From adf32344af2a01e06f44cd815aa143c22cb44604 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Humbert Date: Fri, 10 Jul 2020 18:27:44 +0200 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/fr/ --- po/fr.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ecd203dc..614a4b66 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,21 +12,22 @@ # mrtomlinux , 2009 # Jean-Baptiste Holcroft , 2017. #zanata # José Fournier , 2017. #zanata +# Julien Humbert , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-29 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 06:38+0000\n" "Last-Translator: Julien Humbert \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " @@ -41,17 +42,22 @@ msgid "" "You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now " "deprecated." msgstr "" +"Vous utilisez le script « ifdown » fourni par « network-scripts », qui est " +"désormais obsolète." #: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57 #: ../etc/rc.d/init.d/network:53 msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future." msgstr "" +"« Network-scripts » sera retiré de la distribution dans un avenir proche." #: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58 msgid "" "It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/" "ifdown' scripts as well." msgstr "" +"Il est conseillé de passer à « NetworkManager » à la place, qui fournit " +"également des scripts « ifup/ifdown »." #: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" @@ -92,6 +98,8 @@ msgid "" "You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now " "deprecated." msgstr "" +"Vous utilisez le script « ifup » fourni par « network-scripts », qui est " +"désormais obsolète." #: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -182,13 +190,8 @@ msgstr "" "opération ignorée." #: ../network-scripts/ifup-eth:116 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgid "Device name does not seem to be present." -msgstr "" -"Le périphérique ${DEVICE} n’étant pas présent, son initialisation est " -"retardée." +msgstr "Le nom de périphérique ne semble pas être présent." #: ../network-scripts/ifup-eth:125 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -337,6 +340,8 @@ msgstr "La configuration 6to4 n’est pas valide" #: ../network-scripts/ifup-post:114 msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file" msgstr "" +"/etc/resolv.conf n’a pas été mis à jour : échec de la création d’un fichier " +"temporaire" #: ../network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes []" @@ -365,28 +370,40 @@ msgid "" "Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are " "configured... Using DHCP_FQDN." msgstr "" +"« DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME} » et « DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN} » sont " +"configurés… Utilisation de DHCP_FQDN." #: ../network-scripts/network-functions:569 msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" +"Impossible de définir la valeur « $value » [mode] pour le périphérique d’" +"agrégation ${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:575 msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" +"Impossible de définir la valeur « $value » [miimon] pour le périphérique d’" +"agrégation ${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:595 msgid "" "Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" +"Impossible de définir la valeur « $arp_ip » [arp_ip_target] pour le " +"périphérique d’agrégation ${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:603 msgid "" "Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" +"Impossible de définir la valeur « $value » [arp_ip_target] pour le " +"périphérique d’agrégation ${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:608 msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" +"Impossible de définir la valeur « $value » [$key] pour le périphérique d’" +"agrégation ${DEVICE}" #: ../network-scripts/network-functions:681 msgid "DEBUG " @@ -676,13 +693,11 @@ msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "-b option can be used only with -p" -msgstr "" +msgstr "l’option -b ne peut être utilisée qu’avec -p" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:324 -#, fuzzy -#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program" -msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "Syntaxe : killproc -p pidfile -b binary program" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363 #: ../etc/rc.d/init.d/functions:378 @@ -706,10 +721,8 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Syntaxe : status [-p pidfile] {program}" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:451 -#, fuzzy -#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program" -msgstr "Syntaxe : status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Syntaxe : status -p pidfile -b binary program" #: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -757,11 +770,14 @@ msgid "" "You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now " "deprecated." msgstr "" +"Vous utilisez le service « network » fourni par « network-scripts », qui est " +"désormais obsolète." #: ../etc/rc.d/init.d/network:54 msgid "" "It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management." msgstr "" +"Il est conseillé de passer à « NetworkManager » pour la gestion du réseau." #: ../etc/rc.d/init.d/network:77 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -785,6 +801,8 @@ msgstr "" msgid "" "Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway." msgstr "" +"La cible n’est pas atteignable, mais le délai a déjà été atteint. Poursuite " +"quand même." #: ../etc/rc.d/init.d/network:189 msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" @@ -795,6 +813,8 @@ msgstr "" #: ../etc/rc.d/init.d/network:199 msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested" msgstr "" +"le système est en cours d’extinction, interfaces conservées actives comme " +"demandé" #: ../etc/rc.d/init.d/network:249 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -813,10 +833,8 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "Périphériques actuellement actifs :" #: ../etc/rc.d/init.d/network:280 -#, fuzzy -#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" #~ msgstr "" -- cgit v1.2.1