From e0e30258830eeea51379fc511508d4ff1e6da705 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nguyen Thai Ngoc Duy Date: Sun, 21 Sep 2003 04:05:31 +0000 Subject: update vi.po --- po/vi.po | 87 +++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index a2a5144a..fd66e0d0 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Initscripts for Mandrake Linux 9.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-02 09:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-18 21:26+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-21 11:03+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: Gnome-Vi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,9 +20,8 @@ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -#, fuzzy msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: " +msgstr "Nạp lại Server RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "Không thể dùng chung $IPTABLES và ipchains." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -49,9 +48,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Dừng máy chủ map YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 -#, fuzzy msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Lập các tham số 802.1Q VLAN: " +msgstr "Không thể thiết lập các tham số VLAN 802.1Q." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 @@ -88,9 +86,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 -#, fuzzy msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa ip6tables: " +msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "Tắt các dịch vụ PCMCIA: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "" +msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -200,9 +197,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 -#, fuzzy msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Đang dừng trình quản lý hiển thị: " +msgstr "Đang dừng bus hệ thống: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -307,9 +303,8 @@ msgid "mdadm" msgstr "mdadm" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 -#, fuzzy msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Cảnh báo: bỏ tất các các quy tắc tường lửa" +msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -326,9 +321,8 @@ msgid " done." msgstr " xong." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "Nạp môđun ISDN" +msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -428,9 +422,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Hết thời gian cấu hình phần cứng." #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "Dừng các dịch vụ NFS: " +msgstr "Dừng các Server RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -560,9 +553,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Cách dùng: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Cách dùng: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -723,14 +715,12 @@ msgstr "" "bật trong hạt nhân" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -741,9 +731,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-routes []" -msgstr "cách dùng: ifup-routes " +msgstr "cách dùng: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -955,9 +944,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." @@ -1088,9 +1076,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 -#, fuzzy msgid "${base} has run" -msgstr "$base khởi động" +msgstr "${base} đã chạy" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " @@ -1105,9 +1092,8 @@ msgid "Reloading configuration: " msgstr "Nạp lại cấu hình: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào thời vào $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1122,9 +1108,8 @@ msgstr "" "được chỉ định." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "Nạp môđun ISDN" +msgstr "Nạp môđun $IP6TABLES bổ sung: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1189,9 +1174,8 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 -#, fuzzy msgid "Starting pand: " -msgstr "Khởi chạy spamd: " +msgstr "Khởi chạy pand: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -1230,9 +1214,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1244,7 +1227,7 @@ msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin root: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IP6TABLES không tồn tại." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" @@ -1280,7 +1263,7 @@ msgstr "Nhả kadm5 Service Keys: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IPTABLES không tồn tại." #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -1308,9 +1291,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN" +msgstr "Hủy nạp các môđun $IPTABLES: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1362,9 +1344,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 -#, fuzzy msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa iptables: " +msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1409,9 +1390,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base tắt" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 -#, fuzzy msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: " +msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 msgid "Initializing USB controller ($alias): " @@ -1610,14 +1590,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: hạt nhân không hỗ trợ thiết bị microcode" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN" +msgstr "Hủy nạp các môđun $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Đang tắt spamd: " +msgstr "Tắt pand: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" @@ -1628,9 +1606,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Chạy máy chủ giả lập NetWare: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 -#, fuzzy msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân." +msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1645,9 +1622,8 @@ msgid "Active Mount Points:" msgstr "Điểm gắn kết hoạt động:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -#, fuzzy msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Đang chạy jserver: " +msgstr "Khởi động Server RADIUS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 @@ -1700,9 +1676,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Đang nạp firmware isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 -#, fuzzy msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Chạy daemon %s: " +msgstr "Khởi động daemon acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1766,7 +1741,7 @@ msgstr "Dừng NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "Không thể dùng chung $IP6TABLES và ipchains." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" -- cgit v1.2.1