From 7a33dc5acc72a90c8fb8f1c5efb135ca80f6f649 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: swkothar Date: Mon, 3 Jan 2011 07:01:11 +0000 Subject: l10n: Updates to Gujarati (gu) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/gu.po | 1005 ++++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 227 insertions(+), 778 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index c68253f6..b540df59 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of initscripts.po to Gujarati +# translation of initscripts.master.gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Sweta Kothari , 2008, 2009. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 11:58+0530\n" +"Project-Id-Version: initscripts.master.gu\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-03 12:29+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" @@ -30,9 +30,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે." +msgstr "પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -66,8 +65,7 @@ msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -87,9 +85,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "રાઉટર શોધખોળ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "Red Hat Network ડીમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -105,14 +102,12 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "pand શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "vmpsd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝોની આયાત કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$prog ડેટાબેઝોને આયાત કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -143,9 +138,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "spectrum પરિવહન અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -311,11 +305,12 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -334,13 +329,12 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -354,17 +348,16 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" "reload}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "" +msgstr "ભૂલ: કાર્યક્રમ /usr/sbin/firstboot સ્થાપિત થયેલ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -379,10 +372,8 @@ msgstr "" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -405,9 +396,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "Retrigger એ udev ઘટનાઓને નિષ્ફળ કરેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$dagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -435,13 +425,12 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -460,11 +449,12 @@ msgstr "" "genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -476,11 +466,12 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -516,9 +507,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને શરૂ કરી રહ્યા છે: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -568,13 +558,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" "status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" +"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -650,18 +639,16 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload|status}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "અટકી ગયેલ છે" +msgstr "ctdb બંધ કરેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -676,9 +663,8 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે." +msgstr "$prog ને પહેલેથી જ અટકાવેલ છે." #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " @@ -796,11 +782,12 @@ msgid "Starting process accounting: " msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -849,9 +836,8 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે: " +msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -863,14 +849,12 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આધાર આપતી નથી: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "Red Hat Network ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે." +msgstr "પહેલેથી જ શરૂ કરેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -912,9 +896,8 @@ msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$ical અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -1031,9 +1014,8 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલન #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " @@ -1044,9 +1026,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\" ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ. " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ" +msgstr "ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ." #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1065,23 +1046,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "વપરાશ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "${NAME} ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1103,7 +1081,7 @@ msgstr "વપરાશ: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -msgstr "" +msgstr "cgroup-શ્રેણીને માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." @@ -1147,15 +1125,12 @@ msgid "usage: ifdown " msgstr "વપરાશ: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી" +msgstr "sfcb ચાલી રહ્યુ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1167,7 +1142,7 @@ msgstr "IPv6to4 પૂર્વગની ગણતરી કરતી વખત #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર છે" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1186,9 +1161,8 @@ msgid "Starting unbound: " msgstr "unbound શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 -#, fuzzy msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -msgstr "/tmp/sec.dump માં ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: " +msgstr "/tmp/sec.dump માં $prog ની ડમ્પીંગ પરિસ્થિતિ: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 msgid "Starting NIS service: " @@ -1224,18 +1198,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$LLDPAD બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "retune|help}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1246,12 +1218,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1267,9 +1235,8 @@ msgstr "" "બંધ કરી રહ્યા છીએ..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે" +msgstr "ctdb મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" @@ -1288,20 +1255,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: બધા વાર્તાલાપોને બ્લોક કરી રહ્યા છીએ:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$monitor પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" @@ -1332,9 +1299,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો" +msgstr "અપૂરતા અધિકારોને લીધે ${base} સ્થિતિ અજ્ઞાત." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1395,8 +1361,7 @@ msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ." +msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1422,7 +1387,7 @@ msgstr "ખસેડી રહ્યા છે" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ફરી લાવી રહ્યા છીએ..." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1445,16 +1410,14 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "કેશ $s.ko ને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$ical શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: કડી નીચે છે" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 -#, fuzzy msgid "ktune settings are not applied." msgstr "ktune સુયોજનો લાગુ પાડેલ નથી." @@ -1464,7 +1427,7 @@ msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -msgstr "" +msgstr "ભૂલ: ફક્ત રુટ firstboot ને ચલાવી શકે છે" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1484,7 +1447,6 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "ભંગાણ ફાઇલ શોધાઇ, srv શરૂ થયેલ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " msgstr "$PROG પ્રમાણપત્રને તૈયાર કરી રહ્યા છે: " @@ -1493,9 +1455,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$prog (DHCPv6) બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1511,7 +1472,7 @@ msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl ને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1542,14 +1503,12 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..." +msgstr "sfcb ($pid) એ ચાલી રહ્યું છે" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1585,9 +1544,8 @@ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સ #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "FireHOL: જૂનાં ફાયરવોલને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છીએ:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1602,30 +1560,24 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યો છે" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "મહેમાન $name ફરી કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી" +msgstr "sfcb ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$prog ને દબાણપૂર્વક અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " @@ -1689,21 +1641,20 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "unbound નિયંત્રણ કી અને પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1738,10 +1689,8 @@ msgid "Starting asterisk: " msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1761,7 +1710,7 @@ msgstr "ફરીથી લાવો" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot તાળુ ફાઇલ હાજર નથી" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1785,17 +1734,12 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "${prog} પુન:લાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1831,7 +1775,7 @@ msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી ર #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "કઇ નહિં" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1843,27 +1787,23 @@ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune અસ્તિત્વ ધરાવતુ ન #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે " +msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે " #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..." +msgstr "પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે" +msgstr "$prog ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્યું છે" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી" +msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " @@ -1944,14 +1884,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "Tap આધાર ઉપલ્બધ નથી: tunctl મળ્યુ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]" +msgstr "વપરાશ: killproc {pids} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "Red Hat Network ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1970,8 +1908,7 @@ msgid "Reloading NIS service: " msgstr "NIS સેવા ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 @@ -2002,9 +1939,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "dund શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "named અટકાવાયેલ: " +msgstr "Orbited ને અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " @@ -2015,9 +1951,8 @@ msgid "Starting system message bus: " msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$gateway પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " @@ -2028,9 +1963,8 @@ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "વપરાશ: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે" +msgstr "$prog ડેટાબેઝો આયાત કરી રહ્યું છે" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" @@ -2050,9 +1984,8 @@ msgstr "OpenSCADA ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " પૂર્ણ થયું." +msgstr "પૂર્ણ થયું" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2063,9 +1996,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$name નિલંબિત કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2146,7 +2078,7 @@ msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થઈ ગયેલ છ #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "બુટ પર fetch-crl ને ચાલવામાં થોડો સમય લાગી શકે છે: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2174,13 +2106,12 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "monotone ડેટાબેઝમાં પેકેટોને આયાત કરી રહ્યા છે: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2192,9 +2123,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$DCBD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: " +msgstr "$LLDPAD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2219,7 +2149,7 @@ msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન બંધ કરી #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ફાયરવોલને સાફ કરી રહ્યા છીએ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -2259,12 +2189,11 @@ msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણમાં ચકાસી રહ #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને નિલંબીત કરી રહ્યા છીએ..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " @@ -2315,16 +2244,12 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy -msgid "" -"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "" -"$BASENAME ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો" +msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$prog ભૂલ ડેટાબેઝો આયાત કરવામાં, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log ચકાસો" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "greylistd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "Orbited શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2335,13 +2260,12 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "help}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2458,18 +2382,16 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" "configtest|status}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "$mountpoint અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે:" +msgstr "cgroup-શ્રેણી અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2517,9 +2439,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "બંધ કરી રહ્યા છીએ..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2534,13 +2455,12 @@ msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2577,21 +2497,17 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -2618,9 +2534,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$prog રૂપરેખાંકન સુધારી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2648,7 +2563,7 @@ msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: નવું ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2720,9 +2635,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..." +msgstr "Orbited એ ચાલી રહ્યું છે." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -2742,14 +2656,12 @@ msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$spooler પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$prog ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2771,9 +2683,8 @@ msgid "" msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$gateway શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2809,18 +2720,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ડ્રાઈવર અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$prog (DHCPv6) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$monitor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -2838,7 +2747,7 @@ msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છી #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} માં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2857,21 +2766,20 @@ msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$dagent પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$gateway અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -2915,13 +2823,12 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" "try-restart}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2986,16 +2893,16 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3067,9 +2974,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$spooler અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -3085,20 +2991,19 @@ msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "સમયસર બંધ કરવાનું નિષ્ફળ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: નવાં ફાયરવોલને સક્રિય કરી રહ્યા છીએ (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -3161,9 +3066,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે" +msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3193,7 +3097,7 @@ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (PID મ #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: કામચલાઉ ફાઇલમાં તમારા જૂનાં ફાયરવોલનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -3226,9 +3130,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$server ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3281,9 +3184,8 @@ msgstr "irattach શરૂ કરો" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$prog ઉર્ફે ફાઇલોને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 @@ -3334,7 +3236,7 @@ msgstr "$PROG રૂપરેખાંકનને તૈયાર કરી ર #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને અવગણી રહ્યા છીએ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3397,50 +3299,41 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" "configtest|usage}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી" +msgstr "ચાલી રહ્યું નથી" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: " +msgstr "$LLDPAD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$indexer શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3459,14 +3352,12 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$prog રૂપરેખાંકન દબાણપૂર્વક સુધારી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને બંધ કરી રહ્યા છીએ..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3477,24 +3368,20 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "કાર્યક્રમ ચાલતો નથી" +msgstr "Orbited ચાલી રહ્યુ નથી." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev હયાત નિયમો ઉમેરી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$name ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3506,9 +3393,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3547,11 +3433,12 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3584,7 +3471,7 @@ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834 msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} મળ્યુ નથી:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:214 msgid "Current elevator settings:" @@ -3600,20 +3487,17 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$server ને અટકાવતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -#, fuzzy -msgid "" -"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "" -"$BASENAME ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." +"$prog ભૂલ ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log ચકાસો" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 @@ -3629,12 +3513,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "dropbear RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 @@ -3642,9 +3525,8 @@ msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3704,14 +3586,12 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$indexer અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી" +msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી. પરંતુ pid ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 @@ -3726,7 +3606,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ અથવા સેવા પરિસ્થ #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 msgid "Please specify a $type name" -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને $type નામને સ્પષ્ટ કરો" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3777,9 +3657,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " @@ -3806,9 +3685,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "ICQ પરિવહન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "spectrum પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3888,9 +3766,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે." +msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl નિષ્ક્રિય કરેલ છે." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3904,9 +3781,8 @@ msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટ #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "$prog ને $ez_name માટે બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -3933,9 +3809,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "FCoE પ્રારંભકર્તા સેવાને અટકાવી રહ્યા છે: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3945,9 +3820,8 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "$file માટે $prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "આઉટપુટ મોડ્યુલ $module સાથે $prog ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3969,7 +3843,7 @@ msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તા #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને ચાલી રહ્યા છે: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3980,9 +3854,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -3997,9 +3870,8 @@ msgid "key generation" msgstr "કી બનાવવાનું" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -4010,12 +3882,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 @@ -4023,12 +3894,11 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" "condrestart}" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" "condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 @@ -4086,7 +3956,7 @@ msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ફાઇલ ${FIREHOL_CONFIG} ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છે:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 msgid "Compiling systemtap scripts: " @@ -4113,9 +3983,8 @@ msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "telescope ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "vmpsd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -4133,8 +4002,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલી msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે" +msgstr "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4161,9 +4029,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે" +msgstr "પહેલેથી સક્રિય છે" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4215,9 +4082,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે." +msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિ કરેલ છે." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4239,17 +4105,12 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: અપરિચિત સેવા" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી" +msgstr "sfcb ચાલી રહી નથી, પરંતુ તાળુ ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4260,8 +4121,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 @@ -4376,11 +4236,12 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4393,9 +4254,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$server ને અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4485,18 +4345,16 @@ msgid "named: already running" msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$indexer પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4520,16 +4378,15 @@ msgstr "asterisk અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" -msgstr "" +msgstr "પ્રારંભકર્તા હજુ જોડાયેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status|dump}" msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4544,9 +4401,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે" +msgstr "$prog પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે." #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 msgid "Generating chrony command key: " @@ -4557,9 +4413,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$ical ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4575,7 +4430,7 @@ msgstr "$master_prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" +msgstr "libvirt-guests રૂપરેખાંકિત થયેલ છે બુટ પર કોઇપણ સમયે શરૂ થતા નથી" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4650,18 +4505,16 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "securenets અને ypserv.conf ફાઈલને પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron job નિષ્ક્રિય છે." #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે" +msgstr "પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4677,15 +4530,12 @@ msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્ય #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી" +msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે ${httpd} ને પાછું લાવી શકતા નથી" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4693,11 +4543,11 @@ msgstr "${desc} (${prog}) બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "નિયતકાલીન fetch-crl સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "અમલમાં ન થયેલને પુન:લાવો" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" @@ -4709,7 +4559,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "chrony માં dhclient NTP સર્વરોને ઉમેરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4753,7 +4603,7 @@ msgstr "અટકી ગયેલ છે" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "Shutdown ક્રિયા સૂચિત થયેલ છે પરંતુ SHUTDOWN_TIMEOUT સુયોજિત ન હતો" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4764,18 +4614,16 @@ msgstr "" "મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી" +msgstr "$prog આધારભૂત નથી" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$dagent અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4832,9 +4680,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$server પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " @@ -4882,14 +4729,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$spooler શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$monitor અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -4901,17 +4746,15 @@ msgstr "સૂચન " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું" +msgstr "pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "સંગ્રહ થયેલ sysctl સુયોજનોમાં પાછુ આવી રહ્યુ છે: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "$type $name સાફ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -4961,9 +4804,8 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd બંધ કરો" +msgstr "httpd બંધ કરો" #: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 @@ -4972,9 +4814,8 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +msgstr "${NAME} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -5001,13 +4842,12 @@ msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "રૂપરેખાંકન નિયમો પુન:લોડ કરી રહ્યા છીએ..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status|quickstart|quickstop}" msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5030,9 +4870,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "પુનઃલાવી રહ્યા છીએ " +msgstr "rhnsd પુનઃલાવી રહ્યા છીએ " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " @@ -5047,9 +4886,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5163,392 +5001,3 @@ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા નથી." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "વપરાશ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "બધી MaraDNS પ્રક્રિયાઓ શરૂ કરી રહ્યા છે: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Open Hardware Manager ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી." - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: CPU માઈક્રોકોડ માહિતી ફાઈલ હાજર નથી ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "બધી MaraDNS-Zoneserver પ્રક્રિયાઓને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "snake-server શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX એજન્ટને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું નથી" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "સેવા ${0##*/} પુન:લાવવા ની ક્રિયાને આધાર આપતુ નથી: " - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું છે" - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "uuidd અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG શરુ કરી રહ્યા છીએ: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:" - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX એજન્ટને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું નથી" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "cyphesis દુનિયાને પ્રચલિત કરી રહ્યા છે: " - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "func ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "$module કર્નલ મોડ્યુલને લાવી રહ્યા છે: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX પ્રોક્સીને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "MaraDNS અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "PostgreSQL ખાતાને બનાવી રહ્યા છે: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Intel CPU માઈક્રોકોડ સુધારો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX પ્રોક્સીને શરૂ કરી રહ્યા છે: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "ibmasm અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "નિયમો સાથે ડેટાબેઝને લોડ કરી રહ્યા છે: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "udev makedev કેશ ફાઇલ ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું છે" - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Open Hardware Manager ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'I' દબાવો." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "$DCBD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: " - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "uuidd શરુ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો." - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝને બનાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "રૂપરેખાંકનને ચકાસી રહ્યા છે: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$base પુનઃલાવો" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝ ચલાવવા માટે ચકાસી શક્યા નહિં." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "cyphesis સેવા ચલાવવા માટે વપરાશકર્તા $CYPHESISUSER શોધી શકતા નથી." - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "ચેતવણી: vconfig એ REORDER_HDR ને ${DEVICE} ઉપર નિષ્ક્રિય કરવા સમર્થ નથી" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog ડિમન માટે ચકાસી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "$DCBD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "func ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ($prog) ને બંધ કરી રહ્યા છે: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "માઉન્ટ થયેલ Oprofile ફાઇલસિસ્ટમ ને ચકાસો ... " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "મોડ્યુલ $module લોડ થયેલ છે." - -#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -#~ msgstr "લક્ષ્યો હજુ પણ વપરાશમાં જ છે. સેવા બંધ કરી શકતા નથી." - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: શું $DEVICE એ character ઉપકરણ નથી?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "૧" - -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI લક્ષ્ય ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "મોડ્યુલ $module લવાયેલ નથી." - -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "ડ્રાઇવરો લોડ કરી રહ્યા છે" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS સર્વર ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' પરથી કાઢી શકતા નથી" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "IPv4 આપોઆપ ડિફ્રેગ્મેન્ટેશન નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP ઉપ-એજન્ટ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "વપરાશ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: કર્નલ પાસે CPU માઈક્રોકોડ ઉપકરણ આધાર નથી" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -#~ msgstr "Oprofile ફાઇલસિસ્ટમ જૂથ/પરવાનગી ને ચકાસો... " - -#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -#~ msgstr "લોડ થયેલ Oprofile ડ્રાઇવરને ચકાસો ... " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6 સરનામું' (દલીલ ૨)" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે." - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: શું microcode ઉપકરણ $DEVICE અસ્તિત્વમાં નથી?" - -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP ઉપ-એજન્ટ ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "વપરાશ: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI લક્ષ્ય ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "વપરાશ: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "IPv4 પેકેટને આગળ ધપાવવાનું નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -- cgit v1.2.1