# translation of ml.po to Malayalam # Ani Peter , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-21 17:45+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "ഒരു ഡീഫോള്‍ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഒന്നും നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ടണലിന്‍റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുവാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "cron ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME എക്സ്പോര്‍ട്ടിങ് ഡേറ്റാബേസുകള്‍" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP ?????? ???????? ?????????????: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന്‍ താമസിപ്പിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "കണ്‍സോള്‍ മൌസ് സര്‍വീസുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "റൌട്ടര്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാനുളള സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 #, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN സര്‍വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "" "${LINESPEED}-ല്‍ ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "NIS സര്‍വീസുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver തുടക്കം" #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25 #: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 #: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 #: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 #: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 #: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41 #: /etc/rc.d/init.d/zope:18 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 കീ ഉല്‍പ്പാദനം" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|" "top}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല. system-config-display പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "യൂസര്‍ നിര്‍കര്‍ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "$subsys ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "യൂസര്‍ ഡിഫൈന്‍ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "iSCSI ടാര്‍ഗറ്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t സ്വാഗതം" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 #: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog-നുളള കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില്‍ 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേസ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്‍ക്കും TERM സിഗ്നല്‍ അയയ്ക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 msgid "Rotating logs: " msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്‍: " #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: crond പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: device അല്ലെങ്കില്‍ ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" msgstr "capi4linux ആരംഭിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ഫയര്‍‍വോള്‍ നിബന്ധനകള്‍ $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** നിങ്ങള്‍ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU microcode ഡേറ്റാ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല ($DATAFILE)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP മാപ്പ് സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് കീ മാപ്പ് ($KEYTABLE) ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്‍കാപ്സുലേഷന്‍ 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്‍ണല്‍ 2.4.x-ഉം " "താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(മൌസ് കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടുത്തേക്കാം, ഫയലിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" "ഗ്ളോബല്‍ IPv6 ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില്‍ കേര്‍ണലില്‍ സജീവമല്ല " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 #, fuzzy msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 msgid "Loading IPoIB High Availability support: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില്‍ '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന '$addr' വിലാസം സാധുതയുളള ഒരു IPv4 (arg 1) അല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "RNG ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "പൈപ്പ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ഒരു ക്യാരക്റ്റര്‍ ഡിവൈസ് അല്ല?" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 #: /etc/rc.d/init.d/ricci:101 msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE-ല്‍ പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "റിസോഴ്സ് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ${DEVICE}-ന് യോജ്യമായവ അല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" #: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 #, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്‍‍വോള്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 #, fuzzy msgid "Clearing database" msgstr "$BASENAME എക്സ്പോര്‍ട്ടിങ് ഡേറ്റാബേസുകള്‍" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "കേര്‍ണല്‍ ലോഗ്ഗര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കോട്ടകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "സിംഗിള്‍ യൂസര്‍ മോഡിലേക്ക് മാറുന്നതിന് INIT-നെ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 msgid "Usage: ifup " msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr " പൂര്‍ത്തിയാക്കി." #: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: < start | stop | restart | reload | status >" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 msgid "Starting hidd: " msgstr "hidd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "പശ്ചാത്തല readahead തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "കോട്ടാസ് നിര്‍ത്തുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..." #: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 #, fuzzy msgid "Loading OpenIB kernel modules: " msgstr "$module കേര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള്‍ $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "hpssd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "ഡിസ്ക് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 msgid "Loading default keymap" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല്‍ വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 #: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "capi4linux നിര്‍ത്തുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 msgid "$base startup" msgstr "$base തുടക്കം" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള്‍ മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല്‍ അവഗണിക്കുന്നു." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 msgid "Reloading configuration: " msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "പിഴവ് " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "yY" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 #, fuzzy msgid "$prog: already running" msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 msgid "vncserver startup" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്‍‍വേര്‍ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 #, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "reload" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" "force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" "??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? " "'$addressipv4tunnel' ???????? " "'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " msgstr "GFS2 ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66 #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" "condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 msgid "Reloading maps" msgstr "Reloading maps" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280 msgid "Currently active devices:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 #: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #, fuzzy msgid "Starting $PROG: " msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC സര്‍വര്‍" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282 #: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 #, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 #, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Unmounting GFS2 filesystems: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM server ($pid) is running" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 #, fuzzy msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " msgstr "$module കേര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|" "fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 msgid "Starting exim: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 #, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 #, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " msgstr "hpssd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 #, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" "quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 msgid " OK " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 msgid "Starting router discovery: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Starting iSCSI initiator service: " msgstr "Starting iSCSI initiator service: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 #, fuzzy msgid "irattach shutdown" msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 #, fuzzy msgid "irattach startup" msgstr "$base തുടക്കം" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " msgstr "Unmounting GFS2 filesystems: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147 #: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 msgid "vncserver shutdown" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured network block devices: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167 msgid "Error in named configuration" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 #, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 msgid "$prog not running" msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS daemon is running" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE-ല്‍ പിശക്: $ipseen-ല്‍ നിലവില്‍ ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 msgid "Reloading $prog" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 #, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " msgstr "GFS2 ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Stopping disk encryption: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 msgid "${base} is stopped" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 msgid "$prog stop" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 #, fuzzy msgid "${bin} is stopped" msgstr "$base നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 #, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." msgstr "ഫയര്‍‍വോള്‍ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്‍വീസ്" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog ഡെമണ്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Shutting down Avahi DNS daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Stopping yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN ലഭ്യമല്ല, പുറത്ത് കടക്കുന്നു." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP സര്‍വര്‍ സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 #, fuzzy msgid "innd shutdown" msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്‍ത്തുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 msgid "Reloading Avahi daemon: " msgstr "Avahi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "തുടങ്ങുക" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "GFS2 ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains-ഉം $IPTABLES-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " msgstr "$1 $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അസാധുമവാണ്" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 #, fuzzy msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES ഘടകങ്ങള്‍ അണ്‍‍ലോട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ഇപ്പോള്‍ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സെറ്റപ്പ് ഏജന്‍റ് ആരംഭിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" msgstr "$prog തുടക്കം" #: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "$named നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്‍റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കീ അസാധുവാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog ഡെമണിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 #: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 #: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസമായ '$testipv4addr_valid'-ന്‍റെ Part $c ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിങ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല - പുറത്ത് കടക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "ഫയര്‍‍വോള്‍ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്‍." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 #, fuzzy msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "$named തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "$LINESPEED-ല്‍ $MODEMPORT-ലുളള $DEVICE-ന് വേണ്ടി dip ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "GFS2 ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS ഡൊമെയിനിലേക്ക് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 #: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 #: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 #: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46 #: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " msgstr "CFS ഡയറക്ടറി അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "$MODEL അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 msgid "Starting $OTRS_PROG.." msgstr "$OTRS_PROG തുടങ്ങുന്നു.." #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ മൌസ് ഡെമണ്‍ ($prog2) നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." msgstr "Denyhosts നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." msgstr "മൊഡ്യൂള്‍ $module ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE}-നെ ${MASTER}-ലേക്ക് എന്‍സ്ലേവ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "firmware തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 msgid "$base is stopped" msgstr "$base നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിനത്തില്‍..." #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "syslog-ng.conf ഫയല്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM ഡെമണ്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "$servicename നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 msgid "Loading $module kernel module: " msgstr "$module കേര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 msgid "Restarting puppet: " msgstr "Restarting puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) ???????????????????..." #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" "condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Stopping Xpilot game server: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 msgid "$src is not a swap partition" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " msgstr "Starting argus: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 msgid "Starting nsd... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 msgid "$prog is stopped" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 msgid "is stopped" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 msgid "Nightly apt update is enabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "Starting puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 msgid "Shutting icecast streaming daemon: " msgstr "Shutting icecast streaming daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 msgid " $TYPE tables: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Shutting down $prog for $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 msgid "Starting moomps: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "Stopping $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 msgid "Starting $type $name: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Stopping puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " msgstr "Starting Xpilot game server: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 msgid "Shutting down nsd services: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 msgid "Enabling denyhosts: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|" "reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Starting $prog for $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " msgstr "Starting $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Stopping Crossfire game server: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 msgid "disabling netconsole" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "ഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: isicom" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 msgid "Denyhosts is enabled." msgstr "Denyhosts പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron ജോലി അപ്രാപ്യമാണ്." #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡിലേര്‍സ് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല്‍ പുതുക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "imapproxyd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" msgstr "swap പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ നിന്നും പാനിക്ക് ഡംന്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നു:\r" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "APM ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" msgstr "ഏറ്റവും അവസാനമായുളള $OTRS_PROG..-ന്‍റെ അടച്ചു പൂട്ടലും പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump ഇനിഷ്യൈലൈസ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppet നിര്‍ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle ക്രോണ്‍ ജോബ് സജ്ജമാക്കുക."