From 15f43cfa301012cf25b1549ee33ed05ec22e636e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dominik Sandjaja Date: Sun, 28 Dec 2008 14:15:35 +0000 Subject: Updated German translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/de.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 141 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4bc2d30d..204b7d63 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Severin Heiniger , 2006. # Timo Trinks , 2007. # Fabian Affolter , 2007,2008. +# Dominik Sandjaja , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-11 11:51+0100\n" -"Last-Translator: Fabian Affolter \n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-28 15:13+0100\n" +"Last-Translator: Dominik Sandjaja \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog für $ez_name neu laden: " +msgstr "Lade $prog für $ez_name neu: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "${IPTABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. " +msgstr "${IPTABLES}: Firewall läuft nicht. " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " @@ -337,11 +338,11 @@ msgstr "$desc ($prog) speichern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Ferne IPv4-Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" +msgstr "Entfernte IPv4-Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "Preloead-Daemon starten: " +msgstr "Preload-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 msgid "Stopping Condor daemons: " @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "nsca neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: " +msgstr "Nächtliches yum-Update deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "VNC-Server" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" +msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten leeren:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Ressourcen-Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Konfigurationsdateien nach $prog untersuchen:" +msgstr "Konfigurationsdateien von $prog untersuchen:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "uuidd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 msgid "Loading uinput module: " -msgstr "uinput-Module laden: " +msgstr "uinput-Modul laden: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "${prog_base} starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." +msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 msgid "Rotating logs: " @@ -596,7 +597,10 @@ msgstr "*** Der clamav-Server kann konfiguriert werden" msgid "Starting restorecond: " msgstr "Restorecond starten: " +# Sind "device" und "ipaddr" evtl. Konfigurationsparameter, die demnach nicht übersetzt werden dürfen? +# (Dominik Sandjaja, 28.12.2008) #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +#, fuzzy msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben" @@ -631,7 +635,7 @@ msgstr "Condor-Daemons neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt..." +msgstr "$base (pid $pid) wird ausgeführt ..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "Shutting down postfix: " @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "$schedd_prog starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." -msgstr "$prog neu starten..." +msgstr "$prog neu starten ..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -780,7 +784,7 @@ msgstr "$prog wurde bereits angehalten." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) neustarten: " +msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) neu starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen: " #: /etc/rc.d/rc:40 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "In den interaktiven Start-Modus gelangen" +msgstr "Betrete interaktiven Start-Modus" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" @@ -932,7 +936,7 @@ msgstr "$ID starten: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82 msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "iSCSI-Daemon anhalten: " +msgstr "iSCSI-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" @@ -990,7 +994,7 @@ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 msgid "Resuming logging: " -msgstr "Logging wiederaufnahmen: " +msgstr "Logging wiederaufnehmen: " #: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit~:85 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** Grösse des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke." +msgstr "*** Größe des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Starting kernel logger: " @@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "*** Warnung -- das System wurde nicht sauber heruntergefahren. " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 #: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "$NAM Eherunterfahren: " +msgstr "$NAME herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:132 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -1100,7 +1104,7 @@ msgstr "$prog neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 #: /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "MogileFS trackerr-Daemon beenden: " +msgstr "MogileFS tracker-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Starting NIS service: " @@ -1156,7 +1160,7 @@ msgstr "Frozen Bubble Server anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." -msgstr "Kann util-vserver Installation nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen..." +msgstr "Kann util-vserver-Installation nicht finden (die Datei '$UTIL_VSERVER_VARS' wurde erwartet); abbrechen ..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" @@ -1177,7 +1181,7 @@ msgstr "SCSI-Ziel-Daemon anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/named:202 msgid "$named reload" -msgstr "$name neu laden" +msgstr "$named neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 msgid "Starting $name: " @@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "Festplattenverschlüsselung starten:" #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "In den nicht-interaktiven Start-Modus gelangen" +msgstr "Betrete nicht-interaktiven Start-Modus" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 #: /etc/rc.d/rc.sysinit~:50 @@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr "Konfiguration des atop-Daemons neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "CallWeaver anhalten: " +msgstr "CallWeaver beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 #: /etc/rc.d/init.d/smb:66 @@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "Datei smb.conf neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Capi4linux wird angehalten:" +msgstr "Capi4linux beenden:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 msgid "Shutting down upsdrvctl: " @@ -1261,7 +1265,7 @@ msgstr "Verwendung $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:78 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed-Dienst anhalten: " +msgstr "INNFeed-Dienst beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." @@ -1273,18 +1277,18 @@ msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "RPC-gssd anhalten: " +msgstr "RPC-gssd beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..." +msgstr "IP-Informationen für ${DEVICE} werden bestimmt ..." #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "${NAME}-Dienst anhalten:" +msgstr "${NAME}-Dienst beenden:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" @@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd start #: /etc/rc.d/rc.sysinit~:667 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Lokale Dateisystemkontigente aktivieren: " +msgstr "Lokale Dateisystemkontingente aktivieren:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -1380,15 +1384,15 @@ msgstr "exim beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:116 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "$0: Fehler: Programm nichtt installiert" +msgstr "$0: Fehler: Programm nicht installiert" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "${IP6TABLES}: Module entladen:" +msgstr "${IPTABLES}: Module entladen:" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "pdns-recursor anhalten: " +msgstr "pdns-recursor beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56 msgid "$0: reload not supported" @@ -1434,7 +1438,7 @@ msgstr "Avahi-Daemon läuft nicht" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS-Kontigente beenden:" +msgstr "NFS-Kontingente beenden:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:188 #: /etc/rc.d/init.d/functions:224 @@ -1478,7 +1482,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" -msgstr "VNC-Serer starten" +msgstr "VNC-Server starten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1499,7 +1503,7 @@ msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Argus wird beenden: " +msgstr "Argus beenden: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1525,7 +1529,7 @@ msgstr "*** Es traten Probleme auf. Sie erhalten eine Shell; das System wird neu #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "arptables_jf wird gestartet: " +msgstr "arptables_jf starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1548,7 +1552,7 @@ msgstr "uuidd beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) wird ausgeführt..." +msgstr "($pid) wird ausgeführt ..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr "Einblick in die /proc-Einträge korrigieren" #: /etc/rc.d/init.d/innd:85 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "INN actived-Dienst anhalten: " +msgstr "INN actived-Dienst beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " @@ -1580,7 +1584,7 @@ msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "Ziel immer noch in Gebrauch. Kann Dienst nicht beenden." +msgstr "Ziel noch in Gebrauch. Kann Dienst nicht beenden." #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "Programm läuft nicht" #: /etc/rc.d/rc.sysinit~:130 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "Schlüsseldatei für $dst nicht gefunden, wird ausgelassen" +msgstr "Schlüsseldatei für $dst nicht gefunden, auslassen" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1615,23 +1619,23 @@ msgstr "BitTorrent-Seed-Client beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "FEHLER: Konnte VLAN ${VID} als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} nicht hinzufügen" +msgstr "FEHLER: Konnte VLAN ${VID} nicht als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} hinzufügen" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." -msgstr "System anhalten..." +msgstr "System anhalten ..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi-Daemon neu laden... " +msgstr "Avahi-Daemon neu laden ..." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IPTABLES existiert nicht." +msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES existiert nicht." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Starte Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog): " +msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:159 msgid "$prog status is unknown" @@ -1700,7 +1704,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist es aber nicht" +msgstr "Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist es aber nicht" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " @@ -1709,7 +1713,7 @@ msgstr "$prog sanft beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "$DESC $NAME-Dienst anhalten:" +msgstr "$DESC $NAME beenden:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -1717,7 +1721,7 @@ msgstr "$SERVICE-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" -msgstr "Herunterfahren von amd" +msgstr "amd herunterfahren" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " @@ -1725,7 +1729,7 @@ msgstr "xen blktapctrl-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "rusers-Dienste anhalten: " +msgstr "rusers-Dienste beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 @@ -1845,11 +1849,11 @@ msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, siehe /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Starte Netzwerk-Plug-Daemon: " +msgstr "Netzwerk-Plug-Daemon starten:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: " +msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: " #: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" @@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr "Parameter '$modequiet' ist ungültig für 'quiet'-Modus (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog wird ausgeführt..." +msgstr "$prog wird ausgeführt ..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1940,7 +1944,7 @@ msgstr "Icecast-Streaming-Daemon beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd" +msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 @@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" @@ -2083,7 +2087,7 @@ msgstr "Netconsole-Modul nicht geladen" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Qpid-AMQP-Daemon anhalten: " +msgstr "Qpid-AMQP-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." @@ -2104,7 +2108,7 @@ msgstr "MogileFS tracker-Daemon starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger zu radvd" +msgstr "Es besteht kein Grund, zum Senden von trigger an radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." @@ -2121,7 +2125,7 @@ msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "Gerät '$DEVICE' scheint nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt zu werden." +msgstr "Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -2137,7 +2141,7 @@ msgstr "rwho-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon anhalten: " +msgstr "ACPI-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:129 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -2149,15 +2153,15 @@ msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln löschen: " +msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln leeren: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "GFS-Dateisysteme werden ausgehängt: " +msgstr "GFS2-Dateisysteme werden ausgehängt: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" -msgstr "Standardmässige Gerätebelegung laden" +msgstr "Standardmäßige Gerätebelegung laden" #: /etc/rc.d/init.d/condor:156 msgid "$prog dead but pid file exists" @@ -2165,7 +2169,7 @@ msgstr "$prog tot, aber PID-Datei existiert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst abschalten" +msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst ausschalten" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " @@ -2201,7 +2205,7 @@ msgstr "NFS-statd beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:37 msgid "Starting nsd... " -msgstr "nsd starten... " +msgstr "nsd starten ... " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " @@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschal #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang '$device_scope' definiert, und das gegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' wird nicht verwendet" +msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang '$device_scope' definiert, das angegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' wird nicht verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " @@ -2282,11 +2286,11 @@ msgstr "$PROG beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmässige ANNEHMEN-Richtlinie zurückgesetzt:" +msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurücksetzen:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) stoppen: " +msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:531 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "Netconsole initialisieren" #: /etc/rc.d/init.d/functions:262 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d delay] {Programm} [-signal]" +msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" @@ -2349,7 +2353,7 @@ msgstr "Supervisord starten: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prof ist gestoppt" +msgstr "$prog ist gestoppt" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" @@ -2366,16 +2370,16 @@ msgstr "${NAME}-Dienst starten:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit~:167 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" -msgstr "$dst: Kein Wert für die Grössenoption, wird ausgelassen" +msgstr "$dst: Kein Wert für die Größenoption, auslassen" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" -msgstr "Argument 1 ist leer, sollte jedoch ein Schnittstellennamen enthalten - überspringe IPv6to4-Initialisierung" +msgstr "Argument 1 ist leer, sollte jedoch einen Schnittstellennamen enthalten - überspringe IPv6to4-Initialisierung" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eines zu erstellen." +msgstr "Verwendung von \"scandvb -o vdr\" aus dem Paket dvb-apps, um eins zu erstellen." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " @@ -2384,12 +2388,12 @@ msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 msgid "DSS key generation" -msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung" +msgstr "DSS-Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" -msgstr "Herunterfahren von $prog" +msgstr "Beenden von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " @@ -2423,7 +2427,7 @@ msgstr "Perlbal starten: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Avahi-DNS-Daemon neu laden... " +msgstr "Avahi-DNS-Daemon neu laden ..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured SMB mountpoints: " @@ -2486,7 +2490,7 @@ msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' von Gerät '$device' nicht löschen" #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "UPS-Treiberkontroller starten: " +msgstr "UPS-Treibercontroller starten: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2539,7 +2543,7 @@ msgstr "Konfiguration für $SERVICE neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "${IP6TABLES}: Firewall-Regeln löschen: " +msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln leeren: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 @@ -2592,7 +2596,7 @@ msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Forma #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "Warte auf Netzwerk..." +msgstr "Warte auf Netzwerk ..." #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2612,7 +2616,7 @@ msgstr "Puppetmaster wird gestartet: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" -msgstr "Tot, aber PID-Datei existiert" +msgstr "tot, aber PID-Datei existiert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -2624,7 +2628,7 @@ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "fail2ban anhalten: " +msgstr "fail2ban beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " @@ -2632,7 +2636,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Module entladen: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" -msgstr "Tot, aber Subsystem gesperrt" +msgstr "tot, aber Subsystem gesperrt" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 msgid "$prog abort" @@ -2644,7 +2648,7 @@ msgstr "NFS mountd beenden:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Beim nächsten Start wird Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen." +msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) erzwungen." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist deaktiviert." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist ausserhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 @@ -2673,11 +2677,11 @@ msgstr "sm-client beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) wird beendet: " +msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START grösser als IPADDR_END" +msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "pand starten: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) wird gestartet: " +msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" @@ -2717,7 +2721,7 @@ msgstr "Konfigurierte Geräte:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "Die angegebene IPv6-Adresse '$testipv6addr' ist nicht gültig" +msgstr "Die angegebene IPv6-Adresse '$testipv6addr_valid' ist nicht gültig" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -2776,7 +2780,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" -msgstr "Herunterfahren von irattach" +msgstr "Beenden von irattach" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgstr "${prog} starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit~:52 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "*** Führen Sie 'setenforce 1' aus, um wieder zu aktivieren." +msgstr "*** Führen Sie 'setenforce 1' aus, um es wieder zu aktivieren." #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 msgid "Stopping ibmasm: " @@ -2849,7 +2853,7 @@ msgstr "$prog für $ez_name beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt" +msgstr "Konfigurationsdatei /etc/sysconfig/arptables fehlt" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" @@ -2900,7 +2904,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Module sind nicht geladen." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Denyhosts aktivieren: " +msgstr "Denyhosts starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:535 msgid "cC" @@ -2955,7 +2959,7 @@ msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP-Passwortdienst anhalten: " +msgstr "YP-Passwortdienst beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" @@ -3026,7 +3030,7 @@ msgstr "${prog_base} neu laden:" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "DSA Host-Schlüssel erzeugen: " +msgstr "DSS Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -3081,11 +3085,11 @@ msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "RSA Host-Schlüssel erzeugen: " +msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi-Daemon starten... " +msgstr "Avahi-Daemon starten ..." #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -3093,11 +3097,11 @@ msgstr "Warten auf Beendigung der Dienst: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog) stoppen: " +msgstr "$desc ($prog) beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." +msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet ..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 msgid "Mounting GFS filesystems: " @@ -3110,7 +3114,7 @@ msgstr "Verwendung: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "IB-Subnetz neudurchsuchen: " +msgstr "IB-Subnetz neu durchsuchen: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3118,7 +3122,7 @@ msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten... " +msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten ..." #: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 @@ -3157,11 +3161,11 @@ msgstr "$schedd_prog beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" -msgstr "An der gegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' ist die Präfixlänge ausserhalb des gültigen Bereichs (gültig: 0-128)" +msgstr "An der angegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' ist die Präfixlänge außerhalb des gültigen Bereichs (gültig: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "oki4daemon anhalten: " +msgstr "oki4daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -3202,7 +3206,7 @@ msgstr "$type $name starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Festplattenverschlüsselung anhalten: " +msgstr "Festplattenverschlüsselung beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 msgid "Reloading ${NAME}" @@ -3218,7 +3222,7 @@ msgstr "Video-Disk-Recorder ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:412 msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} wurde angehalten" +msgstr "${base} wurde beendet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 @@ -3227,7 +3231,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Puppetmaster anhalten: " +msgstr "Puppetmaster beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 msgid "Starting ltsp-$prog: " @@ -3256,7 +3260,7 @@ msgstr "Beenden von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "YP-Serverdienste anhalten: " +msgstr "YP-Serverdienste beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" @@ -3290,7 +3294,7 @@ msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Nächtliches Smolt-Checkin aktivieren: " +msgstr "Monatliches Smolt-Checkin aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" @@ -3346,7 +3350,7 @@ msgstr "Xpilot-Gameserver starten: " #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " -msgstr "Argus wird gestartet: " +msgstr "Argus starten: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" @@ -3354,7 +3358,7 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 msgid "Services are stopped." -msgstr "Dienste sind gestoppt. " +msgstr "Dienste sind beendet. " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" @@ -3362,7 +3366,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restar #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Verwendung: killproc {program} [signal]" +msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 #: /etc/rc.d/rc.sysinit~:319 @@ -3378,7 +3382,7 @@ msgstr "YP-Passwortdienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3464,7 +3468,7 @@ msgstr "$NAME starten: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "${IPTABLES}: Zusätzliche $IPTABLES-Module laden: " +msgstr "${IPTABLES}: Zusätzliche Module laden: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " @@ -3476,11 +3480,11 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Verwendung: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "$prog-Konfiguration neu einlesen: " +msgstr "$prog-Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3529,7 +3533,7 @@ msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -3559,7 +3563,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reloa #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Netzwerkparameter einstellen... " +msgstr "Netzwerkparameter einstellen ..." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -3616,7 +3620,7 @@ msgstr "NTP-Server nicht angegeben in $ntpstep oder $ntpconf" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "(nicht startend, kein registrierte Dienste)" +msgstr "(nicht startend, keine registrierten Dienste)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 @@ -3689,7 +3693,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'device' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Prozess-Buchführung abschalten: " +msgstr "Prozess-Buchführung beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -3705,7 +3709,7 @@ msgstr "Daemon zur Überwachung der Festplattentemperatur starten ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd senden" +msgstr "Angegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann trigger nicht an radvd senden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwende #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird..." +msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird ..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " @@ -3726,11 +3730,11 @@ msgstr "Yum-updatesd beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "DAAP-Server herunterfahren: " +msgstr "DAAP-Server beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "Warten auf reader attach/detach Ereignisse..." +msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -3750,7 +3754,7 @@ msgstr "$prog für $ez_name starten: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "CIM-Server hochfahren: " +msgstr "CIM-Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 msgid "Starting CallWeaver: " @@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr "CallWeaver starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat-Dienste anhalten: " +msgstr "rstat-Dienste beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "PASSED" @@ -3774,7 +3778,7 @@ msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -msgstr "ltsp-$prog herunterfahren: " +msgstr "ltsp-$prog beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3827,7 +3831,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger zu radvd" +msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger an radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -3843,7 +3847,7 @@ msgstr "${prog_base} beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:71 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "INNWatch-Dienst anhalten: " +msgstr "INNWatch-Dienst beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" @@ -3878,7 +3882,7 @@ msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop" +msgstr "Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 msgid "Starting $prog:" @@ -3936,7 +3940,7 @@ msgstr "Restorecond beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "Programm ist tot und die Lock-Datei /var/lock existiert" +msgstr "Programm ist tot und die Lock-Datei in /var/lock existiert" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 #: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 @@ -4009,11 +4013,11 @@ msgstr "iSCSI-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "${desc} (${prog}) herunterfahren: " +msgstr "${desc} (${prog}) beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben" +msgstr "Angegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4025,11 +4029,11 @@ msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, /etc/gkrellmd.conf nicht gefunden " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Denyhosts anhalten: " +msgstr "Denyhosts beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:120 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "$0: Fehler: nicht ausreichenden Berechtigungen" +msgstr "$0: Fehler: keine ausreichenden Berechtigungen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 #: /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 @@ -4083,7 +4087,7 @@ msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im K #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" -msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber der binäre 'logger' existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar" +msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Syslog wurde ausgewählt, aber die Datei 'logger' existiert entweder nicht oder ist nicht ausführbar" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4142,7 +4146,7 @@ msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Audio-Entropy-Daemon starten... " +msgstr "Audio-Entropy-Daemon starten ... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 #: /etc/rc.d/rc.sysinit~:628 @@ -4195,11 +4199,11 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Teil $c der angegebenen IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' ist ausserhalb des zulässigen Bereichs" +msgstr "Teil $c der angegebenen IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' ist außerhalb des zulässigen Bereichs" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "Aktivieren des SELinux-Boolesch allow_ypbind" +msgstr "Aktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " @@ -4207,7 +4211,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi-Daemon wird ausgeführt..." +msgstr "Avahi-Daemon wird ausgeführt ..." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -4238,7 +4242,7 @@ msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "Deaktivieren des SELinux-Boolesch allow_ypbind" +msgstr "Deaktivieren des SELinux-Bool-Wertes allow_ypbind" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" @@ -4287,7 +4291,7 @@ msgstr "NFS-mountd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:391 #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt..." +msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt ..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " @@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Moodle cron-Auftrag ist aktiviert." +msgstr "Moodle cron-Dienst ist aktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " -- cgit v1.2.1