From f351de6e29232459e5b82100489d677ccf3479de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dominiksandjaja Date: Fri, 3 Apr 2009 09:27:41 +0000 Subject: Sending translation for German --- po/de.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 41 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 45315fff..b922cff5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Severin Heiniger , 2006. # Timo Trinks , 2007. # Fabian Affolter , 2007-2009. -# Dominik Sandjaja , 2008-2009. +# Dominik Sandjaja , 2008,2009. # # msgid "" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-15 12:52+0100\n" -"Last-Translator: Fabian Affolter \n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:26+0100\n" +"Last-Translator: Dominik Sandjaja \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -581,7 +581,6 @@ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 -#, fuzzy msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben" @@ -706,7 +705,7 @@ msgstr "NFS-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "" +msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reloa #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -msgstr "" +msgstr "\t-R \t\t: rekursive Abhängigkeiten-Überprüfunge" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "distributed compiler-Planer starten: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "Parsing-Fehler" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr "$name starten: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "" +msgstr "Konnte Abhängigkeit nicht sortieren" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -1179,7 +1178,7 @@ msgstr "NIS-Dienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr "" +msgstr "Konnte »$s« nicht ausführen. ($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 @@ -1404,7 +1403,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ist deaktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "" +msgstr "konnte Cache $s.ko nicht säubern" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 msgid "Starting cyphesis: " @@ -1610,7 +1609,7 @@ msgstr "OpenAISn ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "" +msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1879,9 +1878,8 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron-Dienst deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "$prog neu laden: " +msgstr "Konfiguration für $prog neu laden:" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " @@ -2031,7 +2029,7 @@ msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Importiere Pakete in die Monotone-Datenbank:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 @@ -2121,9 +2119,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "Auto-Nice-Daemon starten:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Datenbank leeren" +msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -2155,13 +2152,12 @@ msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi-DNS-Daemon läuft nicht" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -#, fuzzy msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "Supervisord starten: " +msgstr "Befülle cyphesis-Welt:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" -msgstr "" +msgstr "Um den alten Schlüssel zu entfernen, löschen Sie die Datei" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" @@ -2181,7 +2177,7 @@ msgstr "*** Hilfestellung: /usr/share/doc/clamav-server-*/README" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "" +msgstr "\t-c Konfigdatei\t: Konfigurationsdatei angeben" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2374,7 +2370,7 @@ msgstr "NFS-statd beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Generiere RSA-Schlüssel für den Server $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " @@ -2436,7 +2432,6 @@ msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:193 -#, fuzzy msgid "move passphrase file" msgstr "Passwortsatz-Datei verschieben" @@ -2495,14 +2490,13 @@ msgstr "Dienst $1 starten - (J)a/(N)ein/(W)eiter? [J] " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 msgid "no scripts exist." -msgstr "" +msgstr "es existieren keine Skripte." #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS-Server neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -#, fuzzy msgid "Cleaning up $prog: " msgstr "$prog aufräumen: " @@ -2861,9 +2855,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 -#, fuzzy msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "Verschiebe altes Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:" +msgstr "Verschiebe alte Server-Passwortsatz-Datei auf die neue Positition:" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -3100,12 +3093,11 @@ msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Konnte stat-Verzeichnis $STAT_PATH nicht erstellen" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Netzwerk-Plug-Daemon beenden: " +msgstr "Bandwidthd Netzwerkverkehr-Monitor beenden:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -3188,7 +3180,7 @@ msgstr "unbound beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis $CACHE_PATH nicht erstellen" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:124 @@ -3562,7 +3554,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" +msgstr "Warnung: $prog ist möglicherweise noch nicht beendet, Start/Neustart kann fehlschlagen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3728,7 +3720,7 @@ msgstr "$NAME starten: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Montone-Datenbanken vor Version 0.26 müssen manuell migriert werden:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " @@ -4075,7 +4067,7 @@ msgstr "ERLEDIGT" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht auf laufende PostgreSQL-Datenbank überprüfen." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -4087,7 +4079,7 @@ msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "Kann Nutzer $CYPHESISUSER nicht finden, um den cyphesis-Dienst laufen zu lassen." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -4207,9 +4199,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "DSS Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: " +msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -4262,7 +4253,7 @@ msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "" +msgstr "Paket sendmail-cf wird zur Aktualisierung der Konfiguration benötigt." #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " @@ -4315,9 +4306,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron-Auftrag ist deaktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -#, fuzzy msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "Hochfahren von \"$s\" fehlgeschlagen." +msgstr "Ausführen von \"$s\" fehlgeschlagen." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4607,9 +4597,8 @@ msgid "Shutting down ctdbd service: " msgstr "ctdbd-Dienst beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Konfiguration neu laden: " +msgstr "Lade Regelkonfiguration neu …" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " -- cgit v1.2.1