From 19a8799235360e8839c0da1da755197e24f949c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chester Cheng Date: Thu, 26 Aug 2004 02:47:52 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/zh_TW.po | 255 +++++++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 209 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e5f0acb3..984dfe01 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,18 +1,20 @@ +# translation of zh_TW.po to Chinese, Traditional # Translation of zh_TW.po to Traditional Chinese # Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the initscripts package. # Ben Wu , 2002,2003, 2004. +# Chester CHENG , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-23 12:05+1000\n" -"Last-Translator: Ben Wu \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 12:53+1000\n" +"Last-Translator: Chester CHENG \n" +"Language-Team: Chinese, Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -973,7 +975,7 @@ msgstr "用法: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "用 yenta_socket 代替 $PCIC" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -990,7 +992,7 @@ msgstr "啟動 NFS 鎖定: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " @@ -998,11 +1000,11 @@ msgstr "停止 routed (RIP) 服務:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'IPv6 address to test' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "將啟動訊息送到 radvd 時,沒有提供任何訊息" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1064,11 +1066,11 @@ msgstr "'tun6to4' 裝置 (來自 '$DEVICE') 已執行中,先關閉它" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" +msgstr "如果 IPv6 的預設閘道器 '$address' 已經定義了 '$device_scope' 範圍,那麼就不會使用 '$device' 的預設閘道器。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的機制 '$mechanism'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr "未設定防火牆。 " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "核心編譯時,並不支援 IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr "由於預設設定,將強制檔案系統的完整性檢查" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的原因 '$reason'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr "設定好的 NCP 掛載點:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'IPv6-address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" @@ -1234,11 +1236,11 @@ msgstr "停用 IPv4 自動磁碟整理:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "未知的錯誤" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "通道裝置 'sit0' 仍在使用中" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" @@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr "$DEVICE 的 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" -msgstr "" +msgstr "已知的 IPv6 預設閘道器 '$address' 為連接 - 本地位址(link-local),但未指定範圍或閘道器" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "停止 RADIUS 伺服器: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file 並非 \"$user\" 所有" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1391,7 +1393,7 @@ msgstr "WARN " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" +msgstr "'No route to host' 藉由裝置 '$device' 透過閘道器 '$gatewayipv6' 增加路徑 '$networkipv6'" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "找不到 /sbin/$IPTABLES。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "不支援橋接:找不到 brctl" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 msgid "Shutting down PCMCIA services: " @@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr " rawdevices 現在位於 /dev/raw/ 目錄下" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "" +msgstr "無法啟動通道裝置 '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." @@ -1492,7 +1494,7 @@ msgstr "警告: 連結不支援使用 'rawip' 封裝的 IPv6" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "設定新的 ${PEERCONF} 設定檔" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1547,11 +1549,11 @@ msgstr "設定好的掛載點:" msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" +msgstr "提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置長度超出範圍(正確範圍: 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "讓名稱伺服器 $nameserver 穿過防火牆" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1588,7 +1590,7 @@ msgstr "停止 YP 伺服器服務:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "指定了不支援的選擇 '$selection' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1601,7 +1603,7 @@ msgstr "無法啟動 ${DEVICE}。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "'quiet'模式的參數 '$modequiet' 無效 (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -1609,11 +1611,11 @@ msgstr "儲存混音裝置設定" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "啟用通道裝置 'sit0' 不成功" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'forwarding control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -1629,7 +1631,7 @@ msgstr "核心中不含裝置 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支援" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "所給定的 IPv6 預設裝置 '$device' 不存在或並未啟動" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -1645,7 +1647,7 @@ msgstr "卸載 SMB 檔案系統中:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'IPv6 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " @@ -1763,7 +1765,7 @@ msgstr "設定核心參數:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1786,7 +1788,7 @@ msgstr "確定" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +msgstr "建立通道裝置 '$device' 不成功" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " @@ -1818,11 +1820,11 @@ msgstr "停止 acpi 系統程式: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "裝置 '$device' 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "錯誤!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1840,7 +1842,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'device' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr "載入 $module 模組" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "找不到位址 '$testipv6addr_valid'的前置長度" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " @@ -1908,11 +1910,11 @@ msgstr "停止 INNWatch 服務:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "radvd 未安裝(或安裝不正確),啟動失敗" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'IPv6 MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format @@ -1933,7 +1935,7 @@ msgstr "無法載入模組: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "給定的 IPv6 預設裝置 '$device' 需要明確的 nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -1947,7 +1949,7 @@ msgstr "啟動 NFS statd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "不支援裝置 '$device' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -2003,7 +2005,7 @@ msgstr "停用 $i 介面卡: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "警告:vconfig 無法停用 ${DEVICE} 裝置上的 REORDER_HDR" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " @@ -2073,7 +2075,7 @@ msgstr "尚未設定 X,啟動設定代理程式中" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "無法啟用 '$device' 裝置" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" @@ -2089,7 +2091,7 @@ msgstr "使用中的掛載點:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "每晚執行 yum 更新已啟動" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2138,7 +2140,7 @@ msgstr "啟動 IIIMF 字元輸入伺服程式: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "遺失參數 'IPv6-network' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." @@ -2170,7 +2172,7 @@ msgstr "重新載入 sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "在 $DEVICE 上的 $MODEMPORT,dip 已經啟動,速度為 $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -2219,168 +2221,3 @@ msgstr "連結到 NIS 網域:" msgid "Stopping $prog: " msgstr "停止 $prog:" -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "釋放所有目前的設定與使用者定義的 chains:" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "檢查 /etc/auto.master 檔案的更動...." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "釋放所有的 chains:" - -#~ msgid "Loading system font: " -#~ msgstr "載入系統字型:" - -#~ msgid "No status available for this package" -#~ msgstr "無法取得這個套件的狀態分析" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "清除所有的設定和使用者定義的 chains :" - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -#~ msgstr "重設嵌入的 chains 為預設的 ACCEPT 策略" - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -#~ msgstr "儲存目前設定至 $IPCHAINS_CONFIG:" - -#~ msgid "Changing target policies to DENY: " -#~ msgstr "更改目標策略(target policies)為 DENY:" - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " -#~ msgstr "套用 ipchains 防火牆設定:" - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" -#~ msgstr "套用 ipchains 防火牆設定" - -#~ msgid "Changing target policies to DENY" -#~ msgstr "更改目標策略(target policies)為 DENY" - -#~ msgid "Finding module dependencies: " -#~ msgstr "搜尋模組間的相依性:" - -#~ msgid "Mounting proc filesystem: " -#~ msgstr "掛載 proc 檔案系統:" - -#~ msgid " cardmgr." -#~ msgstr " cardmgr。" - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -#~ msgstr "儲存目前設定至 $IPCHAINS_CONFIG" - -#~ msgid "Loading keymap: " -#~ msgstr "載入 keymap:" - -#~ msgid "Unmounting initrd: " -#~ msgstr "卸載 initrd:" - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "重設嵌入的 chains 為預設的 ACCEPT 策略:" - -#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "儲存目前的設定到 $IPTABLES_CONFIG" - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "更改目標策略(target policies)為 DROP:" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "用法: nfs {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}" -#~ msgstr "初始化 ${DEVICE} 裝置發生錯誤" - -#~ msgid "Changing target policies to DROP" -#~ msgstr "更改目標策略(target policies)為 DROP" - -#~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "用法: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Wine binary format handlers 已註冊。" - -#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -#~ msgstr "無法卸載 iSCSI 模組。" - -#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -#~ msgstr "設定預設字型 ($SYSFONT):" - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -#~ msgstr "取消登記 Windows 應用程式的 binary handler" - -#~ msgid "\\033[0;39m" -#~ msgstr "\\033[0;39m" - -#~ msgid "Stopping postgresql service: " -#~ msgstr "停止 postgresql 服務:" - -#~ msgid " iscsilun" -#~ msgstr " iscsilun " - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications" -#~ msgstr "登記 Windows 應用程式的 binary handler" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Wine binary format handlers 還未註冊。" - -#~ msgid "\\033[0;31m" -#~ msgstr "\\033[0;31m" - -#~ msgid "$1 " -#~ msgstr "$1" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "用法: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping NFS mountd: " -#~ msgstr "停用 NFS mountd:" - -#~ msgid "Stopping NFS quotas: " -#~ msgstr "停用 NFS quotas:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping NFS daemon: " -#~ msgstr "停用 NFS 系統程式: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "停止 $prog" - -#~ msgid "Not starting $prog: " -#~ msgstr "不啟動 $prog:" - -#~ msgid "Applying iptables firewall rules" -#~ msgstr "套用 iptables 的防火牆設定" - -#~ msgid " modules" -#~ msgstr " 模組" - -#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" -#~ msgstr "找不到 $DRIVER_MODULE.o" - -#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" -#~ msgstr "在 /var/log/iscsi.log 發現錯誤的紀錄" - -#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "用法: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "。" - -#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" -#~ msgstr "停止 iSCSI: iscsilun" - -#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" -#~ msgstr "無法載入模組 $DRIVER_MODULE" - -#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -#~ msgstr "用法: (halt|reboot) {start}" - -#~ msgid " cardmgr" -#~ msgstr " cardmgr" - -#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" -#~ msgstr "$prog: 沒有伺服器在 $ntpconf 與 $ntpstep" - -- cgit v1.2.1