From 0a2932e6d4eefbad494e8da4893e7cad3d1e814a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Humbert Date: Fri, 10 Jul 2020 18:27:41 +0200 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/fr/ --- po/fr.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2a9017df..08bec4c5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,15 +17,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 08:34+0000\n" -"Last-Translator: Maxim Therrien \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-29 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Julien Humbert \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -43,8 +44,7 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "" -"Le statut de ${base} est inconnu pour cause de privilèges insuffisants" +msgstr "Le statut de ${base} est inconnu pour cause de privilèges insuffisants." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "Contrôle de radvd activé, mais la configuration est incomplète." +msgstr "Contrôle de radvd activé, mais la configuration est incomplète." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n’a pas fonction #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 msgid "DEBUG " -msgstr "DÉBOGAGE " +msgstr "DÉBOGAGE " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "ERREUR " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 msgid "WARN " -msgstr "AVERTISSEMENT " +msgstr "AVERTISSEMENT " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -235,14 +235,14 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "ERREUR: ${DEVICE} ne s’est pas activé !" +msgstr "ERREUR : ${DEVICE} ne s’est pas activé !" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "" "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"Avertissement : l’interface « tun6to4 » ne prend pas en charge " -"’IPV6_DEFAULTGW’. Opération ignorée." +"Avertissement : l’interface « tun6to4 » ne prend pas en charge « " +"IPV6_DEFAULTGW ». Opération ignorée." #: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Erreur lors de l’ajout de l’adresse ${GATEWAY} pour ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez-le d’abord." +msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez-le d’abord." #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" -msgstr "Certaines adresses IPv6 de ${device} restent à l’’état « tentative »" +msgstr "Certaines adresses IPv6 de ${device} restent à l’’état « tentative »" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p pidfile] {program}" #: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" -msgstr "Périphériques configurés : " +msgstr "Périphériques configurés :" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée" +msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 msgid "" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé" #: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" -msgstr "Périphériques actuellement actifs : " +msgstr "Périphériques actuellement actifs :" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590 msgid "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 msgid "INFO " -msgstr "INFO " +msgstr "INFO " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "L’activation du périphérique tunnel « $device » n’a pas foncti #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" -"Mécanisme « $mechanism » non prise en charge pour l’activer l’envoi de " +"Mécanisme « $mechanism » non prise en charge pour l’activer l’envoi de " "messages par radvd" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:52 msgid "Reloading systemd: " -msgstr "Rechargement de systemd :" +msgstr "Rechargement de systemd : " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -- cgit v1.2.1