {programma}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver start"

#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
msgid "Shutting down display manager: "
msgstr "Afsluiten van display manager: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "Starten van RPC svcgssd: "

#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29
#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Starten van $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Remote IPv4 adres van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig"

#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
msgstr "Afsluiten van mDNSResponder services: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC adres dan verwacht, negeren."

#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139
msgid "$dev is not a dump device"
msgstr "$dev is geen dump apparaat"

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Stoppen van system message bus: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr ""
"Gebruik: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Uitschakelen van nachtelijke yum update: "

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
msgstr ""
"Actieve koppelpunten:\n"
"--------------------"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured.  Running system-config-display"
msgstr "X is niet geconfigureerd.  Opstarten van system-config-display"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Starten van $MODEL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "${DEVICE} als slaaf gebruiken voor ${MASTER}"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "Nachtelijke yum update is uitgezet."

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Stoppen van rwho services: "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Afsluiten van AppleTalk services: "

#: /etc/rc.d/rc:91
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "Starten van $subsys: "

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Wissen van alle huidige en door gebruiker gedefinieerde regels:"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
msgstr "kan crond niet starten: crond is reeds opgestart."

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Kon firmware niet laden."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
"Gegeven IPv6 standaard gateway '$address' staat niet in het juiste formaat"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Reden '$reason' niet ondersteund voor het verzenden van de 'trigger' naar "
"radvd"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tWelkom bij "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Stoppen van rstat services: "

#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: roep me op als 'halt' of 'reboot' aub!"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME is gekoppeld aan $DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Afsluiten van $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen (opnieuw): "

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Stoppen van NetworkManager daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Netwerk blok-bestandssystemen afkoppelen (opnieuw): "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "TERM signaal aan het verzenden naar alle processen..."

#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "kan crond niet stoppen: crond is niet actief."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Afsluiten van de NFS-daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP-bestandssystemen afkoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "Afsluiten van postfix: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Herladen van INN-service: "

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Alle regels aan het wissen:"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Initialiseren van de MySQL database: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor $DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Netwerk blok-bestandssystemen afkoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Firewall regels aan het opslaan naar $IP6TABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
msgid "Allow users to login from display manager:"
msgstr "Sta gebruikers toe om aan te melden vanuit de display manager:"

#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Herladen van $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Starten van processenbeheer: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Starten van YP map server: "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Gebruik: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Laden van standaard toetsenbord-instelling ($KEYTABLE): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik "
"makend van encapsulatie 'syncppp'"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(er is geen muis geconfigureerd)"

#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
msgid "Shutting down all Xen domains:"
msgstr "Afsluiten van alle Xen domeinen:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Globale IPv6 forwarding is aangezet in de configuratie, maar is niet "
"aangezet in de kernel"

#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37
msgid "Usage: $0 {start|stop)"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Afsluiten van APM daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
msgid "postfix flush"
msgstr "postfix flush"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet toevoegen op apparaat '$device'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Gegeven adres '$addr' is geen geldig IPv4 adres (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
msgid "postfix reload"
msgstr "postfix herladen"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Geconfigureerde NFS-koppelpunten: "

#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
msgid "Shutting down hidd: "
msgstr "Afsluiten van hidd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Pipe bestandssystemen afkoppelen: "

# vertaling ok?
#: /etc/rc.d/rc:37
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Beginnen met interactief opstarten"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Stoppen van UPS monitor: "

# "character device" hier onvertaald gelaten.
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE geen character device?"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START en IPADDR_END komen niet overeen"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Afsluiten van $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) is opgestart..."

# vertaling ok?
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Beginnen met niet-interactief opstarten"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet "
"uitgezet in de kernel"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Firewall regels aan het opslaan naar $IPTABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
"IPv6 forwarding per apparaat kan niet worden bestuurd via sysctl - gebruik "
"hiervoor netfilter6"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Stoppen van INNFeed service: "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "niet herladen in verband met een configuratie syntaxisfout"

#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
msgid ""
"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
msgstr ""
"Gebruik: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Afsluiten van loopback interface: "

#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Starten van kernel logger: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Stoppen van YP passwd service: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Lokale bestandsysteem-quota's controleren: "

#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Aangeven aan INIT om naar single user mode over te gaan."

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
msgid "Starting PCMCIA services: "
msgstr "Starten van PCMCIA services: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40
msgid "determination of alias_database"
msgstr "vaststellen van alias_database"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178
msgid " done."
msgstr " voltooid."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Loopback bestandssystemen afkoppelen (opnieuw):"

#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
msgid "Starting hidd: "
msgstr "Starten van hidd: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:139
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog herladen"

#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
msgstr "Stoppen van cups-config-daemon: "

# 'background readahead' onvertaald gelaten omdat het een naam is van een service
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "Starten van background readahead: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Gebruik: ifup <apparaatnaam>"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA sleutel genereren"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Uitschakelen van quotas: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidbestand '$pidfile' is leeg, can de 'trigger' niet naar radvd sturen"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Afsluiten van RPC svcgssd: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS-bestandssystemen aankoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Starten van NetworkManager daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:95
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
msgstr "Fout in configuratiebestand /etc/named.conf : $named_err"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6naar4 prefix"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Huidige regels aan het opslaan naar $ARPTABLES_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Gegeven IPv6 MTU '$ipv6_mtu' valt buiten het bereik"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Gebruik: ifup-aliases <netwerkkaart> [<parent-config>]\n"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Laden van standaard toetsenbord instelling"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "FOUT: [ipv6_log] Kan geen log aanmaken naar kanaal '$channel'"

#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Opstarten van de loopback interface: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Heropenen van $prog log bestand: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base afgesloten"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Herladen van smb.conf bestand: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
msgid "cannot start crond: crond already running."
msgstr "kan crond niet starten: crond is reeds opgestart."

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Processenbeheer is aangezet."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Nagaan van IP informatie voor ${DEVICE}..."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Stoppen van ${NAME} service: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79
msgid "postfix abort"
msgstr "postfix afbreken"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
msgstr "$base start op"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd controle aangezet, maar de configuratie is niet volledig"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'address' (arg 1) ontbreekt"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Link is uitgevallen"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Processenbeheer is uitgezet."

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Herladen van configuratie: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR    "
msgstr "FOUT    "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr ""
"Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te starten."

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Laden van additionele $IP6TABLES modules: "

#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
msgid "Starting mDNSResponder... "
msgstr "Starten van mDNSResponder... "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Actieve NCP-koppelpunten: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "Afsluiten van RPC gssd: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Stoppen van $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "yY"
msgstr "jJ"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "fout in de ifcfg-${parent_device}: bestanden"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Afsluiten van NFS quotas: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} afgesloten, maar subsys is vergrendeld"

#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: reeds opgestart"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Starten van rstat services: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Geconfigureerde CIFS-koppelpunten: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver opstarten"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Uitschakelen van IPv4 pakket forwarding: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp voor ${DEVICE} gestopt"

#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Stoppen van HAL daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:84
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in de kernel."

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "Starten van RPC gssd: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
msgid "reload"
msgstr "herladen"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Logisch volumebeheer instellen:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Initializing hardware... "
msgstr "Initialiseren van de hardware... "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Actieve SMB-koppelpunten: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Uitpakken van de kadm5 service sleutels: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Starten van $PRIVOXY_PRG: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Stoppen van INN actived service: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Afsluiten van kernel logger: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Starten van UPS monitor (master): "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535
msgid "Stop $command"
msgstr "Stop $command"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
msgstr "Afsluiten van het systeem..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV dient ingesteld te zijn voor apparaat ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Toepassen van $IPTABLES firewall regels: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Gebruik: status {programma}"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:93
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Herladen van $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Stoppen van Red Hat Network Daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
msgid "Starting auto Xen domains:"
msgstr "Starten van auto Xen domeinen:"

#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Stoppen van $prog daemon: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien "
"aangezet zijn, maar het is het niet"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "Forwarding controle parameter is niet geldig '$fw_control' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Stoppen van rusers services: "

#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
msgid "Starting dund: "
msgstr "Starten van dund: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Inschakelen van swap ruimte: "

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Starten van system message bus: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden."

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Stoppen van $PRIVOXY_PRG: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Gegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel-apparaat '$device' is reeds "
"geconfigureerd op apparaat '$devnew'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bestaat niet"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Netwerkkaart '$DEVICE' wordt hier niet ondersteund, gebruik de "
"IPV6_AUTOTUNNEL instelling en herstart (IPv6) netwerking"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "Inschakelen van nachtelijke yum update: "

#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr ""
"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "Herladen van postfix: "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Stoppen van PLX apparaten... "

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
msgid "$prog $site"
msgstr "$prog $site"

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Starten van network plug daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:295
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Actieve netwerkkaarten op dit moment:"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31
msgid "Setting network parameters... "
msgstr "Instellen van de netwerkparameters... "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Gebruik: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'IPv4 address' (arg 1) ontbreekt"

#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
msgid "postfix stop"
msgstr "postfix stoppen"

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Controleren van SMART apparaten: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Aan het luisteren naar een NIS domein server."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Herstel bestandssysteem)"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "niet herladen van $httpd in verband met een configuratie syntaxisfout"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
msgstr "Initialiseren van de database: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Geen bridge ondersteuning beschikbaar in deze kernel"

#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Afsluiten van pand: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "Gebruik: ifup-routes <net-device> [<alias>]"

#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
msgstr "gebruik yenta_socket in plaats van $PCIC"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Starten van RADIUS server: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "Gebruik: ifdown <apparaatnaam>"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Starten van NFS locking: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2) ontbreekt"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Geen reden gegeven voor het verzenden van de 'trigger' naar radvd"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Toepassen van arptables firewall regels: "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Laden van isicom firmware... "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Starten van rwho services: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Stoppen van INND service: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Afsluiten van processenbeheer: "

#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "Afsluiten van dund: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Afsluiten van console mouse services: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Instellen NIS domein naam $NISDOMAIN: "

# 'Zoeken naar' klinkt beter dan 'Controleren op'
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Zoeken naar nieuwe hardware"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains en $IP6TABLES kunnen niet naast elkaar worden gebruikt."

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182
msgid "Starting $prog"
msgstr "Starten van $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539
msgid "Reload map $command"
msgstr "Herladen map $command"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Gegeven IPv6 standaard gateway '$address' heeft een gedefinieerd bereik "
"'$device_scope', gegeven standaard gateway apparaat '$device' zal niet "
"worden gebruikt"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
"Niet ondersteund mechanisme '$mechanism' voor het verzenden van de 'trigger' "
"naar radvd"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Gegeven IPv4 adres '$ipv4addr' is niet globaal bruikbaar"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Afsluiten van $KIND services: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Firewall is niet geconfigureerd. "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Kernel is niet gecompileerd met ondersteuning voor IPv6"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr ""
"Herinstellen van de ingebouwde regels naar het standaard ACCEPT beleid:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:439
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Start service $1 (J)a/(N)ee/(D)oorgaan? [J] "

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Herladen van RADIUS server: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Bestandssystemen aan het controleren"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Verwijderen van door de gebruiker gedefinieerde regels:"

#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "Starten van $prog daemon: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** U komt terecht in een shell, het systeem wordt herstart"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Toepassen van $IP6TABLES firewall regels: "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
"Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Starten van ${NAME} service: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Actieve CIFS-koppelpunten: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Starten van systeem logger: "

#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog afgesloten"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA host sleutel aan het genereren: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "cardmgr is already running."
msgstr "cardmgr is reeds opgestart."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Starten van INND systeem: "

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabel: $table"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Geconfigureerde SMB-koppelpunten: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36
msgid "Starting postfix: "
msgstr "Starten van postfix: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Instellen regels naar beleid $policy: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "restart"
msgstr "herstart"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Afsluiten van NFS services: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Geconfigureerde NCP-koppelpunten: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet verwijderen op apparaat '$device'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) ontbreekt"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr "MISLUKT"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Starten van $KIND services: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr is gestopt"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr ""
"Gegeven IPv4 adres '$testipv4addr_valid' staat niet in het juiste formaat"

#: /etc/rc.d/init.d/network:277
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Uitschakelen van IPv4 automatische defragmentatie: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "Tunnel-apparaat 'sit0' staat nog aan"

#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' is reeds opgestart, schakel deze eerst uit"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Laden van additionele $IPTABLES modules: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bestaat niet voor $DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Laden van PLX (isicom) modules... "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Afsluiten van NFS-mountd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck uitgevoerd worden."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"

#: /etc/rc.d/init.d/network:82
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Instellen van de 802.1Q VLAN parameters: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:174
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Afsluiten van sm-client: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid " storage"
msgstr " opslag"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Aan het controleren op veranderingen in /etc/auto.master ...."

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Geen koppelpunten gedefinieerd"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Oude groepsquota-bestanden omzetten: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:292
msgid "Configured devices:"
msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "Gegeven IPv6 adres '$testipv6addr_valid' is niet geldig"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Stoppen van RADIUS server: "

# user is niet in het bezit van file
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file is geen bezit van \"$user\""

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "Starten van router discovery: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Andere bestandssystemen aankoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS-bestandssystemen afkoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Stoppen van NFS locking: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447
msgid "Unmounting loopback filesystem $match:  "
msgstr "Loopback-bestandssystemen afkoppelen $match:  "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Starten van AppleTalk services: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Gebruikers kunnen deze netwerkkaart niet beheren."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp voor ${DEVNAME} gestopt"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl voor $DEVICE gestopt"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN     "
msgstr "WAARSCHUWEN     "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway "
"'$gatewayipv6' op apparaat '$device'"

#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Interface $i wordt aangezet: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver afgesloten"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136
msgid "done."
msgstr "voltooid."

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES bestaat niet."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
msgstr "Stoppen van PCMCIA services: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Wissen firewall regels: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Lokale bestandssystemen aankoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "postfix check"
msgstr "postfix check"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Loskoppelen van 'pipe file' systemen (opnieuw proberen): "

#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32
msgid "Stopping IIIMF input server: "
msgstr "Stoppen van IIIMF input server: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "FOUT: [ipv6_log] Loglevel is niet geldig '$level' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE   "
msgstr "OPMERKING   "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog is niet opgestart"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr ""
"Alle huidige regels, ook deze gedefinieerd door de gebruiker, aan het wissen:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Aanzetten van tunnel-apparaat '$device' is mislukt"

#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
msgid "Shutting down nifd services: "
msgstr "Afsluiten van nifd services: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180
msgid " failed."
msgstr " mislukt."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "KRITIEK "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Starten van NFS quotas: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parameter 'global IPv4 address' (arg 2) ontbreekt"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Er was een fout tijdens de schijfcontrole."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Veranderen van het doelbeleid naar DROP: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Instellen van een nieuw ${PEERCONF} configuratie bestand"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "PCIC-module niet gedefinieerd in de opstart-opties!"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Afsluiten van systeem-logboek: "

#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "Stoppen van $subsys: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "het ipsec commando kan niet worden gevonden"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " mislukt; geen link aanwezig.  Misschien eens de kabel controleren?"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Laden firmware"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
msgstr "$0: microcode datafile niet aanwezig (/etc/firmware/microcode.dat)"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
msgid "Reloading $prog"
msgstr "Herladen van $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "KILL signaal aan het verzenden naar alle processen..."

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283
msgid "disabling netdump"
msgstr "uitschakelen van netdump"

# user is niet in het bezit van file
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file is niet leesbaar door \"$user\""

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Huidige regels aan het opslaan naar $ARPTABLES_CONFIG: "

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
msgstr ""
"Geconfigureerde koppelpunten:\n"
"------------------------"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
"Op het gegeven adres '$testipv6addr_valid' valt de prefix lengte buiten het "
"bereik (geldig: 0-128)"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Aan het synchroniseren met tijd-server: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Oude gebruikersquota-bestanden omzetten: "

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Starten van $prog voor $site: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Lokale bestandssysteemquota's aanzetten: "

#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} is gestopt"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Configuratiebestand $PARENTCONFIG niet gevonden."

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "Starten van RPC idmapd: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA sleutel genereren"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Stoppen van YP server services: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Niet ondersteunde selectie '$selection' opgegeven (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "De volgende keer dat u herstart, wordt fsck overgeslagen."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Opstarten van ${DEVICE} mislukte."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "Parameter '$modequiet' voor 'quiet' modus is ongeldig (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Opslaan van mixer instellingen"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Aanzetten tunnel-apparaat 'sit0' is mislukt"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Ontbrekende parameter 'forwarding control' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Starten van Bluetooth services:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tDruk op 'I' om interactief op te starten."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Genereren van SSH2 DSA host sleutel: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
"Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"Gegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip bestaat niet of is niet uitvoerbaar"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Herinstellen van hostname ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB-bestandssystemen afkoppelen: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 address' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Bestandssystemen afkoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Instellen van hostnaam ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Starten van YP passwd service: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "FOUT: [ipv6_log] ontbrekend 'bericht' (arg 1)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "Gebruik: $0 <net-device>"

#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

# Willekeursgetal = eigen inventie
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Willekeursgetal opslaan: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Laden van ISDN modules"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: microcode apparaat $DEVICE bestaat niet?"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Kan $PRIVOXY_CONF niet vinden, gestopt."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr ""
"Gelieve het netwerk opnieuw op te starten via '/sbin/service network restart'"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
msgstr "herladen van $prog: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** wanneer u de shell verlaat."

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Starten van sm-client: "

#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
msgid "Starting nifd... "
msgstr "Starten van nifd... "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS-bestandssystemen aankoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Gebruik: pidofproc {programma}"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Starten van rusers services: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Actieve NFS-koppelpunten: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} is opgestart"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Starten van NFS daemon: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Gegeven adres '$addr' is geen algemeen (global) IPv4 adres (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Systeem herconfiguratie hulpmiddel aan het opstarten"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Ontbrekende parameter 'selection' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"IPv6to4 configuratie heeft een IPv4-adres op een gerelateerde interface "
"nodig of moet worden gespecificeerd"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Starten van NFS services: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
msgid "Applying Intel Microcode update: "
msgstr "Toepassen van Intel Microcode update: "

#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "Starten van HAL daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
msgid "Starting cups-config-daemon: "
msgstr "Starten van cups-config-daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Aanmaken tunnel-apparaat '$device' is mislukt"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
msgstr "Afsluiten van RPC idmapd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Gebruik: $0 {start}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Bestandssystemen afkoppelen"

#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137
msgid "Starting diskdump: "
msgstr "Starten van diskdump: "

#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
msgstr "Starten van pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "Stoppen van acpi daemon: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Apparaat '$device' bestaat niet"

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Herladen van $prog daemon configuratie: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Instellen van klok $CLOCKDEF: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "postalias $alias_database"
msgstr "postalias $alias_database"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'device' (arg 1) ontbreekt"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Loopback-bestandssystemen afkoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES bestaat niet."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Gegeven pidbestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar radvd "
"sturen"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Gelieve te wachten terwijl het systeem herstart..."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP-bestandssystemen aankoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
msgid "initializing netconsole"
msgstr "initialiseren netconsole"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "VOLTOOID"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279
msgid "disabling netconsole"
msgstr "uitschakelen van netconsole"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Herstarten van $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Genereren van SSH1 RSA host sleutel: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Verwijderen van $IPTABLES modules: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Ontbrekende prefix lente voor het gegeven adres '$testipv6addr_valid'"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Uitschakelen van de swap ruimte: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Kan $PRIVOXY_BIN niet vinden, gestopt."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "fout in $FILE: $IPADDR reeds gezien in $ipseen"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Stoppen van INNWatch service: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd niet (juist) geïnstalleerd, 'triggerin' is mislukt"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Starten van YP server services: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "Kon volgende module niet laden: isicom"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"Gegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete 'nexthop'"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
msgid "cC"
msgstr "dD"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Starten van NFS statd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Gegeven apparaat '$device' is niet ondersteund (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} afgesloten, maar pid bestand bestaat nog"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
msgid "postfix start"
msgstr "postfix starten"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Stoppen van $prog:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207
msgid " audio"
msgstr " audio"

#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Laden van standaard toetsenbordinstelling: "

#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
msgid "Starting display manager: "
msgstr "Starten van display manager: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "NFS-bestandssystemen afkoppelen (opnieuw): "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112
msgid "start"
msgstr "start"

#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Afsluiten van interface $i: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid " done"
msgstr " voltooid"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: vconfig is niet in staat om REORDER_HDR uit te zetten op "
"${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200
msgid " network"
msgstr " netwerk"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Gegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen "
"bereik of gateway-apparaat opgegeven"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Stoppen van NFS statd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds opgestart, sluit het eerst af"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527
msgid "could not make temp file"
msgstr "kon geen tijdelijk bestand aanmaken"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains en $IPTABLES kunnen niet naast elkaar worden gebruikt."

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Afsluiten van network plug daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 sleutel aan het genereren"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Starten van APM-daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Verwijderen van ISDN modules"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 configuratie is niet geldig"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260
msgid "initializing netdump"
msgstr "initialiseren netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: kernel ondersteunt geen microcode apparaat"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Verwijderen van $IP6TABLES modules: "

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
msgstr "X is nu geconfigureerd.  Setup Agent aan het opstarten"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Aanzetten van apparaat '$device' is mislukt"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "nN"
msgstr "nN"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "U dient het data formaat op te waarderen voor PostgreSQL te gebruiken."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "root-bestandssysteem aankoppelen in lezen-schrijven modus: "

#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Nachtelijke yum update is aangezet."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Synchroniseren van hardware klok met de systeemtijd"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Configuratiebestand of toetsen zijn niet geldig"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEBUG    "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr ""
"Onderdeel $c van het gegeven IPv4 adres '$testipv4addr_valid' valt buiten "
"het bereik"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Netwerk niet geconfigureerd - gestopt"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Starten van acpi daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB-bestandssystemen aankoppelen: "

#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
msgid "Starting IIIMF input server: "
msgstr "Starten van IIIMF input server: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'IPv6-network' (arg 1) ontbreekt"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Firewall is gestopt."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automatisch herstarten in werking."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "herladen van sm-client: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "dip gestart voor $DEVICE op $MODEMPORT met $LINESPEED\""

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc bestandssysteem niet beschikbaar"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Starten van NFS-mountd: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) is opgestart..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar"

# werkwoord of znw?
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Binding maken met het NIS domein: "

#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42
#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Stoppen van $prog: "

#~ msgid "Formatting dump device: "
#~ msgstr "Dump apparaat wordt nu geformatteerd: "

#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
#~ msgstr "Starten van routed (RIP) services: "

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Controleren van configuratiebestanden voor $prog: "

#~ msgid "Hardware configuration timed out."
#~ msgstr "Er trad een time out op tijdens de hardware configuratie."

#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
#~ msgstr ""
#~ "Parameters aan het instellen voor de harde schijf ${disk[$device]}: "

#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
#~ msgstr "Afsluiten van $BASENAME: "

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
#~ msgstr "Parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3) ontbreekt"

#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
#~ msgstr "$0: lezen van microcode-status wordt nog niet ondersteund"

#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
#~ msgstr ""
#~ "Start '/usr/sbin/kudzu' vanaf de command line om opnieuw te laten "
#~ "detecteren."

#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Gebruik: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Afsluiten van exim: "

#~ msgid ""
#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
#~ "stop"
#~ msgstr ""
#~ "Programma 'sysctl' (pakket: procps) bestaat niet of is niet uitvoerbaar - "
#~ "stop"

#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
#~ msgstr "root-bestandssysteem quota's controleren: "

#~ msgid "done. "
#~ msgstr "voltooid. "

#~ msgid "TBD"
#~ msgstr "TBD"

#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Gebruik: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
#~ msgstr "Stoppen van routed (RIP) services: "

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
#~ msgstr "Ontbrekende parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"

#~ msgid "preparing databases... "
#~ msgstr "voorbereiden databases... "

#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
#~ "Integriteitscontrole van het bestandssysteem aan het afdwingen wegens de "
#~ "standaard instellingen"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Starten van exim: "

#~ msgid "Starting $BASENAME: "
#~ msgstr "Starten van $BASENAME: "

#~ msgid ""
#~ "An old version of the database format was found.\n"
#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Een oude database formattering werd gevonden.\n"
#~ "U dient de data-formattering te upgraden voordat u PostgreSQL gebruikt.\n"
#~ "Bekijk $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer "
#~ "informatie."

#~ msgid "(RAID Repair)"
#~ msgstr "(RAID-herstel)"

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Herladen van cyrus.conf bestand: "

#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
#~ msgstr "Het ziet er naar uit dat uw systeem niet correct werd afgesloten"

#~ msgid "Saving panic dump: "
#~ msgstr "Opslaan van panic dump: "

#~ msgid "Starting up RAID devices: "
#~ msgstr "Opstarten van RAID apparaten: "

#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
#~ msgstr "pakketten van nameserver $nameserver mogen nu door de firewall heen"

#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
#~ "Integriteitscontrole van het bestandssysteem niet afdwingen wegens de "
#~ "standaard instellingen"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"

#~ msgid "$BASENAME already running."
#~ msgstr "$BASENAME reeds opgestart."

#~ msgid "diskdump not enabled"
#~ msgstr "diskdump niet aangezet"

#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
#~ msgstr "Apparaat niet opgegeven in $CONF_DISKDUMP"

#~ msgid "Checking root filesystem"
#~ msgstr "Controleren van het root bestandssysteem"

#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
#~ msgstr "Opzetten van ISA PNP apparaten: "

#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
#~ msgstr "Kernel parameters aan het configureren: "

#~ msgid "module directory $PC not found."
#~ msgstr "module map $PC werd niet gevonden."

#~ msgid "error! "
#~ msgstr "fout! "

#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
#~ msgstr ""
#~ "ISA PNP configuratie werd overgeslagen op aanvraag van de gebruiker: "

#~ msgid "$BASENAME startup"
#~ msgstr "$BASENAME start op"

#~ msgid "Loading $module module"
#~ msgstr "Laden van $module module"

#~ msgid ""
#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Druk op N binnen %d seconden om geen integriteitscontrole van het "
#~ "bestandssysteem af te dwingen..."

#~ msgid "Starting $prog:"
#~ msgstr "Starten van $prog:"

#~ msgid "diskdump enabled"
#~ msgstr "diskdump aangezet"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' "
#~ "bestaat niet of is niet uitvoerbaar"

#~ msgid ""
#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
#~ msgstr ""
#~ "Programma 'ip' (pakket: iproute) bestaat niet of is niet uitvoerbaar - "
#~ "stop"

#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
#~ msgstr "*** Er deed zich een fout voor tijdens het opstarten van RAID"

#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Druk op J binnen %d seconden om een integriteitscontrole van het "
#~ "bestandssysteem af te dwingen..."

#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
#~ msgstr "$prog: firewall-opening voor $server poort 123 afdichten"

#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
#~ msgstr "$prog: Openen van de firewall voor invoer vanaf $server port 123"

#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
#~ msgstr "geen toestemming (moet superuser zijn)"

#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Stoppen van NetWare emulator-server: "

#~ msgid "The random data source exists"
#~ msgstr "De random databron bestaat"

#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
#~ msgstr "USB-bestandssysteem aankoppelen: "

#~ msgid "$prog has run"
#~ msgstr "$prog is opgestart"

#~ msgid "iSCSI daemon already running"
#~ msgstr "iSCSI daemon is reeds opgestart"

#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
#~ msgstr "Kon het bestand /etc/iscsi.conf niet vinden!"

#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
#~ msgstr "Initialiseren van USB HID interface: "

#~ msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
#~ msgstr ""
#~ "  Als de opdracht 'raw' nog steeds naar /dev/raw verwijst als bestand."

#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
#~ msgstr "Aanmaken van initiële udev device nodes:"

#~ msgid "Activating swap partitions: "
#~ msgstr "Activeren van de swap partities: "

#~ msgid "done"
#~ msgstr "voltooid"

#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
#~ msgstr "Initialiseren van firewire controller ($alias): "

#~ msgid "Stopping iSCSI:"
#~ msgstr "Stoppen van iSCSI:"

#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
#~ msgstr "InitiatorName bestand /etc/initiatorname.iscsi bestaat niet!"

#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Starten van NetWare emulator-server: "

#~ msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
#~ msgstr "   U dient het util-linux pakket up te daten"

#~ msgid "Updating /etc/fstab"
#~ msgstr "Updaten van /etc/fstab"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog is gestopt"

#~ msgid "Generating ident key: "
#~ msgstr "Genereren van ident sleutel: "

#~ msgid "Assigning devices: "
#~ msgstr "Toewijzen apparaten: "

#~ msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
#~ msgstr "     rawdevices zijn nu terug te vinden in de map /dev/raw/ "

#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
#~ msgstr "Initialiseren van USB toetsenbord: "

#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
#~ msgstr "Inladen van de geluidsmodule ($alias): "

#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
#~ msgstr "Initialiseren van USB controller ($alias): "

#~ msgid " umount"
#~ msgstr " afkoppelen"

#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
#~ msgstr "Starten van iSCSI: iscsi"

#~ msgid "Initializing USB mouse: "
#~ msgstr "Initialiseren van de USB muis: "

#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
#~ msgstr "U dient root te zijn om dit programma te gebruiken ! "

#~ msgid "Initializing random number generator: "
#~ msgstr "Initialiseren van random nummer generator: "

#~ msgid "The random data source is missing"
#~ msgstr "De random data bron is niet aanwezig"

#~ msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
#~ msgstr "  Gelieve /etc/sysconfig/rawdevices aan te passen:"

#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
#~ msgstr "Kon module iscsi.o niet inladen"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#~ msgid "Loading system font: "
#~ msgstr "Inladen van het lettertype gebruikt door het systeem: "

#~ msgid "No status available for this package"
#~ msgstr "Geen status beschikbaar voor dit pakket"

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
#~ msgstr ""
#~ "Herinstellen van de ingebouwde regels naar het standaard ACCEPT beleid"

#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $IPCHAINS_CONFIG: "

#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
#~ msgstr "Wijzigen van doel-beleid naar DENY: "

#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
#~ msgstr "Toepassen van de ipchains firewall regels"

#~ msgid "Changing target policies to DENY"
#~ msgstr "Veranderen van doel-beleid naar DENY"

#~ msgid "Finding module dependencies: "
#~ msgstr "Aan het zoeken naar module afhankelijkheden: "

#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
#~ msgstr "proc-bestandssysteem aankoppelen: "

#~ msgid " cardmgr."
#~ msgstr " cardmgr."

#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $IPCHAINS_CONFIG"

#~ msgid "Loading keymap: "
#~ msgstr "Inladen van toetsenbord instelling: "

#~ msgid "Unmounting initrd: "
#~ msgstr "initrd afkoppelen: "

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
#~ msgstr "Fout tijdens het initialiseren van netwerkkaart ${DEVICE}"