From b21a737363d078d5e2b62a2c79c6ed91160590e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: leahliu Date: Tue, 31 Mar 2009 03:58:13 +0000 Subject: Sending translation for Chinese (Simplified) --- po/zh_CN.po | 508 ++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 153 insertions(+), 355 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 79744db6..7e904aba 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,15 +1,15 @@ # translation of initscripts.master.po to Simplified Chinese # translation of zh_CN.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Sarah Wang , 2003, 2004. # Leah Liu , 2005. -# Leah Liu , 2007, 2008. +# Leah Liu , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts.master\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:06+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 13:56+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,9 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -msgstr "关闭 OpenAIS守护进程 ($prog):" +msgstr "停止 OpenAIS($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -77,8 +76,7 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 @@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "至" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." @@ -142,7 +140,7 @@ msgstr "为 vshepler 设定路径" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "卸载 CIFS 文件系统:" +msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:337 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -164,11 +162,11 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:40 msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "启动 RPC svcgssd:" +msgstr "正在启动 RPC svcgssd:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 msgid "$s compilation failed " -msgstr "" +msgstr "$s 编译失败" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 @@ -259,22 +257,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "正在启动 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "域为‘$NISDOMAIN’" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "启动 auto nice 守护进程:" +msgstr "正在启动 CGroup Rules Engine 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "启动 Perlbal:" +msgstr "正在启动 Shorewall:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -289,9 +285,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "启动$prog " +msgstr "启动 $prog " #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " @@ -342,11 +337,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "停止 UPS 显示器:" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" +msgstr "" +"用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." @@ -422,15 +418,12 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "关闭系统日志记录器:" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "启动 NFS 服务:" +msgstr "正在启动 MaraDNS 进程:" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 @@ -446,9 +439,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "正在关闭 xend 守护进程:" +msgstr "正在停止 Open Hardware Manager:" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -467,20 +459,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$DEVICE 附带着 $NAME" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -#, fuzzy msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "启动 $desc ($prog):" +msgstr "正在启动 Corosync 群集引擎 ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "" +msgstr "\t-r kernelrelease: 指定内核发行版本" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 @@ -521,14 +513,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "正在启动 openvpn:" +msgstr "正在启动 smokeping:" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "正在关闭 oki4daemon:" +msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):" #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 msgid "Loading uinput module: " @@ -539,9 +529,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "启动 puppet:" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM服务未运行" +msgstr "PostgreSQL 服务器未运行。" #: /etc/rc.d/init.d/halt:71 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -564,9 +553,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "启动 xenstored 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "关闭greylistd:" +msgstr "正在关闭 SQLgrey:" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -590,7 +578,7 @@ msgstr "关闭 NFS 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "" +msgstr "没有停止 $prog:iscsi 会话仍活跃" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -635,9 +623,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:34 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "关闭 磁盘加密:" +msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "Reloading xend daemon: " @@ -670,9 +657,8 @@ msgstr "启动 $desc ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "关闭 Perlbal:" +msgstr "正在停止 Shorewall:" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -696,16 +682,15 @@ msgstr "$0: 错误:$prog 没有运行" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -msgstr "" +msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "生成配置 puppet:" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "正在检查 SMART 设备:" +msgstr "正在检查 ctdbd 设备:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -725,7 +710,7 @@ msgstr "$prog 已停止。" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "数据库检查" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -798,7 +783,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -msgstr "" +msgstr "\t-R \t\t: 递归地进行相依性检查" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -825,13 +810,12 @@ msgid "Starting Pound: " msgstr "启动Pound:" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline}" msgstr "" "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"reload|cyclelogs|online|offline}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -859,7 +843,7 @@ msgstr "正在启动编译器调度程序:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "解析错误" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -951,9 +935,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "启动 icecast 流媒体服务:" #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 -#, fuzzy msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:" +msgstr "正在停止 certmaster 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -985,7 +968,7 @@ msgstr "启动 $named:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "" +msgstr "对相依性分类失败" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -994,7 +977,7 @@ msgstr "用法:ifup " #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "$message" @@ -1018,14 +1001,12 @@ msgid "usage: ifdown " msgstr "用法: ifdown <设备名>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "停止 NFS 锁定:" +msgstr "正在停止 smokeping:" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "停运 RADIUS 服务:" +msgstr "正在停止 MaraDNS-Zoneserver:" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1044,9 +1025,8 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "正在关闭 MogileFS 追踪器守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "启动Pound:" +msgstr "正在启动 unbound:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Starting NIS service: " @@ -1054,7 +1034,7 @@ msgstr "启动 NIS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr "" +msgstr "运行 \"$s\" 失败。($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 @@ -1136,9 +1116,8 @@ msgid "$named reload" msgstr "重载 $named" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "启动 YP 服务器的服务:" +msgstr "正在启动所有 MaraDNS-Zoneserver 进程:" #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -1165,9 +1144,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "启动 BitTorrent tracker:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -#, fuzzy msgid "Compiling $prog: " -msgstr "停止 $prog:" +msgstr "正在编译 $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1179,9 +1157,8 @@ msgid " done." msgstr "完成。" #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" +msgstr "正在停止 abrt 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " @@ -1248,14 +1225,13 @@ msgstr "停止 ${NAME} 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "正在移动" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "" -"$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1278,12 +1254,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: 禁用 ${_IPV}。" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "" +msgstr "清除缓存 $s.ko 失败" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "启动 denyhosts:" +msgstr "正在启动 cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1294,9 +1269,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "进程记帐被禁用。" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " @@ -1321,7 +1295,7 @@ msgstr "找到 CRASH 文件,srv 没有启动" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" -msgstr "" +msgstr "已安装服务器密钥" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " @@ -1340,18 +1314,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "活跃 NCP 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "${base} 已停止" +msgstr "$s 已停止" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "关闭 exim:" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" @@ -1459,13 +1431,12 @@ msgstr "" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "启动 OpenAIS 守护进程 ($prog):" +msgstr "正在启动 OpenAIS ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "" +msgstr "正在创建非绑定密钥和证书:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1505,9 +1476,8 @@ msgid "Shutting down argus: " msgstr "关闭 argus:" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "正在关闭 xenner 守护进程" +msgstr "正在停止 CGroup Rules Engine 守护进程......" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -1538,9 +1508,8 @@ msgid "reload" msgstr "重新载入" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "启动oki4进程:" +msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1551,9 +1520,8 @@ msgid "Stopping uuidd: " msgstr "停止 uuidd:" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "启动 dund:" +msgstr "正在启动 ladvd:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1568,9 +1536,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Windows应用程序的二进制处理程序已注册" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) 正在运行..." +msgstr "$s$pid 正在运行......" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1698,13 +1665,11 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "重新载入 INN 服务:" +msgstr "正在重新载入 NIS 服务:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1737,18 +1702,16 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "禁用 Moodle cron 任务:" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "重新载入 $prog:" +msgstr "正在为 $prog 重新载入 config:" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "启动系统消息总线:" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "关闭 pand:" +msgstr "正在关闭 ladvd:" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1791,8 +1754,7 @@ msgstr "启动 vbi 代理程序: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" +msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -1888,7 +1850,7 @@ msgstr "正在检查 SMART 设备:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 @@ -1910,7 +1872,7 @@ msgstr "Manifest不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "" +msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 @@ -1968,9 +1930,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "启动 auto nice 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "清理数据库" +msgstr "正在检查数据库格式" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1985,33 +1946,32 @@ msgid "Loading drivers" msgstr "载入驱动程序" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +"用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "选项:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "数据包导入" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS 守护进程未运行" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -#, fuzzy msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "正在启动 supervisord:" +msgstr "正在填充 cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" -msgstr "" +msgstr "请删除文件要破坏旧密钥" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" @@ -2031,7 +1991,7 @@ msgstr "*** 请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "" +msgstr "\t-c configfile\t:指定 config 文件" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2125,9 +2085,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "停止 OpenCT 智能卡终端:" #: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 -#, fuzzy msgid "Starting func daemon: " -msgstr "启动 xend 守护进程:" +msgstr "正在启动 func 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -2184,9 +2143,8 @@ msgstr "$FILE 出错:$ipseen 中已出现 ipaddr $IPADDR " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "重新启动 $prog:" +msgstr "正在重启 Shorewall:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -2218,7 +2176,7 @@ msgstr "停止 NFS statd:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " @@ -2259,9 +2217,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "未注册的用于 Windows 应用程序的二进制处理器:" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "正在关闭 auto nice 守护进程:" +msgstr "正在关闭 telescope 守护进程:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2281,25 +2238,23 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "移动密钥短语文件" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "隧道设备 '$device' 启动无效" #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -#, fuzzy msgid "Service $prog not running." -msgstr "$prog 没有运行" +msgstr "服务 $prog 没有运行。" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " msgstr "正在启动 sge_shadowd:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "正在初始化数据库:" +msgstr "正在初始化数据库" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -2307,9 +2262,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "关闭 $KIND 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "关闭 $prog:" +msgstr "正在关闭 ${prog}:" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -2338,16 +2292,15 @@ msgstr "启动 $1 服务 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 msgid "no scripts exist." -msgstr "" +msgstr "不存在脚本。" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "重新载入 RADIUS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -#, fuzzy msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "正在清除 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " @@ -2366,9 +2319,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "启动 dund:" +msgstr "正在启动 nsd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2413,9 +2365,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "启动 ${NAME} 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "关闭 Perlbal:" +msgstr "正在停止 MaraDNS:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -2465,9 +2416,8 @@ msgid "is stopped" msgstr "已被停止" #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting snake-server:" -msgstr "启动 Wesnoth 游戏服务器:" +msgstr "正在启动 snake-server:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2483,9 +2433,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "重新加载 Avahi DNS守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "启动 NIS 服务:" +msgstr "正在启动 ctdbd 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2500,14 +2449,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "正在初始化数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "启动 acpi 守护进程:" +msgstr "正在启动 abrt 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "开启进程记帐:" +msgstr "正在生成 PostgreSQL 帐户:" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 msgid "" @@ -2539,7 +2486,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 msgid "$s is dead, but another script is running." -msgstr "" +msgstr "$s 已无法使用,但另一个脚本正在运行。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 @@ -2551,9 +2498,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "关闭 NFS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" +msgstr "正在停止 monotone 服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2605,8 +2551,7 @@ msgstr "$FILE 出错:不可用别名数" msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" -msgstr "" -"$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:64 msgid "$prog is running" @@ -2713,7 +2658,7 @@ msgstr "重新装载红外遥控守护进程($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "正在将旧服务器密码短语文件移动到新位置:" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2764,9 +2709,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "关闭 sm-client:" #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 -#, fuzzy msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "启动 xenstored 守护进程:" +msgstr "正在启动 certmaster 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2781,17 +2725,15 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "启动 HPI SNMP sub-agent 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "注册用于 Windows 应用程序的二进制处理程序:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "程序'ip' (软件包: iproute)不存在或不可执行 - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 @@ -2951,12 +2893,11 @@ msgstr "配置文件 /etc/sysconfig/arptables 丢失" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -msgstr "" +msgstr "生成 stat 目录($STAT_PATH)失败" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "正在关闭网络插入守护进程:" +msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监视器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -2976,9 +2917,8 @@ msgstr "" "'$networkipv6'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "正载入新的病毒库:" +msgstr "正载入数据库及其规则:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -3001,9 +2941,8 @@ msgstr "" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "用法: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -3018,9 +2957,8 @@ msgid "cC" msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog 已停" +msgstr "$prog 已编译" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" @@ -3043,21 +2981,19 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "重新载入 cyrus.conf 文件:" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "停止Pound:" +msgstr "正在停止 unbound:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +msgstr "生成 cache 目录($CACHE_PATH)失败" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 msgid "$prog not running" msgstr "$prog 没有运行" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 @@ -3069,10 +3005,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "停止 YP 口令服务:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:151 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -3085,7 +3019,7 @@ msgstr "失败了。" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "数据库初始化" #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " @@ -3161,12 +3095,12 @@ msgstr "停止 supervisord:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 msgid "Dependency loop detected on $s" -msgstr "" +msgstr "在 $s 中探测相依性回路" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" -msgstr "" +msgstr "%s 有密码保护" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3259,9 +3193,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "停止 YP 映射图服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "正在启动网络插入守护进程:" +msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监视器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 msgid "" @@ -3294,9 +3227,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 与时间服务器同步:" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -#, fuzzy msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "启动 xend 守护进程:" +msgstr "正在启动 Open Hardware Manager:" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." @@ -3327,9 +3259,8 @@ msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} 已停" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog 停止" +msgstr "正在停止 $prog " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " @@ -3381,7 +3312,7 @@ msgstr "下次引导,fsck 将会被跳过。" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -msgstr "" +msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 msgid "Enabling local swap partitions: " @@ -3414,7 +3345,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" +msgstr "警告:$prog 可能已存在,启动/重启可能会失败" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3433,9 +3364,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "停止 $display_name:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA 键的生成" +msgstr "生成密钥" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3519,7 +3449,7 @@ msgstr "$0:微码设备 $DEVICE 不存在?" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 msgid "killing ctdbd " -msgstr "" +msgstr "正在杀死 ctdbd" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 msgid "Starting uuidd: " @@ -3548,14 +3478,12 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "初始化 MySQL 数据库:" +msgstr "正在创建 PostgreSQL 数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3576,7 +3504,7 @@ msgstr "启动 $NAME:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " @@ -3591,9 +3519,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "启动greylistd:" +msgstr "正在启动 SQLgrey:" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 msgid "Reloading $prog configuration: " @@ -3636,14 +3563,12 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "启动 acpi 守护进程:" +msgstr "正在启动 telescope 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -#, fuzzy msgid "$servicename is not running." -msgstr "CIM服务未运行" +msgstr "$servicename 未运行。" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -3745,8 +3670,7 @@ msgid "Netlabel is stopped." msgstr "Netlabel已停" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "程序'sysctl' (软件包: procps)不存在或不可执行 - 停止" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 @@ -3758,8 +3682,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "正在停止 $type $name:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 @@ -3767,9 +3690,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "启动 $SERVICE:" #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "启用本地交换分区:" +msgstr "正在挂载 zfs 分区:" #: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3784,9 +3706,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "正载入新的病毒库:" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "关闭 exim:" +msgstr "正在关闭 cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3879,8 +3800,7 @@ msgstr "等待读取 attach/detach 事件..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:105 msgid "$prog flush" @@ -3908,7 +3828,7 @@ msgstr "PASSED" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "无法检查正在运行的 PostgreSQL 数据库。" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3920,7 +3840,7 @@ msgstr "停止liquidwar游戏服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "无法找到用户 $CYPHESISUSER 运行 cyphesis 服务。" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3935,14 +3855,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "生成 SSH1 RSA 主机键:" #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -#, fuzzy msgid "$NAME: already running" -msgstr "$BASENAME 已经在运行。" +msgstr "$NAME:已经在运行。" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "重新载入 nsca:" +msgstr "正在重新载入 CRL:" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -3954,7 +3872,7 @@ msgstr "指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度不存在" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " -msgstr "" +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 @@ -4032,9 +3950,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:" +msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -4061,9 +3978,8 @@ msgid "innd shutdown" msgstr "innd 关闭" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "停止 $desc ($prog):" +msgstr "正在停止 Corosync 群集引擎 ($prog):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4087,7 +4003,7 @@ msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "" +msgstr "需要软件包 sendmail-cf 更新配置。" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " @@ -4135,9 +4051,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "禁用 Moodle cron 任务。" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -#, fuzzy msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "弹出 ${DEVICE} 失败。" +msgstr "运行 \"$s\" 失败。" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4160,8 +4075,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "不能启用IPv6私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 @@ -4180,13 +4094,11 @@ msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" -msgstr "" -"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" +msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "正在关闭 xenconsoled 守护进程:" +msgstr "正在停止 cobbler 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4217,11 +4129,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"用法: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4370,9 +4283,8 @@ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "打开允许_ypbind SELinux boolean" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "启动 Wesnoth 游戏服务器:" +msgstr "正在启动 monotone 服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " @@ -4383,9 +4295,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "启动 acpi 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:" +msgstr "正在启动 cobbler 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -4425,14 +4336,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "正在启用每晚的 apt 更新:" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "关闭 nsd 服务:" +msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "重新载入配置:" +msgstr "正在重新载入规则配置......" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " @@ -4443,9 +4352,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "为QEMU应用程序注册二进制处理程序" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "停止Pound:" +msgstr "正在停止 nsd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -4468,14 +4376,12 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "启用 denyhosts cron 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 -#, fuzzy msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "正在关闭 xend 守护进程:" +msgstr "正在关闭 func 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "重新载入 ser2net:" +msgstr "正在重新载入 smokeping:" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 @@ -4580,111 +4486,3 @@ msgstr "停止 $prog:" msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "正在关闭音频熵守护进程:" -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "模块 $module 已加载。" - -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "重新载入资源配置:" - -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "启动 $schedd_prog:" - -#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -#~ msgstr "无法关闭 iSCSI。根目录在 iSCSI 盘中。" - -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 iSCSI 守护进程:" - -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "激活 GFS2 挂载点:" - -#~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "载入内核模块 $module:" - -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "启动 磁盘加密:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" - -#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -#~ msgstr "启动磁盘加密(使用RNG):" - -#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :" -#~ msgstr "停止 $DESC $NAME:" - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy):" - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "模块 $module 未被加载" - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "卸载 GFS2 文件系统:" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "关闭 dund:" - -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "启动 nsd..." - -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "激活 GFS 挂载点:" - -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "正在关闭 RPC $PROG:" - -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "启动 $DESC $NAME:" - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "启动 pand:" - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "卸载 GFS 文件系统:" - -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "已配置的 GFS 挂载点:" - -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "等待服务停止:" - -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "挂载 GFS 文件系统:" - -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "停止 $schedd_prog:" - -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "启动 ltsp-$prog:" - -#~ msgid "Services are stopped." -#~ msgstr "服务已停止。" - -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "已配置的 GFS2 挂载点:" - -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "关闭 ltsp-$prog:" - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "正在启动 $prog:" - -#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" -#~ msgstr "无法启动 $prog:未启用 SELinux" - -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "挂载GFS2文件系统:" - -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "启动 iSCSI 守护进程:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy模式):" -- cgit v1.2.1