From 7601615af0a8ec724bde5aa0bbefc192df9a040d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ville-Pekka Vainio Date: Fri, 28 Mar 2008 18:27:44 +0000 Subject: 2008-03-28 Ville-Pekka Vainio (via vpv@fedoraproject.org) * po/fi.po: Updated Finnish translation, most fuzzies translated now, some untranslated left. --- po/fi.po | 325 +++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 110 insertions(+), 215 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ae9bf5fa..59bfb7f4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Raimo Koski , 2003. # Lauri Nurmi , 2004, 2005. # Mikko Ikola , 2004, 2005. -# Ville-Pekka Vainio , 2006, 2007. +# Ville-Pekka Vainio , 2006-2008. # Finnish translation for initscripts. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-24 01:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 20:26+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,14 +121,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Palomuuria ei ole asetettu." +msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Palomuuria ei ole asetettu." +msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " @@ -167,9 +165,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -184,14 +181,12 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin" #: /etc/rc.d/init.d/preload:56 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Suljetaan xen-palvelut: " +msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -203,9 +198,8 @@ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:195 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "Ladataan kartat uudelleen" +msgstr "Ladataan uudelleen" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " @@ -330,7 +324,6 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: " @@ -380,14 +373,12 @@ msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 -#, fuzzy msgid "Starting uuidd: " -msgstr "Käynnistetään hidd: " +msgstr "Käynnistetään uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 -#, fuzzy msgid "Loading uinput module: " -msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: " +msgstr "Ladataan uinput-moduuli: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " @@ -442,9 +433,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:62 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Käynnistetään uudelleen xen-palvelut: " +msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." @@ -484,9 +474,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "Käynnistetään uudelleen xen-palvelut: " +msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -497,9 +486,8 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " @@ -554,9 +542,8 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $schedd_prog: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään $schedd_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -579,15 +566,13 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog on jo pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "Suljetaan ${prog_base}: " +msgstr "Suljetaan $progbase: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -708,9 +693,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: " +msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -760,9 +744,8 @@ msgid "" msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " +msgstr "${IPTABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" @@ -785,9 +768,8 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " +msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: " #: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -798,9 +780,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" @@ -847,18 +828,16 @@ msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "Suljetaan $BASENAME: " +msgstr "Suljetaan $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid " xenstored" @@ -953,9 +932,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: " +msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." @@ -969,23 +947,20 @@ msgstr "Käyttö: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:" +msgstr "Käynnistetään $progbase:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -#, fuzzy msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma" +msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään firstboot." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "Suljetaan xen-palvelut: " +msgstr "Suljetaan xenner-palvelut" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -998,9 +973,8 @@ msgstr "" "lle" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Otetaan $IPTABLES-palomuurisäännöt käyttöön: " +msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: " #: /etc/rc.d/init.d/named:76 msgid "named: already running" @@ -1032,28 +1006,24 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -#, fuzzy msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "Käynnistetään iSCSI-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään SCSI-kohdepalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping SCSI target daemon: " -msgstr "Suljetaan iSCSI-palvelu: " +msgstr "Suljetaan SCSI-kohdepalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/named:202 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "named uudelleenlataus" +msgstr "$named uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "Käynnistetään named: " +msgstr "Käynnistetään $name: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Starting disk encryption:" @@ -1076,9 +1046,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "käyttö: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "Käynnistetään uudelleen xen-palvelut: " +msgstr "Ladataan xenconsoled-palvelu uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1097,9 +1066,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1114,9 +1082,8 @@ msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Suljetaan capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "Suljetaan pand: " +msgstr "Suljetaan upsdrvctl: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1156,9 +1123,8 @@ msgstr "" "db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 @@ -1188,9 +1154,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "Suljetaan xen-palvelut: " +msgstr "Suljetaan xend-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1232,23 +1197,20 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Suljetaan exim: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " +msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit" +msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Suljetaan pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 -#, fuzzy msgid "$0: reload not supported" -msgstr "Komentoa force-reload ei tueta." +msgstr "$0: komentoa reload ei tueta" #: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "Stopping named: " @@ -1344,27 +1306,24 @@ msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Käynnistetään argus: " +msgstr "Käynnistetään asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|cleardb [test][verbose]}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|cleardb [test][verbose]}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "Käynnistetään argus: " +msgstr "Käynnistetään arptables_jf" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1379,9 +1338,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Asetetaan LVM:" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "Suljetaan Pound: " +msgstr "Suljetaan uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." @@ -1433,9 +1391,8 @@ msgstr "" "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog ei ole käynnissä" +msgstr "ohjelma ei ole käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 msgid "" @@ -1471,18 +1428,16 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy." +msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Palomuuria ei ole asetettu." +msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu." #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 @@ -1520,7 +1475,6 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " msgstr "Liitetään NIS-palvelu: " @@ -1560,9 +1514,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "amd suljetaan" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Suljetaan xen-palvelut: " +msgstr "Suljetaan xen blktapctrl -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1606,9 +1559,8 @@ msgstr "" "asetettu laitteelle \"$devnew\"" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1619,9 +1571,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "Käynnistetään $progname: " +msgstr "Käynnistetään $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " @@ -1632,9 +1583,8 @@ msgid "full mode): " msgstr "täysi tila): " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display" +msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display." #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1689,9 +1639,8 @@ msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Käynnistetään verkon kytkentäpalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: " +msgstr "${IPTABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" @@ -1702,14 +1651,12 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Suljetaan liitäntä $i: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: " +msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:44 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -1733,9 +1680,8 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "Suljetaan xen-palvelut: " +msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -1850,9 +1796,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa" +msgstr "ohjelma on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1889,9 +1834,8 @@ msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file ei ole käyttäjän \"$user\" luettavissa" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: " +msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 @@ -1916,19 +1860,16 @@ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole." +msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " +msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään MobileFS-seurantapalvelu: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1975,9 +1916,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: " +msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -2020,9 +1960,8 @@ msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2033,9 +1972,8 @@ msgid "Starting nsd... " msgstr "Käynnistetään nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): " +msgstr "Käynnistetään ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -2368,9 +2306,8 @@ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: " +msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 @@ -2445,9 +2382,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Suljetaan fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Poistetaan $IP6TABLES-moduulit: " +msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" @@ -2478,9 +2414,8 @@ msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "DSA-avaimen generointi" +msgstr "DSS-avaimen generointi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2543,9 +2478,8 @@ msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Suljetaan RADIUS-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/preload:66 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: " +msgstr "Suljetaan preload-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2568,20 +2502,17 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity." #: /etc/rc.d/init.d/monit:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): " +msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2594,9 +2525,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" @@ -2647,9 +2577,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 -#, fuzzy msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "Suljetaan named: " +msgstr "Suljetaan ibmasm: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -2665,9 +2594,8 @@ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä" +msgstr "Asetustiedosto /etc/sysconfig/arptables puuttuu" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" @@ -2699,9 +2627,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver sulkeutuu" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "Suljetaan xen-palvelut: " +msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " @@ -2732,9 +2659,8 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2803,9 +2729,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: ytimessä ei ole prosessorin mikrokoodilaitteen tukea" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " +msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2836,9 +2761,8 @@ msgid "PORT environment is not set." msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu." #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: " +msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2889,9 +2813,8 @@ msgid "Stopping all running guests" msgstr "Pysäytetään kaikki suorituksessa olevat vierasjärjestelmät" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: " +msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -2945,9 +2868,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 -#, fuzzy msgid "Stopping $schedd_prog: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan $schedd_prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" @@ -2962,9 +2884,8 @@ msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Suljetaan oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Palomuuria ei ole asetettu." +msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä." #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" @@ -3016,18 +2937,16 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Suljetaan puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 -#, fuzzy msgid "Starting ltsp-$prog: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään ltsp-$prog: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-avaimen generointi" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " @@ -3058,9 +2977,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -3091,9 +3009,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "Suljetaan $progname: " +msgstr "Suljetaan $display_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -3124,9 +3041,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Käynnistetään argus: " #: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3150,9 +3066,8 @@ msgstr "$BASENAME on jo käynnissä." # What would this be in Finnish, ”ohjainohjain”? #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): " +msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3163,9 +3078,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Ladataan ISDN-moduulit" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -3211,14 +3125,12 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "Käynnistetään $BASENAME: " +msgstr "Käynnistetään $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: " +msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3229,9 +3141,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " +msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3275,11 +3186,12 @@ msgid "fast mode): " msgstr "nopea tila): " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -3296,9 +3208,8 @@ msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Käyttö: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " @@ -3468,18 +3379,16 @@ msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Suljetaan yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: " +msgstr "Suljetaan DAAP-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 #, fuzzy @@ -3519,9 +3428,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy" #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 -#, fuzzy msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan ltsp-$prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3545,9 +3453,8 @@ msgstr "" "Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\"" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 @@ -3560,9 +3467,8 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: " +msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " @@ -3602,18 +3508,16 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "Suljetaan supervisord: " +msgstr "Suljetaan asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -3649,9 +3553,8 @@ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." @@ -3694,9 +3597,8 @@ msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Suljetaan restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa" +msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3729,9 +3631,8 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "Käynnistetään $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä" +msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3781,9 +3682,8 @@ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 -#, fuzzy msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -msgstr "Ei asetettu: $prog, katso /etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -3854,9 +3754,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "Suljetaan named: " +msgstr "Suljetaan $name: " #: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -3962,9 +3861,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " +msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 @@ -3983,9 +3881,8 @@ msgstr "" "lopetetaan" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Käynnistetään hidd: " +msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " @@ -4055,18 +3952,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä" +msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Otetaan $IP6TABLES-palomuurisäännöt käyttöön: " +msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " -- cgit v1.2.1