msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2002-03-18 11:55GMT\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 # /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 # /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54 # /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 # /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 # /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 # /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58 # /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 # /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:54 #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:34 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Arrêt de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Fermeture des services $KIND :" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Lien au domaine NIS :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable" # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/functions:283 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:488 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:525 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Une erreur s'est produite lors du démarrage de RAID" # /etc/rc.d/rc.sysinit:57 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Démontage de initrd :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Le périphérique 'tun6to4' (de '$DEVICE') est déjà activé. Arrêtez avant tout " "la machine." # /etc/rc.d/rc.sysinit:63 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Configuration des paramètres du noyau :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:141 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Système de fichiers /proc non disponible" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Vérification du nouveau matériel" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :" # /etc/rc.d/init.d/gpm:54 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Fermeture des services de souris de la console :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:149 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:25 msgid "Loading keymap: " msgstr "Chargement de la configuration clavier :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69 msgid "Applying iptables firewall rules" msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu" # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 #: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 msgid "Starting $prog:" msgstr "Démarrage de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Arrêt du service INND :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Redémarrage automatique en cours." # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Démarrage des services rwho :" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr "Vous devrez mettre à jour votre paquetage util-linux" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:32 msgid "iscsi daemon already running" msgstr "Le démon iscsi est déjà en exécution" # /etc/rc.d/init.d/netfs:41 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB :" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Réseau non configuré -abandon" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 /etc/rc.d/init.d/network:236 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/keytable:54 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:46 msgid "No status available for this package" msgstr "Aucun état disponible pour ce paquetage" # /etc/rc.d/init.d/routed:41 #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Arrêt des services de routage (RIP) :" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices :" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides." # /etc/rc.d/init.d/halt:118 #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 msgid "usage: ifdown " msgstr "utilisation : ifdown " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" "Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " "l'encapsulation 'rawip'" # /etc/rc.d/init.d/autofs:193 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Points de montage actifs :" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:79 msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|restart}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:335 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :" # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare :" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support périphérique microcode" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 msgid "" "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " "not valid" msgstr "" "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale. La " "configuration 6to4 n'est pas valide." # /etc/rc.d/init.d/halt:18 #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" "ERREUR : [ipv6_log] Syslog est choisi, mais le 'logger' binaire n'existe pas " "ou n'est pas exécutable." # /etc/rc.d/init.d/random:46 #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" msgstr "La source de données aléatoire est manquante." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:135 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Déchargement des modules RNIS" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Démarrage du démon APM :" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Initializing database: " msgstr "Initialisation de la banque de données : " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" msgstr "Enregistrement des règles actuelles dans $IPCHAINS_CONFIG" # /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:291 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:292 msgid "could not make temp file" msgstr "Impossible de créer un fichier temp." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:153 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Attente d'un serveur de domaine NIS" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 msgid "Applying iptables firewall rules: " msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 msgid " cardmgr." msgstr " cardmgr." # /etc/rc.d/init.d/random:26 #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Initialisation du générateur de nombre aléatoire :" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 # /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 # /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 # /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 # /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 # /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 # /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 # /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 # /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 # /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 # /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 # /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 # /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 # /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 # /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 # /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 # /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 #: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:46 /etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/junkbuster:24 #: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:50 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/squid:57 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Démarrage de $prog : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 /etc/rc.d/rc.sysinit:562 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/network:188 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Arrêt de l'interface $i :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" "Le périphérique '$DEVICE' n'est pas pris en charge ici. Utilisez le " "paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6) " # /etc/rc.d/init.d/network:219 #: /etc/rc.d/init.d/network:227 msgid "Currently active devices:" msgstr "Périphériques actifs :" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "" "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !" # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:103 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:191 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initialisation de la souris USB : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:188 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Initialisation du clavier USB :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:53 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Montage du système de fichiers proc :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Recherche des dépendances de modules :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Arrêt de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" msgstr "terminé" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Modification des politiques cible en REFUS" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:157 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:28 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "La gestion des processus est activée." # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/functions:291 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activation de l'espace swap : " # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 msgid " modules" msgstr " modules" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Arrêt des services rusers :" # ../rc.d/rc.sysinit:226 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" "Pressez Y dans les %d secondes qui suivent pour forcer le contrôle " "d'intégrité du système de fichiers." # /etc/rc.d/init.d/gpm:21 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Démarrage des services de souris de la console :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 /etc/rc.d/rc.sysinit:567 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Démontage des systèmes de fichiers" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne " "l'est pas." # /etc/rc.d/rc.sysinit:185 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network :" # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Rechargement de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Démarrage des services du serveur YP :" # ../rc.d/rc.sysinit:224 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" "Presser N dans les %d secondes qui suivent pour éviter le contrôle " "d'intégrité forcé du système de fichiers." # /etc/rc.d/init.d/innd:49 #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Arrêt du service INNWatch :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" msgstr "Impossible de trouver $DRIVER_MODULE.o" # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:300 msgid "Stop $command" msgstr "Arrêt de $command" # /etc/rc.d/init.d/halt:122 #: /etc/rc.d/init.d/halt:122 msgid "Turning off swap: " msgstr "Arrêt de swap :" # /etc/rc.d/init.d/ups:42 #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :" # /etc/rc.d/init.d/syslog:41 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau :" # /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 #: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "Chargement du module $module" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans " "$devseen" # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Arrêt des services AppleTalk :" # /etc/rc.d/init.d/innd:63 #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Arrêt du service activé INN :" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Redémarrage de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 msgid " module directory $PC not found." msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC." # /etc/rc.d/rc.sysinit:166 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:172 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Montage du système de fichiers USB :" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:133 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Points de montage SMB actifs :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Configuration du gestionnaire du volume logique :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:42 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:291 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu " # /etc/rc.d/init.d/network:189 #: /etc/rc.d/init.d/network:204 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" msgstr "Voir le journal des erreurs dans /var/log/iscsi.log" # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:188 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 msgid "Starting iSCSI iscsilun: " msgstr "Démarrage d'iSCSI iscsilun :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121 msgid "Table: $table" msgstr "Table : $table" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" msgstr "Démarrage de vncserver " # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu :" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Démarrage des services rstat :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 # /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 # /etc/rc.d/init.d/iptables:153 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:81 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog : déjà en exécution" # /etc/rc.d/init.d/netfs:125 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Points de montage NCP configurés :" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé" # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 #: /etc/rc.d/init.d/functions:93 /etc/rc.d/init.d/functions:121 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0 : Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" msgstr "" "La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface " "correspondante ou autre spécifié. La configuration de 6to4 n'est pas valide." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:223 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:233 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device} " # /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:70 msgid "Stopping iSCSI: iscsid" msgstr "Arrêt d'iSCSI : iscsid" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 # /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 /etc/rc.d/init.d/random:56 #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}" # /etc/rc.d/init.d/gated:49 #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 msgid "Stopping $prog" msgstr "Arrêt de $prog" # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:116 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`" # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "*** Utilisation : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart" # /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:413 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:445 /etc/rc.d/rc.sysinit:450 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Chargement du module son ($alias) :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137 msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Modification des politiques cible en DROP" # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:137 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Points de montage NCP actifs :" # /etc/rc.d/init.d/functions:319 #: /etc/rc.d/init.d/functions:330 msgid "PASSED" msgstr "REUSSI" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "utilisation : $0 " # /etc/rc.d/init.d/innd:26 #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd." # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Rechargement da la configuration :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:189 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Points de montage configurés :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:289 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:326 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Points de montage NFS actifs :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:150 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:223 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0 : le lien est désactivé" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Démarrage des services rusers :" # /etc/rc.d/init.d/functions:236 #: /etc/rc.d/init.d/functions:247 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Utilisation : pidofproc {program}" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Modification des règles cible en REFUS :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:71 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}" # /etc/rc.d/init.d/innd:56 #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Arrêt du service INNFeed :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :" # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Rechargement du fichier smb.conf :" # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/functions:194 /etc/rc.d/init.d/functions:205 msgid "$base shutdown" msgstr "Arrêt de $base" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Montage de l'interface :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Chargement des modules RNIS" # /etc/rc.d/init.d/random:37 #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " msgstr "Sauvegarde du random seed :" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Arrêt des services rstat :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Loading default keymap" msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut" # /etc/rc.d/init.d/halt:161 #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Démontage des systèmes de ficher (autre essai) :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 # /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "" "Reconfiguration des chaînes intégrées selon les règles ACCEPT par défaut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ERREUR : [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "utilisation : ifup-aliases []\n" # /etc/rc.d/init.d/radvd:68 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Temps de configuration du matériel écoulé." # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Démarrage du service YP passwd :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME} :" # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]" # /etc/rc.d/init.d/ups:46 #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :" # /etc/rc.d/init.d/halt:163 #: /etc/rc.d/init.d/halt:163 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME} :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable" # /etc/rc.d/init.d/lpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" msgstr "Aucune imprimante définie" # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tAppuyer sur 'I' pour accéder au démarrage interactif." # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :" # /etc/rc.d/init.d/halt:72 #: /etc/rc.d/init.d/halt:72 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/halt:126 #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Arrêt des quotas :" # /etc/rc.d/init.d/halt:187 #: /etc/rc.d/init.d/halt:190 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "" "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" "Le dispositif $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} sera " "reportée." # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "Génération de la clé RSA" # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Génération de la clé RSA1" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Arrêt des services du serveur YP :" # /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" msgstr "Génération de la clé DSA" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier." # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilisation : atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 # /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:108 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant. " # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/functions:300 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} est arrêté" # /etc/rc.d/init.d/functions:297 #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "OK" msgstr "OK" # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 msgid " done." msgstr " terminé." # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : " # /etc/rc.d/init.d/halt:185 #: /etc/rc.d/init.d/halt:188 msgid "$message" msgstr "$message" # /etc/rc.d/init.d/single:47 #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur." # /etc/rc.d/rc.sysinit:38 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "\\033[1;31m" msgstr "\\033[1;31m" # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Arrêt du service YP passwd :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:25 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:33 msgid "Usage: ifup " msgstr "Utilisation : ifup " # /etc/rc.d/init.d/pxe:65 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas" # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/network:199 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Arrêt de l'interface de loopback :" # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 /etc/rc.d/init.d/sendmail:92 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:440 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Démarrage des périphériques RAID :" # /etc/rc.d/init.d/functions:191 #: /etc/rc.d/init.d/functions:201 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" # /etc/rc.d/init.d/halt:64 #: /etc/rc.d/init.d/halt:64 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Démarrage des services PCMCIA :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il " "n'est pas désactivé dans le noyau." # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf !" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:146 /etc/rc.d/init.d/isdn:148 msgid "Loading Firmware" msgstr "Chargement du progiciel" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/isdn:112 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:180 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Arrêt de $prog" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "" "$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge" # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !" # /etc/rc.d/init.d/ups:55 #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Arrêt du moniteur UPS :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:122 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Modification des règles cibles en DROP :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" "*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de " "fichiers." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:70 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas" # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Points de montage NFS configurés :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Arrêt du démon APM :" # ../rc.d/rc.sysinit:210 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Votre système a été arrêté de façon incorrecte" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 # /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" "Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par " "l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:246 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:286 msgid "$prog not running" msgstr "$prog n'est pas en exécution" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" "L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas dans " "le noyau." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "" "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(aucune souris n'est configurée)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:353 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:353 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge " "l'IPv6 utilisant l'encapsulation 'syncppp'" # /etc/rc.d/rc.sysinit:130 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut ($KEYTABLE) :" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Arrêt du service postgresql :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 msgid "." msgstr "." # /etc/rc.d/init.d/halt:44 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0 : appelez-moi 'rc.halt' ou 'rc.reboot', merci !" # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:580 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Démarrage du serveur YP map:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:19 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Activation de la gestion des processus :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:40 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid "\\033[0;39m" msgstr "\\033[0;39m" # /etc/rc.d/rc.sysinit:168 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias) :" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:61 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Rechargement de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 #: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Montage de l'interface $i :" # /etc/rc.d/init.d/random:44 #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" msgstr "La source de données aléatoire existe" # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "Arrêt du serveur-émulateur NetWare :" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "sortie de ifup-sl pour $DEVICE" # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:356 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:393 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]} :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:79 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau :" # /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 #: /etc/rc.d/init.d/halt:142 /etc/rc.d/init.d/netfs:65 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Démarrage des services AppleTalk :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Initialisation de la banque de données MySQL :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :" # /etc/rc.d/init.d/network:61 #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Configuration des paramètres réseau :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:111 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:149 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Configuration de la police par défaut ($SYSFONT) :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:168 msgid " failed." msgstr " échoué." # /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG" # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Utilisation $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:44 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:47 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique." # /etc/rc.d/init.d/network:209 #: /etc/rc.d/init.d/network:224 msgid "Configured devices:" msgstr "Périphériques configurés :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :" # /etc/rc.d/init.d/halt:62 #: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus." # /etc/rc.d/init.d/netfs:121 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Points de montage SMB configurés :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:77 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc du réseau (autre essai) :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:258 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables :" # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:147 /etc/rc.d/init.d/named:51 #: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$base startup" msgstr "Démarrage de $base " # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 # /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 # /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Arrêt de $prog : " # /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Une ancienne version du format de la banque de données a été trouvée.\n" "Mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL.\n" "Pour plus d'informations, consulter " "$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/named:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:341 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" # /etc/rc.d/init.d/halt:189 #: /etc/rc.d/init.d/halt:192 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Check forcé de fsck au prochain démarrage." # ../rc.d/rc.sysinit:251 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" "Non exécution du contrôle forcé de l'intégrité du système due à la " "configuration par défaut" # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : " # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 #: /etc/rc.d/init.d/innd:109 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:60 msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" msgstr "Arrêt d'iSCSI : iscsilun" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "" "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine." # /etc/rc.d/rc.sysinit:155 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Activation des partitions swap :" # /etc/rc.d/init.d/gated:30 #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " msgstr "Démarrage manqué de $prog : " # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBienvenue à " # /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" msgstr "Impossible de charger le module $DRIVER_MODULE" # /etc/rc.d/init.d/network:194 #: /etc/rc.d/init.d/network:209 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 :" # /etc/rc.d/init.d/halt:53 #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Utilisation : (halt|reboot) {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Avertissement : l'interface 'tun6to4' ne prend pas en charge " "'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée." # /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 # /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:109 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 # /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:59 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies :" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr est arrêté" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Arrêt des services rwho :" # /etc/rc.d/init.d/syslog:34 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Démarrage des services $KIND :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :" # /etc/rc.d/init.d/functions:308 #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "FAILED" msgstr "ECHOUE" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 msgid " cardmgr" msgstr " cardmgr" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr "" " les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire " "/dev/raw/" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" msgstr "$prog : Aucun serveur dans $ntpconf et $ntpstep" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Assignation de périphériques :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:197 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}." # /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Arrêt de vncserver " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:64 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:99 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Le périphérique ${DEVICE} a une adresse différente de celle attendue, " "opération ignorée." # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Arrêt des services PCMCIA :" # /etc/rc.d/init.d/sshd:66 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr est déjà exécuté." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster est déjà exécuté." # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Arrêt de la gestion des processus :" # /etc/rc.d/init.d/identd:37 #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " msgstr "Génération de la clé d'identification :" # /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 #: /etc/rc.d/init.d/halt:136 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Démarrage du système INND :" # /etc/rc.d/init.d/routed:30 #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Démarrage des services de routage (RIP) :" # /etc/rc.d/init.d/sshd:50 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA :" # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "Arrêt de $prog " # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :" # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:30 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "La gestion des processus est désactivée." # /etc/rc.d/init.d/functions:213 #: /etc/rc.d/init.d/functions:223 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}" # /etc/rc.d/init.d/functions:264 #: /etc/rc.d/init.d/functions:275 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Utilisation : état {program}" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Arrêt des services NIS :" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:97 msgid "" "Usage: $prog " "{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" "test}" msgstr "" "Utilisation : $prog " "{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" "test}" # /etc/rc.d/init.d/ups:66 #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Arrêt de $MODEL : " # /etc/rc.d/init.d/keytable:34 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:32 msgid "Loading system font: " msgstr "Chargement des polices du système :" # /etc/rc.d/init.d/innd:73 #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Rechargement du service INN :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:250 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:290 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Vérifications des modifications apportées à /etc/auto.master." # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 /etc/rc.d/rc.sysinit:561 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système sera redémarré" # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:308 msgid "Start $x" msgstr "Démarrer $x" # /etc/rc.d/init.d/isdn:153 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:229 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME est associé à $DEVICE" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes " msgstr "Utilisation : ifup-routes " # ../rc.d/rc.sysinit:249 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" "Contrôle forcé de l'intégrité du système de fichiers dû à la configuration " "par défaut" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Démarrage de $MODEL :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" "L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas " "valide." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet." # /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 # /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 # /etc/rc.d/init.d/iptables:143 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:78 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:148 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes :" # /etc/rc.d/init.d/functions:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver start" msgstr "Démarrage de vncserver " # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 # /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 # /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:321 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:63 /etc/rc.d/init.d/keytable:64 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"