From 514ea66d312c5a281bda44da23275f0407feef3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chester Cheng Date: Tue, 21 Feb 2006 05:42:48 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/zh_TW.po | 98 ++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 73 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c099fb99..3dccbc27 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:36+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 15:54+1000\n" "Last-Translator: Chester Cheng \n" "Language-Team: Chinese, Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "正在重新載入 cron 系統程式的組態設定:" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略" +msgstr "警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,已忽略" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " @@ -56,8 +55,7 @@ msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,正在延遲初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 @@ -111,8 +109,7 @@ msgstr "正在關閉 $MODEL:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動" +msgstr "pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -359,9 +356,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "正在卸載網路區塊檔案系統 (重試):" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "正在啟動 ${prog}:" +msgstr "正在啟動 ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -484,9 +480,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "正在關閉 $prog: " +msgstr "正在關閉 ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -901,7 +896,7 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}: 檔案有錯誤" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "" +msgstr "Avahi 系統程式不在執行中" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1017,9 +1012,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "系統關機中..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "正在啟動 Avahi 系統程式... " +msgstr "重新載入 Avahi 系統程式... " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1050,8 +1044,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "遺失參數 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1111,8 +1104,7 @@ msgstr "正在卸載 GFS 檔案系統(懶惰方式): " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"'$DEVICE' 裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網路" +msgstr "'$DEVICE' 裝置在此不被支援,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 設定並且重新啟動 (IPv6) 網路" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -1176,9 +1168,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "將封包匯入 monotone 資料庫:" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "($pid) 正在執行..." +msgstr "$prog 正在執行..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1238,9 +1229,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "啟用 Moodle 排程工作:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:193 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -msgstr "用法: killproc {program} [signal]" +msgstr "用法: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1280,8 +1270,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 @@ -1405,8 +1394,7 @@ msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的機制 '$mechanism'" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1474,9 +1462,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "正在套用 $IP6TABLES 防火牆規則: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "$1 已停止" +msgstr "$prog 已停止" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" @@ -1596,9 +1583,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "失敗" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "正在停止 APM 系統程式: " +msgstr "正在停止 Avahi 系統程式: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " @@ -1606,7 +1592,7 @@ msgstr "正在啟動 $KIND 服務: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "" +msgstr "$FILE 中發生錯誤:不合於規定的別名數字" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 @@ -1766,9 +1752,8 @@ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "在介面卡檔案 ifcfg-${BIND_INTERFACE} 中,找不到 IPADDR:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:279 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "用法: pidofproc {program}" +msgstr "用法: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1897,10 +1882,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "正在清除所有目前的規則與使用者定義的鏈(chain):" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1939,14 +1922,12 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "正在將目標政策改為丟棄(DROP):" #: /etc/rc.d/init.d/functions:305 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "用法: status {program}" +msgstr "用法: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "正在重新載入 $prog:" +msgstr "正在重新載入 ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2046,8 +2027,7 @@ msgstr "" msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" -"提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置字元長度超出範圍(有效範圍: 0-128)" +msgstr "提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置字元長度超出範圍(有效範圍: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 msgid "$named: already running" @@ -2378,8 +2358,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "正在停止 $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 會有更多資訊" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 @@ -2825,9 +2804,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "網路沒有設定 - 正在離開" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -#, fuzzy msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "($pid) 正在執行..." +msgstr "Avahi 系統程式正在執行..." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -2938,29 +2916,3 @@ msgstr "重新載入 $base" msgid "Stopping $prog: " msgstr "正在停止 $prog: " -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base 已停止執行但 pid 檔案仍存在" - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "正在啟動 pmud 系統程式: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base 已停止" - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在執行..." - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base 停止執行但 subsys 已鎖定" - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "每晚的 apt 更新已停用。" - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "已啟動每晚執行 apt 更新。" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "正在停用每晚的 apt 更新: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "啟用每晚的 apt 更新: " -- cgit v1.2.1