From f90567bd14e74599303c366ff9ceeead8572c37e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Tue, 14 Feb 2006 09:14:36 +0000 Subject: hindi updted --- po/hi.po | 99 +++++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 73 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 554334d9..d92b72aa 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -4,14 +4,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 14:33+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-14 14:55+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 @@ -52,8 +52,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर जमाए नहीं जा #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को आरंभ कर #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 msgid "$prog already running" -msgstr "$prog पहले से चल रहा है" +msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 msgid "" @@ -354,9 +353,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "अनारोहित संजाल ब्लाक फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास करें):" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: " +msgstr "${prog_base} आरंभ कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -479,9 +477,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः" +msgstr "${prog_base} को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -618,8 +615,7 @@ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारं msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" +msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -901,7 +897,7 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "" +msgstr "अवाही डेमॉन नहीं चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1017,9 +1013,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi daemon आरंभ कर रहा है... " +msgstr "Avahi डेमॉन फिर आरंभ कर रहा है... " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1050,8 +1045,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1177,9 +1171,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "मोनोटोन डाटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "($pid) चल रहा है..." +msgstr "$prog चल रहा है..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1239,9 +1232,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle क्रॉन जॉब सक्रिय कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:193 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -msgstr "प्रयोग: killproc {कार्यक्रम} [संकेत]" +msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1283,10 +1275,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1479,9 +1469,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "$1 रोका गया" +msgstr "$prog रूका है" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" @@ -1601,9 +1590,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "असफल" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा हैः" +msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " @@ -1611,7 +1599,7 @@ msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "" +msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रुटि" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 @@ -1771,9 +1759,8 @@ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "कोई IPADDR नहीं पाया गया ifcfg-${BIND_INTERFACE} अंतरफलक फाइल में:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:279 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "प्रयोग: pidofproc {कार्यक्रम}" +msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1902,10 +1889,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1944,14 +1929,12 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:305 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "प्रयोग: status {कार्यक्रम}" +msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" +msgstr "${prog_base} को पुनःभारित कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2384,10 +2367,8 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2783,8 +2764,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी." +msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -2833,9 +2813,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "संजाल विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -#, fuzzy msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "($pid) चल रहा है..." +msgstr "अवाही डेमॉन चल रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -2946,29 +2925,3 @@ msgstr "$base रिलोड" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog को रोक रहा हैः" -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base मृत किन्तु pid फाइल मौजूद है" - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud डेमॉन आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base रोका गया है" - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) चल रहा है..." - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट निष्क्रिय है." - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट को सक्रिय कर दिया गया है." - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट निष्क्रिय कर रहा है: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "नाइटली एप्ट अपडेट सक्रिय कर रहा है: " -- cgit v1.2.1