From 218669b2ed334d294bbe6ea79408ddcac2e5aa47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Nuno=20Coelho=20Sanarra=20Pires?= Date: Sat, 17 Mar 2007 12:26:07 +0000 Subject: Fixed spelling errors. Finished RH for today --- po/pt.po | 328 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 207 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 5cc3ce35..dc08c0d9 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,53 +4,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-03 11:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:18+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: ACCEPT actived addr address addressipv AddrToTest " -"aliases\n" -"X-POFile-SpellExtra: APM arg cardmgr chains chat CLOCKDEF command " -"condrestart \n" -"X-POFile-SpellExtra: conf CONFIG control cron daemon DENY dev device " -"DEVICE\n" -"X-POFile-SpellExtra: DEVNAME devnew DEVNUM devseen dip disk dist DROP DSA " -"END\n" -"X-POFile-SpellExtra: filter firewall forwarding fsck fw gateway halt Hat " -"HID\n" -"X-POFile-SpellExtra: HOSTNAME ident ifcfg ifdown ifup im INIT initrd INN " -"innd\n" -"X-POFile-SpellExtra: INND INNFeed INNWatch interfacename ip IP IPADDR " -"ipchains\n" -"X-POFile-SpellExtra: IPCHAINS iproute ipseen iptables IPTABLES ipv IPv IPV " -"IPX\n" +"X-POFile-SpellExtra: ACCEPT actived addr address addressipv AddrToTest aliases\n" +"X-POFile-SpellExtra: APM arg cardmgr chains chat CLOCKDEF command condrestart \n" +"X-POFile-SpellExtra: conf CONFIG control cron daemon DENY dev device DEVICE\n" +"X-POFile-SpellExtra: DEVNAME devnew DEVNUM devseen dip disk dist DROP DSA END\n" +"X-POFile-SpellExtra: filter firewall forwarding fsck fw gateway halt Hat HID\n" +"X-POFile-SpellExtra: HOSTNAME ident ifcfg ifdown ifup im INIT initrd INN innd\n" +"X-POFile-SpellExtra: INND INNFeed INNWatch interfacename ip IP IPADDR ipchains\n" +"X-POFile-SpellExtra: IPCHAINS iproute ipseen iptables IPTABLES ipv IPv IPV IPX\n" "X-POFile-SpellExtra: IPXINTERNALNETNUM IPXINTERNALNODENUM ISA iscsi iSCSI\n" -"X-POFile-SpellExtra: iscsid iscsilun junkbuster kadm kernel KEYTABLE " -"killlevel\n" -"X-POFile-SpellExtra: killproc KIND kudzu length linux Linux localipv log " -"loopback\n" -"X-POFile-SpellExtra: LVM MAC makedbz makehistory mangle master MASTER " -"message\n" +"X-POFile-SpellExtra: iscsid iscsilun junkbuster kadm kernel KEYTABLE killlevel\n" +"X-POFile-SpellExtra: killproc KIND kudzu length linux Linux localipv log loopback\n" +"X-POFile-SpellExtra: LVM MAC makedbz makehistory mangle master MASTER message\n" "X-POFile-SpellExtra: MODEL MTU MySQL nat NBMA NCP netfilter NetWare network\n" -"X-POFile-SpellExtra: NFS nicelevel NIS NISDOMAIN OK panic parent " -"PARENTCONFIG\n" -"X-POFile-SpellExtra: passwd PCIC PCMCIA PGVERSION pid pidfileofproc " -"pidofproc \n" -"X-POFile-SpellExtra: PIDs PIDS pn PNP postgresql PostgreSQL postmaster ppp " -"pppd\n" +"X-POFile-SpellExtra: NFS nicelevel NIS NISDOMAIN OK panic parent PARENTCONFIG\n" +"X-POFile-SpellExtra: passwd PCIC PCMCIA PGVERSION pid pidfileofproc pidofproc \n" +"X-POFile-SpellExtra: PIDs PIDS pn PNP postgresql PostgreSQL postmaster ppp pppd\n" "X-POFile-SpellExtra: prefix probe proc prog program radvd RADVD RAID raw \n" -"X-POFile-SpellExtra: rawdevices rc RDIS re README reboot Red relay reload " -"restart\n" -"X-POFile-SpellExtra: RIP root route routed routes rpm RSA rstat rusers rwho " -"save\n" -"X-POFile-SpellExtra: sbin scripts shutdown signal sit sl smb SMB SSH start " -"START \n" -"X-POFile-SpellExtra: status sysconfig sysctl SYSDOCDIR SYSFONT testipv " -"Timeout \n" -"X-POFile-SpellExtra: tunnel TUNNELMODE UPSs USB usr util valid var vncserver " -"YP\n" +"X-POFile-SpellExtra: rawdevices rc RDIS re README reboot Red relay reload restart\n" +"X-POFile-SpellExtra: RIP root route routed routes rpm RSA rstat rusers rwho save\n" +"X-POFile-SpellExtra: sbin scripts shutdown signal sit sl smb SMB SSH start START \n" +"X-POFile-SpellExtra: status sysconfig sysctl SYSDOCDIR SYSFONT testipv Timeout \n" +"X-POFile-SpellExtra: tunnel TUNNELMODE UPSs USB usr util valid var vncserver YP\n" "X-POFile-SpellExtra: disp modequiet selection help Firmware brctl KILL\n" "X-POFile-SpellExtra: isicom DEFAULTGW condstart policy MODEMPORT\n" "X-POFile-SpellExtra: showsysctl HAL CIFS IIIMF report subsys apmd diskdump\n" @@ -88,16 +69,21 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: dst fstab ezname dbimport PUPPETMASTERMANIFEST\n" "X-POFile-SpellExtra: SELINUXTYPE Manifest capi key quickstop icecast src\n" "X-POFile-SpellExtra: OTRSPROG argus setenforce ejabberd CONFIGDIRECTORY\n" -"X-POFile-SpellExtra: Xpilot TYPE once\n" +"X-POFile-SpellExtra: Xpilot TYPE once dump cfg VBI BINDADDRESS cleardb\n" +"X-POFile-SpellExtra: ucarp Frozen liquidwar fail recursor dvb Bubble PORT\n" +"X-POFile-SpellExtra: kpropd tmp pdns apps CONFDIR unconfig greylistd\n" +"X-POFile-SpellExtra: scandvb lock ban net poker run initdb GRE VIPADDRESS\n" +"X-POFile-SpellExtra: incrond irattach progname sys PROG vdr propagate oki\n" +"X-POFile-SpellExtra: Netlabel logger OpenPBX DAEMON Pound bind bot acl VIP\n" +"X-POFile-SpellExtra: ConsoleKit allowypbind caching sec nameserver procps\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "A recarregar o $prog para o $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "A parar o hpiod: " +msgstr "A parar o incrond: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -174,9 +160,8 @@ msgid "$prog already running" msgstr "O $prog já está a correr" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "A carregar de novo os mapas" +msgstr "A carregar de novo o ser2net" #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " @@ -227,7 +212,7 @@ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição):" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" +msgstr "Erro. Este parece ser um servidor-filho; encontrou-se o 'kpropd.acl'" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -287,9 +272,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "A remover as sequências do utilizador:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "A iniciar o $prog: " +msgstr "A iniciar a instância do $prog " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -316,7 +300,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:209 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "sem resposta, a terminar com o -TERM " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -400,18 +384,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME a importar as bases de dados" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "A iniciar o restorecond: " +msgstr "A iniciar o greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "A desligar o servidor NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "A desligar o RPC gssd: " +msgstr "A desligar o RPC $PROG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -458,9 +440,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "A iniciar o controlador ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -491,14 +472,12 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "A inicializar a base de dados MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "A parar o puppet: " +msgstr "A parar o OpenPBX: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "A iniciar o hpiod: " +msgstr "A iniciar o incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" @@ -519,14 +498,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "A desligar o dispositivo 'loopback' $device: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Utilização: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "A desligar o restorecond: " +msgstr "A desligar o greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -546,9 +523,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "A iniciar o $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -#, fuzzy msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "A iniciar o pand: " +msgstr "A iniciar o OpenPBX: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 @@ -575,14 +551,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV deve ser configurado para o dispositivo ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "A parar o servidor de jogos Xpilot: " +msgstr "A parar o servidor de jogos liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "não estão configurados endereços virtuais no /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "não estão configurados endereços virtuais em ${CONFDIR}:" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -672,18 +646,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "A desligar o $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "A parar o hpiod: " +msgstr "A parar o Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "A iniciar o dund: " +msgstr "A iniciar o Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " @@ -726,9 +698,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 @@ -821,12 +792,11 @@ msgstr "Pontos de montagem de GFS2 activos: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" +msgstr "Erro: não foi encontrado um $cfg válido." #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "A inicializar a base de dados" +msgstr "A limpar a base de dados" #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" @@ -834,7 +804,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** Atenção -- o sistema não terminou ordeiramente. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 msgid " done." @@ -936,7 +906,7 @@ msgstr "Geração de chave RSA" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" +msgstr "O ambiente do PORT não está definido." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -965,9 +935,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "A iniciar o servidor NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "A desligar o serviço rusers: " +msgstr "A parar os servidores do Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1020,7 +989,7 @@ msgstr "A iniciar o módulo de registo do BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/named:65 msgid "or install caching-nameserver." -msgstr "" +msgstr "ou instale o caching-nameserver." #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -1085,9 +1054,8 @@ msgstr "" "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, a ignorar." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "O ${base} está morto mas o ficheiro do PID existe" +msgstr "O $prog está morto mas o ficheiro do PID em /var/run existe" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1140,18 +1108,16 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "A desligar o exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "A parar o hpssd: " +msgstr "A parar o pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** tamanho e velocidade dos discos rígidos do sistema." #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog não está a correr" +msgstr "O $prog não está a correr" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 msgid "Stopping $prog" @@ -1172,7 +1138,7 @@ msgstr "A reiniciar o puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "" +msgstr "todos os servidores do 'ucarp' pararam e foram retirados os endereços IP:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 msgid "Avahi daemon is not running" @@ -1191,9 +1157,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} morto mas o subsistema está trancado" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "O $prog já está a correr" +msgstr "$prog: já está a correr" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1223,9 +1188,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "A desligar o serviço INND: " +msgstr "A parar o serviço INND (em último recurso): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1278,9 +1242,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "A extrair as chaves de serviço kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:16 -#, fuzzy msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do Wine" +msgstr "O módulo de tratamento de executáveis de Windows já está registado" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1295,9 +1258,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Pontos de montagem de GFS2 configurados: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1329,9 +1291,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "A parar o sistema..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "A carregar de novo o servidor de DNS do Avahi..." +msgstr "A carregar de novo o servidor Avahi..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1374,14 +1335,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "A recarregar o $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "A iniciar o NFS statd: " +msgstr "A iniciar o transporte de ICQ: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1412,9 +1371,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "amd terminado" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "A desligar o postfix: " +msgstr "Termine o poker-bot primeiro!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1430,7 +1388,7 @@ msgstr "A iniciar o dund: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "não foi encontrado o VIP_ADDRESS em ${FILE}, ignorou-se o ID de VIP ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 msgid "Stopping hpssd: " @@ -1438,7 +1396,7 @@ msgstr "A parar o hpssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1469,14 +1427,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "A carregar de novo o servidor do Avahi: " +msgstr "A carregar de novo o oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "A iniciar o servidor $prog: " +msgstr "A iniciar o servidor 'proxy' do VBI: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1543,14 +1499,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "está morto mas o sub-sistema está bloqueado" +msgstr "O $prog está parado mas o sub-sistema está bloqueado..." #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1578,9 +1532,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "A iniciar o $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "A iniciar o $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1588,7 +1541,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "A parar o servidor de transmissões icecast: " @@ -1620,9 +1572,8 @@ msgstr "" "($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "A iniciar os serviços do rusers: " +msgstr "A iniciar os servidores do Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1671,9 +1622,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "A desligar o serviço INND: " +msgstr "A parar o serviço INND (ordeiramente): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1701,18 +1651,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "A iniciar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -#, fuzzy msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "erro numa ou mais configurações do 'carp', veja acima:" +msgstr "erro numa ou mais instâncias do servidor 'ucarp':" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "A terminar o $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1759,9 +1707,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "erro numa ou mais configurações do 'carp', veja acima:" +msgstr "erro numa ou mais configurações do 'ucarp':" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1796,9 +1743,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "A carregar os módulos adicionais do $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "A iniciar o $prog: " +msgstr "A iniciar o $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -1840,7 +1786,7 @@ msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para o $DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "Utilização: sys-unconfig" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1860,18 +1806,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "A desligar o $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "A parar o $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "A reiniciar as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "A parar o $desc ($prog): " +msgstr "A parar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -2087,9 +2031,8 @@ msgstr "" "rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "O $prog está a correr..." +msgstr "O $prog está a correr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -2128,16 +2071,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "" +msgstr "todas as configurações do ucarp foram aplicadas com sucesso:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "A iniciar o $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instância]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2145,7 +2087,7 @@ msgstr "A desactivar a desfragmentação automática do IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "" +msgstr "O $DAEMON não está definido." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" @@ -2169,9 +2111,8 @@ msgstr "" "A carregar de novo o servidor do comando remoto por infravermelhos ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "A parar o servidor de ACPI: " +msgstr "A parar o fail2ban: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2195,11 +2136,11 @@ msgstr "A terminar o NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "" +msgstr "A desligar a finalização da rede." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" +msgstr "Use o \"scandvb -o vdr\" do pacote 'dvb-apps' para criar uma." #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "WARNING" @@ -2300,9 +2241,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Utilização: pidofproc [-p ficheiro_pid] {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd terminado" +msgstr "irattach terminado" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -2321,9 +2261,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Falta o parâmetro 'controlo de reenvio' (argumento 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "arranque do $base" +msgstr "arranque do irattach" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2393,9 +2332,8 @@ msgstr "O /sbin/$IPTABLES não existe." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -2406,9 +2344,8 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "Erro na configuração do 'named'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado" +msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema irá prosseguir" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2457,7 +2394,7 @@ msgstr " falhou." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "" +msgstr "A guardar o estado em /tmp/sec.dump: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -2480,9 +2417,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros." #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "A iniciar o $prog: " +msgstr "A iniciar o pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2545,19 +2481,16 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "A carregar a 'Firmware'" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "A iniciar o servidor de jogos Xpilot: " +msgstr "A iniciar o servidor de jogos liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "A carregar de novo o $named: " +msgstr "A carregar de novo o ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "A iniciar o servidor de DNS Avahi... " +msgstr "A iniciar o servidor Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2618,9 +2551,8 @@ msgstr "" "gama (válido: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "A parar o servidor de ACPI: " +msgstr "A parar o oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" @@ -2628,7 +2560,7 @@ msgstr "$named: já está a correr" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "Erro. A base de dados principal predefinida não existe." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2655,9 +2587,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "A desligar o RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "A iniciar o $desc ($prog): " +msgstr "A iniciar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2782,9 +2713,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "A iniciar o serviço YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "O servidor do CIM não está a correr" +msgstr "O 'poker-server' precisa de estar a correr" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " @@ -2851,7 +2781,7 @@ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:64 msgid "" "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro de configuração. Podê-lo-á criar com o system-config-bind" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -2898,7 +2828,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "não está definida a PASSWORD em ${FILE}, a ignorar o ID de VIP ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -2949,13 +2879,10 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "Os itens do /proc foram corrigidos" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2982,9 +2909,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "A iniciar o $prog para $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "A 'firewall' está desligada." +msgstr "O Netlabel está parado." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2992,7 +2918,7 @@ msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "não foi encontrado o BIND_ADDRESS em ${FILE}, a ignorar o ID de VIP ${ID}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3004,7 +2930,7 @@ msgstr "A parar o $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "parece que não está nenhum servidor do 'ucarp' a correr:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" @@ -3033,9 +2959,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "A parar o servidor de jogos Crossfire: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "A desligar o monitor de UPSs: " +msgstr "A desligar o ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3160,10 +3085,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Falta o comprimento do prefixo para o endereço '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3246,21 +3169,20 @@ msgstr "A iniciar o NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" +msgstr "O $prog está morto e o ficheiro de bloqueio em /var/lock existe" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo '$DEVICE' não é suportado como nome de dispositivo do GRE." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "O 'force-reload' não é suportado." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "amd terminado" +msgstr "innd terminado" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3275,9 +3197,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "A carregar de novo os mapas" +msgstr "A carregar de novo o exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3323,7 +3244,7 @@ msgstr "A recarregar a configuração do servidor $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "O ID está fora da gama (1-255) em ${FILE}, a ignorar o ID de VIP ${ID}:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -3354,9 +3275,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "AVISO: vconfig não conseguiu desactivar REORDER_HDR em ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "A iniciar o sm-client: " +msgstr "A iniciar o ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" @@ -3406,9 +3326,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "A desactivar o reenvio de pacotes IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "A desligar o $prog: " +msgstr "A parar o $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3419,9 +3338,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "A iniciar o postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "A parar o servidor $prog: " +msgstr "A parar o servidor 'proxy' do VBI: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3462,9 +3380,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "O servidor do CIM não está a correr" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "está morto mas o ficheiro do PID existe" +msgstr "O $prog está parado mas o ficheiro do PID existe..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3483,9 +3400,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "A iniciar o pand: " +msgstr "A iniciar o fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -3535,7 +3451,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "A activar o booleano do SELinux allow_ypbind" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -3569,7 +3485,7 @@ msgstr "Reinício automático a decorrer." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "A desligar o booleano 'allow_ypbind' do SELinux" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 msgid "" @@ -3578,14 +3494,12 @@ msgstr "" "O utilitário 'sysctl' (pacote: procps) não existe ou não é executável - parar" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: " +msgstr "A iniciar o oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" -- cgit v1.2.1