From 8b004c50c9d76aa7fde8a22982d5a06b6b2b7201 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Sat, 23 Mar 2002 19:22:50 +0000 Subject: 2002-03-23 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- po/sv.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 026bd8c6..6ba5cb84 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose . # -# $Id: sv.po,v 1.47 2002/03/15 05:25:25 notting Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.48 2002/03/23 19:22:50 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-24 13:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:23+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,9 +43,8 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Binder till NIS-domänen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar" +msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" #: /etc/rc.d/init.d/functions:283 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Avmonterar initrd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" +msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "Configuring kernel parameters: " @@ -162,7 +161,7 @@ msgstr " Var v #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -176,16 +175,15 @@ msgstr "anv #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" +msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Aktiva monteringspunkter:" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop}" +msgstr "Användning: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:335 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -201,21 +199,20 @@ msgstr "Stoppar YP-kartservern: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "" +msgstr "$0: kärnan har inte stöd för mikrokodenheter" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" +"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 -#, fuzzy msgid "" "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " "not valid" msgstr "" -"Eftersom IPv4-adressen $ipv4addr inte är globalt användbar är 6till4-" -"konfigurationen inte giltig!" +"Eftersom IPv4-adressen \"$ipv4addr\" inte är globalt användbar är 6till4-" +"konfigurationen inte giltig" #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " @@ -226,15 +223,16 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" +"FEL: [ipv6_log] Syslog är valt, men binären \"logger\" finns inte eller är " +"inte körbar" #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" msgstr "Slumpdatakällan saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 -#, fuzzy msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte." +msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:135 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -277,18 +275,18 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Initierar slumptalsgenerator: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 #: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:46 /etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/junkbuster:24 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:50 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 @@ -321,6 +319,8 @@ msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" +"Enheten \"$DEVICE\" stöds inte här, använd inställningen IPV6_AUTOTUNNEL och " +"starta om (IPv6-)nätverksanslutningen" #: /etc/rc.d/init.d/network:227 msgid "Currently active devices:" @@ -367,9 +367,8 @@ msgid "done" msgstr "färdig" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" @@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:28 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "" +msgstr "Processbokföring är aktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/functions:291 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -404,9 +403,11 @@ msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "Tryck Y inom %d sekunder för att tvinga fram filsystemskontroll..." +msgstr "" +"Tryck Y inom %d sekunder för att tvinga fram integritetskontroll av " +"filsystem..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " @@ -417,12 +418,11 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterar filsystem" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 -#, fuzzy msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"Användning av 6till4 och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara " -"aktiverat, men det är det inte!" +"Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara " +"aktiverat, men det är det inte" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 msgid "Initializing USB HID interface: " @@ -445,19 +445,19 @@ msgid "Starting YP server services: " msgstr "Startar YP-servertjänster: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" -"Tryck N inom %d sekunder för att inte tvinga fram filsystemskontroll..." +"Tryck N inom %d sekunder för att inte tvinga fram integritetskontroll av " +"filsystem..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 -#, fuzzy msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" -msgstr "Kunde inte läsa in modulen $DRIVER_MODULE" +msgstr "Kunde inte hitta $DRIVER_MODULE.o" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:300 msgid "Stop $command" @@ -488,18 +488,16 @@ msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " +msgstr "Stänger ner AppleTalk-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Startar om $prog: " +msgstr "Startar om $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/squid:145 @@ -547,18 +545,16 @@ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" msgstr "Se felloggen i /var/log/iscsi.log" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:188 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 msgid "Starting iSCSI iscsilun: " msgstr "Startar iSCSI iscsilun: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121 -#, fuzzy msgid "Table: $table" -msgstr "Tabell: mangle" +msgstr "Tabell: $table" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" @@ -597,13 +593,12 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 -#, fuzzy msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" msgstr "" "IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt " -"eller extra angivet gränssnitt, 6till4-konfigurationen är inte giltig!" +"eller på annat sätt angivet gränssnitt, 6till4-konfigurationen är inte giltig" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:223 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:233 @@ -614,8 +609,8 @@ msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" msgid "Stopping iSCSI: iscsid" msgstr "Startar iSCSI: iscsid" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 /etc/rc.d/init.d/random:56 #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -725,13 +720,12 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/network:69 -#, fuzzy msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " +msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "" +msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\"" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122 msgid "Loading ISDN modules" @@ -761,12 +755,11 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases []\n" -msgstr "användning: ifup-aliases \n" +msgstr "användning: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -863,9 +856,8 @@ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil." #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 -#, fuzzy msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Användning: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -894,9 +886,8 @@ msgid " done." msgstr " färdig." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 -#, fuzzy msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "Synkroniserar med tidsservern: " +msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:188 msgid "$message" @@ -928,9 +919,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/network:199 -#, fuzzy msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " +msgstr "Stänger ner loopback-gränssnittet: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -968,9 +958,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:146 /etc/rc.d/init.d/isdn:148 -#, fuzzy msgid "Loading Firmware" -msgstr "Läser in tangentbordslayout: " +msgstr "Läser in firmware" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." @@ -986,7 +975,7 @@ msgstr "Fel vid till #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "$0: läsning av mikrokodsstatus stöds inte än" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " @@ -1046,11 +1035,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" +msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\"" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" @@ -1062,6 +1051,8 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" +"Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen " +"\"syncppp\"" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -1088,9 +1079,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "Startar YP-kartservern: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:19 -#, fuzzy msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Stänger av processbokföring" +msgstr "Startar processbokföring: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid "\\033[0;39m" @@ -1142,14 +1132,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 -#, fuzzy msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "Startar rstat-tjänster: " +msgstr "Startar AppleTalk-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -1230,22 +1218,20 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 -#, fuzzy msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler: " +msgstr "Verkställer ip6tables-brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:147 /etc/rc.d/init.d/named:51 #: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$base startup" msgstr "uppstart av $base" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:60 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:59 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/xfs:70 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stänger ner $prog: " @@ -1265,7 +1251,7 @@ msgstr "Anv #: /etc/rc.d/init.d/functions:341 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "VARNING" #: /etc/rc.d/init.d/halt:192 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -1291,7 +1277,7 @@ msgstr "Startar iSCSI: iscsilun" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "" +msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Activating swap partitions: " @@ -1302,9 +1288,8 @@ msgid "Not starting $prog: " msgstr "Startar inte $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 -#, fuzzy msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\t\tVälkommen till " +msgstr "\t\tVälkommen till " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" @@ -1321,6 +1306,7 @@ msgstr "Anv #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" +"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:109 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -1382,7 +1368,7 @@ msgstr " r #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" -msgstr "" +msgstr "$prog: Inga servrar i $ntpconf och $ntpstep" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " @@ -1419,9 +1405,8 @@ msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Stänger av processbokföring" +msgstr "Stänger ner processbokföring: " #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " @@ -1458,7 +1443,7 @@ msgstr "Anv #: /etc/rc.d/init.d/psacct:30 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "" +msgstr "Processbokföring är inaktiverat." #: /etc/rc.d/init.d/functions:223 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -1473,11 +1458,12 @@ msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "" +"Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -1508,9 +1494,8 @@ msgid "Start $x" msgstr "Starta $x" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:229 -#, fuzzy msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$pn är fäst vid $dev" +msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes " @@ -1526,16 +1511,13 @@ msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Startar $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 -#, fuzzy msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" -"Eftersom IPv6-adressen på mellanhanden inte är av typen 6till4 är 6till4-" -"konfigurationen inte giltig!" +"IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte tillgänglig" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 -#, fuzzy msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "RADVD-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig!" +msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 @@ -1562,6 +1544,9 @@ msgstr "uppstart av vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgid "\t\t\tWelcome to " +#~ msgstr "\t\t\tVälkommen till " + #~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" #~ msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6" -- cgit v1.2.1