From 9a4b00572b74450950e53d3c112070b7a20f156b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Wed, 4 Aug 2010 18:20:34 -0400 Subject: refresh-po --- po/vi.po | 2674 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1429 insertions(+), 1245 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 822f7b03..1fa6cead 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2003-10-19 01:29+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: Gnome-Vi \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,9 +26,10 @@ msgstr "Nạp lại $prog: " msgid "Stopping incrond: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 +#, fuzzy +msgid "already stopped" +msgstr "$prog: đang chạy rồi" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -44,11 +46,6 @@ msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): " msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Dừng daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -#, fuzzy -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt." - #: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 msgid "Graceful shutdown of old $prog: " msgstr "" @@ -66,30 +63,21 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95 -msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Không thể thiết lập các tham số VLAN 802.1Q." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 #: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 -#, fuzzy -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: " @@ -120,11 +108,6 @@ msgstr "Nạp lại %s:" msgid "no dictionaries installed" msgstr " không có driver nào được cài đặt." -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:117 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 #, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " @@ -143,49 +126,40 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại" msgid "to" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -#, fuzzy -msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "Dừng máy chủ map YP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." msgstr "ALSA đang không chạy." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat." -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:75 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 msgid "Setting path to vshelper" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 #, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:358 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 #, fuzzy -msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Dừng ez-ipupdate: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 -msgid "vncserver start" -msgstr "chạy vncserver" +msgid "Stopping spectrum transport: " +msgstr "Dừng slapd: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width -#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:475 msgid "PASSED" msgstr " QUA " @@ -204,120 +178,115 @@ msgid "$s compilation failed " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:36 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36 #: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 #: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:41 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 -#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 +#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 #: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:56 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:100 /etc/rc.d/init.d/mysqld:103 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128 #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:30 /etc/rc.d/init.d/openser:28 -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/pads:35 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28 +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60 #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sems:23 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:201 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 -#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:48 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 -#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 +#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 +#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 +#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 +#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -#, fuzzy -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: " - #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 #, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." @@ -328,7 +297,7 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Starting xend daemon: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 #, fuzzy msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "Lỗi. Nó xuất hiện là một máy chủ phụ, tìm thấy kpropd.acl\n" @@ -342,7 +311,8 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:49 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 #, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "$base khởi động" @@ -357,7 +327,7 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "Tắt numlocks trên ttys: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" @@ -381,19 +351,17 @@ msgstr "Nạp lại %s:" msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Đang dừng bus hệ thống: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Cách dùng: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|restart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:124 #, fuzzy -msgid "Reloading nsca: " -msgstr "Nạp lại diald: " +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Insufficient privilege" msgstr "" @@ -409,9 +377,9 @@ msgid "" "reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -436,10 +404,6 @@ msgstr "" msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 #, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" @@ -455,11 +419,11 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 #, fuzzy msgid "Starting $dagent: " msgstr "Chạy named: " @@ -483,6 +447,7 @@ msgstr "" "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi do người dùng định nghĩa: " #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -514,14 +479,14 @@ msgid "" "genconfig}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tChào mừng dùng " @@ -531,56 +496,52 @@ msgstr "\t\tChào mừng dùng " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Tắt $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 #, fuzzy -msgid "Reloading syslog-ng: " -msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : " +msgid "" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 #, fuzzy -msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " +msgid "$base is stopped" +msgstr "$(base} đã dừng" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:203 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189 msgid " done." msgstr " xong." -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:83 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -#, fuzzy -msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Dừng daemon của %s: " - -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:163 /etc/rc.d/init.d/slapd:169 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177 #, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Kiểm tra cấu hình sanity cho httpd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 #, fuzzy -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: " +msgid "Starting FCoE initiator service: " +msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -605,12 +566,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 #: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:65 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Tắt $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:79 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 #, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "Khởi động daemon acpi: " @@ -625,18 +586,28 @@ msgstr "Khởi chạy gkrellmd: " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Dừng daemon giám sát: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 +#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" +"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 #, fuzzy msgid "Starting smokeping: " msgstr "Khởi chạy pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 #, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "Khởi động daemon acpi: " @@ -646,12 +617,12 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Starting puppet: " msgstr "Chạy prelude: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 #, fuzzy -msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "%s đang không chạy!\n" +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..." @@ -679,16 +650,15 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : " msgid "Starting ${ifprog}: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy -msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Tắt gkrellmd: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr" #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "" @@ -716,6 +686,14 @@ msgstr "Chạy named: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Tắt daemon NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" +msgstr "" +"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 #, fuzzy msgid "ctdb is stopped" @@ -753,11 +731,11 @@ msgstr "Dừng daemon của %s: " msgid "Flushing all chains:" msgstr "Xóa tất cả các chuỗi:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu MySQL: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "" @@ -771,13 +749,12 @@ msgstr "Khởi chạy identd: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Chạy sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 #, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" msgstr "Dừng portsentry: " @@ -791,16 +768,12 @@ msgstr "Tắt $prog: " msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 " -msgstr "cách dùng: $0 " - #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 #, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " @@ -811,13 +784,12 @@ msgstr "Tắt gkrellmd: " msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 #, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}" @@ -833,21 +805,22 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "Đang dừng Shorewall..." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 #, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " msgstr "Nạp lại $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:36 -msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "Dừng ez-ipupdate: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "" @@ -875,11 +848,11 @@ msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: " msgid "restarting $prog..." msgstr "Khởi động lại $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:26 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 #, fuzzy msgid "" "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" @@ -904,9 +877,10 @@ msgstr "" msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào thời vào $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 @@ -926,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(chưa cấu hình chuột)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" @@ -935,12 +909,16 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog2: " msgstr "Chạy $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 +msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" @@ -949,11 +927,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 +#, fuzzy +msgid "already started" +msgstr "Shorewall đã chạy rồi" -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:251 /etc/rc.d/init.d/dcbd:255 +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -963,19 +942,18 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "reloading sm-client: " msgstr "Chạy sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 -#: /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:87 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -984,7 +962,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 #, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Chạy daemon NFS : " @@ -999,12 +977,12 @@ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn c msgid "Stopping Pound: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 #, fuzzy msgid "Stopping $ical: " msgstr "Dừng xinetd: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " @@ -1013,7 +991,7 @@ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Khởi chạy identd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: " @@ -1045,6 +1023,14 @@ msgstr "" msgid "Starting $ID: " msgstr "Chạy $MODEL: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 +msgid "vncserver start" +msgstr "chạy vncserver" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất" @@ -1058,15 +1044,11 @@ msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 #, fuzzy msgid "Active network block devices: " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin khối mạng: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 #, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -1080,36 +1062,26 @@ msgstr "Tắt $prog" msgid "Starting system logger: " msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -#, fuzzy -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 #, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" msgstr "Tắt cfd: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin" - #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 #, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " msgstr "Nạp lại $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" @@ -1134,7 +1106,7 @@ msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 @@ -1153,7 +1125,12 @@ msgstr "Khởi động lại $prog:" msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/network:259 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 +#, fuzzy +msgid "no running guests." +msgstr "Dừng các dịch vụ rwall: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Đang tắt giao diện loopback: " @@ -1162,11 +1139,6 @@ msgstr "Đang tắt giao diện loopback: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Chạy daemon giám sát: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 -#, fuzzy -msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "Dừng daemon của %s: " - #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 #, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -1185,7 +1157,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Chạy trình kernel logger: " -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64 +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 #, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " msgstr "Tắt $MODEL: " @@ -1199,7 +1171,8 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn." -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 #, fuzzy msgid "Starting $name: " msgstr "Chạy named: " @@ -1213,10 +1186,14 @@ msgstr "" msgid "Usage: ifup " msgstr "Cách dùng: ifup " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG." + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 #, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1227,12 +1204,12 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Chạy IPv6 rtr adv daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 #, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" @@ -1246,7 +1223,7 @@ msgstr "Chạy $prog cho $site: " msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Tắt $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 #, fuzzy msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ" @@ -1260,10 +1237,17 @@ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):" msgid "usage: ifdown " msgstr "Cách dùng: ifdown " -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 #, fuzzy -msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Dừng khóa NFS: " +msgid "sfcb is not running" +msgstr "$prog chưa chạy" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgstr "" +"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 #, fuzzy @@ -1275,10 +1259,9 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi" msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 -#, fuzzy -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Khởi chạy pand: " +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 +msgid "fetch-crl-boot lockfile present" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1289,7 +1272,7 @@ msgstr "$prog nạp lại" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" @@ -1316,37 +1299,39 @@ msgstr "" msgid "RSA key generation" msgstr "Sinh khoá RSA" -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy -msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 #, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:97 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Tắt các quota: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:122 +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 #, fuzzy -msgid "named: already running" -msgstr "$prog: đang chạy rồi" +msgid "Shutting down $LLDPAD: " +msgstr "Tắt $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"retune|help}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1357,7 +1342,7 @@ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Chạy daemon giám sát: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 #, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" @@ -1368,8 +1353,8 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." @@ -1396,11 +1381,18 @@ msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG" +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 #, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " msgstr "Khởi động lại $prog:" @@ -1410,24 +1402,22 @@ msgstr "Khởi động lại $prog:" msgid "$named reload" msgstr "$prog nạp lại" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -#, fuzzy -msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc:42 #, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Đi vào chế độ khởi chạy không tương tác\n" -#: /etc/rc.d/init.d/network:88 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân." +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -#, fuzzy -msgid "Starting snake-server:" -msgstr "Chạy máy chủ map YP: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" @@ -1438,6 +1428,10 @@ msgstr "cách dùng: ifup-aliases []\n" msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:433 +msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1452,16 +1446,16 @@ msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'" msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 #, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:77 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:62 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Mở lại tập tin log $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 #, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -1494,12 +1488,7 @@ msgstr "Đang tắt lpd: " msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 -#, fuzzy -msgid "Starting ZABBIX agent: " -msgstr "Chạy daemon NFS : " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -1507,28 +1496,22 @@ msgstr "$message" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:59 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật." -#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:83 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:200 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:98 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " @@ -1541,8 +1524,8 @@ msgstr "Dừng daemon của %s: " msgid "Moving" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 -msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 +msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 @@ -1550,10 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base khởi động" @@ -1561,7 +1541,7 @@ msgstr "$base khởi động" msgid "RSA1 key generation" msgstr "Sinh khoá RSA1" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "" @@ -1569,10 +1549,10 @@ msgstr "" msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 #, fuzzy -msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Chạy httpd: " +msgid "Starting $ical: " +msgstr "Chạy named: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1582,20 +1562,15 @@ msgstr "$0: Liên kết bị ngắt" msgid "ktune settings are not applied." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:61 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt." -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 #, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Chạy Jabber: " @@ -1604,16 +1579,8 @@ msgstr "Chạy Jabber: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 -#, fuzzy -msgid "Starting syslog-ng: " -msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: " - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Nạp lại cấu hình: " @@ -1626,7 +1593,7 @@ msgstr "" msgid "Preparing $PROG certificat: " msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 #, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " @@ -1640,18 +1607,19 @@ msgstr "Tắt $prog: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 +#, fuzzy +msgid "Disabling periodic fetch-crl: " +msgstr "Không dùng Supermount" + #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1666,7 +1634,7 @@ msgstr "Tắt %s: " msgid "$0: error: program not installed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN" @@ -1676,23 +1644,32 @@ msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN" msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Dừng slapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 +msgid "domain not found" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89 #, fuzzy msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: chưa hỗ trợ đọc trạng thái microcode" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 #, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog chưa chạy" +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 +#, fuzzy +msgid "sfcb ($pid) is running" +msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." + #: /etc/rc.d/init.d/named:178 #, fuzzy msgid "Stopping named: " msgstr "Dừng xinetd: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 @@ -1705,7 +1682,7 @@ msgstr "Dừng $prog: " msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Chạy $prog cho $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:544 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:554 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1718,10 +1695,10 @@ msgstr "Khởi động lại $prog:" msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 #, fuzzy -msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "Apache đang *không* chạy.\n" +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 @@ -1733,28 +1710,33 @@ msgstr "Đang làm sạch Shorewall..." msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Tắt các quota NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 -msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 +#, fuzzy +msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 #, fuzzy msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: đang chạy rồi" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 +#, fuzzy +msgid "Resuming guest $name: " +msgstr "Khởi động lại $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running, but pid file exists" +msgstr "%s đang không chạy!\n" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 #, fuzzy @@ -1766,61 +1748,79 @@ msgstr "Dừng $prog: " msgid "Reloading ${prog} config file: " msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:131 /etc/rc.d/init.d/boa:107 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130 +#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 #: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/noip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102 #: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:97 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/searchd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 -#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 -#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:115 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:228 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 -msgid "vncserver startup" -msgstr "Khởi chạy vncserver" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping smokeping: " +msgstr "Dừng khóa NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 +msgid "vncserver startup" +msgstr "Khởi chạy vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG." +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy @@ -1841,16 +1841,10 @@ msgstr "" msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên" - -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "Tắt $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 #, fuzzy @@ -1862,21 +1856,17 @@ msgstr "Dừng daemon của %s: " msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 -msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 #, fuzzy -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Apache đang chạy.\n" +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "Chạy $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 #, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" @@ -1895,34 +1885,33 @@ msgstr "Chạy NFS statd: " msgid "reload" msgstr "reload" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 +msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 #, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:46 -#, fuzzy -msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "Dừng $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 #, fuzzy msgid "Starting ladvd: " msgstr "Khởi chạy identd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 #, fuzzy -msgid "Restarting $server: " -msgstr "Chạy lại các dịch vụ NFS: " +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Khởi chạy pand: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 #, fuzzy @@ -1949,11 +1938,7 @@ msgstr "" msgid "$s$pid is running..." msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "" @@ -1962,6 +1947,10 @@ msgstr "" msgid "program is not running" msgstr "$prog chưa chạy" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: " @@ -1971,8 +1960,8 @@ msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: " msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 -msgid "$file: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 +msgid "None" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 @@ -1990,6 +1979,11 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen" +#: /etc/init/splash-manager.conf:14 +#, fuzzy +msgid "Restarting..." +msgstr "Khởi động lại $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Tắt trình kernel logger: " @@ -2004,9 +1998,10 @@ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " msgid "CIM server is not running, but lock file exists" msgstr "%s đang không chạy!\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 +#, fuzzy +msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " +msgstr "Khởi chạy daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 #, fuzzy @@ -2023,16 +2018,16 @@ msgstr "Tắt hẳn sm-client: " msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 msgid "Halting system..." msgstr "Đang tắt hệ thống..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 #, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES không tồn tại." @@ -2047,27 +2042,27 @@ msgstr "Chạy Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:" msgid "$prog status is unknown" msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Dừng máy chủ map YP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat." #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:137 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 #, fuzzy -msgid "Stopping $DESC: " -msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 -msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "" +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 #, fuzzy @@ -2087,21 +2082,17 @@ msgstr "" msgid "Usage: status {program}" msgstr "Cách dùng: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Nạp lại $prog:" - #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 #, fuzzy msgid "Binding NIS service: " msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 #, fuzzy msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân." -#: /etc/rc.d/init.d/voms:215 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:226 #, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" @@ -2110,7 +2101,7 @@ msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:402 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -2142,17 +2133,12 @@ msgstr "" msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:65 -#, fuzzy -msgid "amd shutdown" -msgstr "$base tắt" - #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 #, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: " @@ -2187,7 +2173,7 @@ msgstr "Nạp lại $prog: " msgid "Starting system message bus: " msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 #, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " msgstr "Khởi động lại $prog:" @@ -2226,6 +2212,11 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Starting OpenSCADA daemon: " msgstr "Chạy daemon NFS : " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 +msgid "done" +msgstr "xong" + #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 #, fuzzy msgid "Stopping $PROG:" @@ -2236,6 +2227,11 @@ msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: " msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Dừng $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 +#, fuzzy +msgid "Suspending $name: " +msgstr "Dừng xinetd: " + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 #, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2256,13 +2252,14 @@ msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Bật không gian swap: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 -#: /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2271,7 +2268,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Reloading postfix: " msgstr "Nạp lại postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 #, fuzzy msgid "Reloading maps" msgstr "Nạp lại %s:" @@ -2281,12 +2278,11 @@ msgstr "Nạp lại %s:" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -msgstr "Tắt daemon APM: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:38 #, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " @@ -2295,12 +2291,12 @@ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:274 +#: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:" @@ -2319,10 +2315,14 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:124 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 +msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 #, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2368,27 +2368,26 @@ msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." msgid "$*" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 +#, fuzzy +msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " +msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:38 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:37 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:34 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 #, fuzzy msgid "Starting $PROG: " msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:92 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:96 -#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2406,7 +2405,7 @@ msgstr "" msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 /etc/rc.d/rc.sysinit:608 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)" @@ -2444,6 +2443,10 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Checking database format in" msgstr "Kiểm tra phông chữ của drakfont" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 +msgid "Suspending guests on $uri URI..." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 #, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2463,7 +2466,7 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "VNC server" msgstr "VNC server" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 /etc/rc.d/init.d/tcsd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" @@ -2478,15 +2481,9 @@ msgstr "" msgid "packet import" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 -#, fuzzy -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Apache đang *không* chạy.\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -#, fuzzy -msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "Chạy httpd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 +msgid "$file: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" @@ -2497,11 +2494,11 @@ msgstr "" msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" @@ -2525,6 +2522,13 @@ msgstr "Chạy sm-client: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "Tắt pand: " +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"help}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2536,7 +2540,7 @@ msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" #: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:389 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status}\n" @@ -2551,7 +2555,7 @@ msgstr "Dừng dịch vụ INND: " msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "Chạy NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "" @@ -2560,10 +2564,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "Dừng máy chủ map YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:248 /etc/rc.d/init.d/voms:259 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base tắt" @@ -2572,7 +2576,7 @@ msgstr "$base tắt" msgid "Stopping $prog2: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 #, fuzzy msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Tìm thấy phiên bản cũ của định dạng cơ sở dữ liệu.\n" @@ -2590,16 +2594,20 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 #, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " msgstr "LỖI " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES không tồn tại." @@ -2628,16 +2636,11 @@ msgstr "" msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:46 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:47 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Dừng các dịch vụ identd: " -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 -#, fuzzy -msgid "Starting func daemon: " -msgstr "Chạy daemon NFS : " - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 #, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -2653,7 +2656,7 @@ msgstr "Sinh khoá RSA" msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:77 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" @@ -2666,47 +2669,38 @@ msgid "" "configtest|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 #, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Chạy dịch vụ rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57 #, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549 msgid " stop-all|status-all}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:79 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 #, fuzzy msgid "Loading default device map" msgstr "Tải keymap mặc định" @@ -2716,10 +2710,9 @@ msgstr "Tải keymap mặc định" msgid "$prog dead but pid file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "$(base} đã dừng" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 #, fuzzy @@ -2732,11 +2725,16 @@ msgstr "Tắt pand: " msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Đang làm sạch Shorewall..." +#: /etc/init/splash-manager.conf:12 +#, fuzzy +msgid "Shutting down..." +msgstr "Tắt LVM: " + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:127 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137 msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "" @@ -2770,7 +2768,7 @@ msgstr "Dừng NFS statd: " msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 #, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "Chạy $prog: " @@ -2780,31 +2778,35 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 #, fuzzy -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Dừng daemon của %s: " +msgid "Starting $prog" +msgstr "Chạy $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 #, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Chạy báo cáo prelude: " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|initdb}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 #, fuzzy -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Chạy máy chủ map YP: " +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 #, fuzzy -msgid "Shutting down ZABBIX server: " -msgstr "Tắt jserver: " +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "Dừng slapd: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " @@ -2815,9 +2817,10 @@ msgstr "" msgid "Shutting down telescope daemon: " msgstr "Tắt daemon APM: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " +msgstr "Hủy nạp các môđun $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 #, fuzzy @@ -2828,10 +2831,6 @@ msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật." msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 -msgid "move passphrase file" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 #, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " @@ -2857,15 +2856,14 @@ msgstr "Khởi chạy identd: " msgid "Initializing database" msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 #, fuzzy -msgid "Loading AMD microcode update module" -msgstr "Đang nạp môđun $module" +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2876,7 +2874,7 @@ msgstr "" msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Kernel không được biên dịch với hỗ trợ IPv6\n" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 #, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " @@ -2896,7 +2894,7 @@ msgstr "dừng cardmgr" msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:552 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -2915,7 +2913,7 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi" msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Tắt giao diện $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:578 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin" @@ -2924,41 +2922,39 @@ msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin" msgid "Initializing netconsole" msgstr "đang khởi tạo netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:276 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:277 #, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -#, fuzzy -msgid "Starting nsd:" -msgstr "Chạy %s:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "Tắt NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -msgstr "Tắt $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 #, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 +#, fuzzy +msgid "Starting up $prog: " +msgstr "Chạy $prog: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" - #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 #, fuzzy msgid "Orbited is running." msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" @@ -2967,51 +2963,48 @@ msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" msgid "Starting supervisord: " msgstr "Khởi chạy identd: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 +#, fuzzy +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" + +#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 #, fuzzy msgid "$prog is stopped" msgstr "dừng cardmgr" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 #, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " msgstr "Khởi động lại $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 #, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " msgstr "Chạy $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -#, fuzzy -msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "Khởi động daemon acpi: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:186 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:695 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +#, fuzzy +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: " + #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 #, fuzzy msgid "Starting $gateway: " msgstr "Chạy named: " @@ -3024,7 +3017,7 @@ msgstr "" msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 #, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: " @@ -3034,7 +3027,7 @@ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: " msgid "DSS key generation" msgstr "Sinh khoá DSA" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:58 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog tắt" @@ -3042,7 +3035,8 @@ msgstr "$prog tắt" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:255 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}." @@ -3060,21 +3054,21 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Starting INND system: " msgstr "Chạy hệ thống INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 #, fuzzy msgid "Starting $monitor: " msgstr "Khởi chạy lpd: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 msgid "Table: $table" msgstr "Bảng: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82 msgid "Creating required directories" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70 #, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Khởi động daemon acpi: " @@ -3093,51 +3087,45 @@ msgstr "Bật không gian swap: " msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:150 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "Chạy postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 #, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 #, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " msgstr "Khởi động lại $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -#, fuzzy -msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} []" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgid "Stopping $gateway: " +msgstr "Dừng xinetd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "restart" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:77 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:76 #, fuzzy msgid "Starting exim: " msgstr "Bắt đầu chạy %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:86 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Lập các tham số 802.1Q VLAN: " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "Dừng daemon của %s: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 #, fuzzy @@ -3151,7 +3139,8 @@ msgstr "" msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:250 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi." @@ -3164,7 +3153,7 @@ msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: " msgid "Stopping monotone server: " msgstr "Dừng máy chủ map YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: " @@ -3188,26 +3177,20 @@ msgid "" msgstr "" # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width -#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" msgstr " LỖI " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:179 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:688 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 #, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Tắt daemon APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: " @@ -3215,16 +3198,14 @@ msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: " msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:83 /etc/rc.d/init.d/ksm:70 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 #, fuzzy msgid "$prog is running" msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy -msgid "Starting up $prog: " -msgstr "Chạy $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:702 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 @@ -3232,14 +3213,12 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Nạp lại cấu hình: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 /etc/rc.d/init.d/cgred:135 -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:134 /etc/rc.d/init.d/funcd:127 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 @@ -3251,11 +3230,18 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/openct:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 #, fuzzy msgid "Denyhosts already running." @@ -3270,7 +3256,8 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Cảnh báo: giao diện 'tun6to4' không hỗ trợ 'IPV6_DEFAULTGW', bỏ qua" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 #, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo." @@ -3293,7 +3280,7 @@ msgstr "" msgid "Starting pkcsslotd: " msgstr "Chạy cfd: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:70 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Đưa ra giao diện loopback: " @@ -3311,7 +3298,11 @@ msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: " msgid "dead but pid file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " msgstr "Thông tin " @@ -3329,15 +3320,14 @@ msgstr "" msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 #, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -#, fuzzy -msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Hủy nạp các môđun $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:722 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 #, fuzzy @@ -3349,11 +3339,11 @@ msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" msgid "$prog abort" msgstr "$prog chưa chạy" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Tắt NFS mountd: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 +msgid "failed to shutdown in time" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới." @@ -3371,7 +3361,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:476 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" msgstr "Cảnh Báo" @@ -3393,30 +3383,26 @@ msgstr "" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Tắt hẳn sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74 +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 #, fuzzy -msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "Chạy daemon NFS : " +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} []" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 #, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Chạy $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 +msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -msgstr "Cách dùng: iplog {start|stop|restart|status}\n" - #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" msgstr "" @@ -3434,13 +3420,23 @@ msgstr "Khởi chạy pand: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 +#, fuzzy +msgid "$prog already running: " +msgstr "$prog: đang chạy rồi" + #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 #, fuzzy msgid "Starting Gadget daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'" + # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " msgstr " OK " @@ -3448,7 +3444,7 @@ msgstr " OK " msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:265 msgid "Configured devices:" msgstr "Thiết bị đã cấu hình:" @@ -3462,7 +3458,7 @@ msgstr "Dừng dịch vụ INND: " msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: " @@ -3476,14 +3472,10 @@ msgstr "Người dùng không thể điều khiển thiết bị này." msgid "Starting router discovery: " msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:33 -msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "" @@ -3498,7 +3490,7 @@ msgstr "" msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 #, fuzzy msgid "Starting $server: " msgstr "Chạy máy chủ map YP: " @@ -3507,25 +3499,17 @@ msgstr "Chạy máy chủ map YP: " msgid "\t-c configfile\t: specify config file" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " -msgstr "" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 #, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Cách dùng: pidofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 -msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" @@ -3540,7 +3524,7 @@ msgstr "$base tắt" msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Dừng khóa NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." msgstr "ALSA đang không chạy." @@ -3554,11 +3538,6 @@ msgstr "Khởi động lại $prog:" msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 -#, fuzzy -msgid "Starting ZABBIX proxy: " -msgstr "Chạy NFS statd: " - #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" @@ -3569,7 +3548,7 @@ msgid "irattach startup" msgstr "autofs khởi chạy" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 @@ -3585,11 +3564,6 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:161 -#, fuzzy -msgid "Starting $DCBD: " -msgstr "Chạy $MODEL: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" @@ -3603,10 +3577,10 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 #, fuzzy -msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "Dừng xinetd: " +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 #, fuzzy @@ -3637,6 +3611,10 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " msgid "Preparing $PROG config: " msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 +msgid "Ignoring guests on $uri URI" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "CẢNH BÁO " @@ -3647,10 +3625,14 @@ msgid "" "through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 +#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Bật giao diện $i: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 #, fuzzy -msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Đang nạp sensors modules: " +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng!\n" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 msgid "vncserver shutdown" @@ -3661,7 +3643,7 @@ msgstr "vncserver tắt" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: " msgstr "Thiết bị đã cấu hình:" @@ -3674,13 +3656,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 -msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 @@ -3688,7 +3665,7 @@ msgstr "" msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:546 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "cCcC" @@ -3702,10 +3679,12 @@ msgstr "dừng cardmgr" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 #, fuzzy -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 #, fuzzy @@ -3718,36 +3697,47 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "not running" msgstr "$prog chưa chạy" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): " +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 #, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 #, fuzzy -msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Dừng $prog: " +msgid "Starting $LLDPAD: " +msgstr "Chạy $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 +#, fuzzy +msgid "Starting $indexer: " +msgstr "Chạy máy chủ map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 #, fuzzy msgid "Cleaning up systemtap scripts: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 -msgid "NOTICE " -msgstr "THÔNG BÁO " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 +msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 #, fuzzy msgid "Restarting $prog for $file: " msgstr "Chạy $prog cho $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" msgstr "$prog chưa chạy" @@ -3756,11 +3746,10 @@ msgstr "$prog chưa chạy" msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 #, fuzzy -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại" +msgid "Shutting down guests on $uri URI..." +msgstr "Đang tắt, xin hãy chờ..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3784,11 +3773,17 @@ msgstr "" "Cách dùng: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}\n" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $name: " +msgstr "Tắt boa: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 msgid " failed." msgstr " lỗi." @@ -3796,6 +3791,11 @@ msgstr " lỗi." msgid "database initialization" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " msgstr "NGHIÊM TRỌNG " @@ -3809,16 +3809,16 @@ msgstr "Chạy các quota NFS: " msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:137 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 #, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: " @@ -3826,26 +3826,16 @@ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:58 -#, fuzzy -msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "Tạo khóa định danh: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 -#, fuzzy -msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Apache đang chạy.\n" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 #, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Cách dùng: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" @@ -3866,11 +3856,6 @@ msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: " msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44 -#, fuzzy -msgid "Starting $ical: " -msgstr "Chạy named: " - #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 #, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " @@ -3880,12 +3865,12 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:736 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:647 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "" @@ -3893,11 +3878,12 @@ msgstr "" msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:210 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214 msgid "Current elevator settings:" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:194 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " lỗi, không có liên kết. Kiểm tra cable chứ?" @@ -3905,6 +3891,11 @@ msgstr " lỗi, không có liên kết. Kiểm tra cable chứ?" msgid "Loading Firmware" msgstr "Đang nạp Firmware" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 +#, fuzzy +msgid "Timeout on stopping $server" +msgstr "Dừng xinetd: " + #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 #, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " @@ -3920,7 +3911,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down auto nice daemon:" msgstr "Tắt daemon APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:94 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 #, fuzzy msgid "Stopping all running guests" msgstr "Dừng các dịch vụ rwall: " @@ -3930,15 +3921,14 @@ msgstr "Dừng các dịch vụ rwall: " msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 +#, fuzzy msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được " -"bật trong hạt nhân" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 #, fuzzy msgid "Reloading $prog" msgstr "Nạp lại $prog:" @@ -3953,12 +3943,12 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:255 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3977,36 +3967,45 @@ msgstr "Khởi động lại $prog:" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:250 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Dừng máy chủ map YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 +#, fuzzy +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Chạy máy chủ map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 #, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Chạy Red Hat Network Daemon: " +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping $indexer: " +msgstr "Dừng xinetd: " + #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 #, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" @@ -4028,7 +4027,7 @@ msgstr "" msgid "Please specify a $type name" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 #, fuzzy msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Lỗi. Cơ sở dữ liệu chính không tồn tại.\n" @@ -4037,11 +4036,6 @@ msgstr "Lỗi. Cơ sở dữ liệu chính không tồn tại.\n" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: " -#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -#, fuzzy -msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "Chạy daemon NFS : " - #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "" @@ -4050,7 +4044,7 @@ msgstr "" msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Chạy $prog cho $site: " @@ -4069,7 +4063,7 @@ msgstr "Nạp lại $prog:" msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:435 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:445 msgid "${base} is stopped" msgstr "$(base} đã dừng" @@ -4093,7 +4087,7 @@ msgstr "Dừng ez-ipupdate: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 #, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " msgstr "Khởi chạy pand: " @@ -4102,7 +4096,7 @@ msgstr "Khởi chạy pand: " msgid "DSA key generation" msgstr "Sinh khoá DSA" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:159 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" @@ -4114,10 +4108,15 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 #, fuzzy -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Chạy máy chủ map YP: " +msgid "Starting nsd:" +msgstr "Chạy %s:" + +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 +#, fuzzy +msgid "Starting spectrum transport: " +msgstr "Chạy Vận Chuyển ICQ của Jabber: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 #, fuzzy @@ -4141,7 +4140,7 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: " msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo." @@ -4149,12 +4148,13 @@ msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo." msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:804 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629 #, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Kích hoạt các phân vùng swap: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}." @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}." msgid "Starting xenner daemons" msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Việc bật thiết bị tunnel 'sit0' không làm việc - LỖI TRẦ msgid "Starting rfcomm: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:93 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" @@ -4186,10 +4186,6 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tNha^'n 'I' dde^? va`o kho*?i cha.y tu*o*ng ta'c." - #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" msgstr "" @@ -4198,7 +4194,7 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}" @@ -4207,21 +4203,21 @@ msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 #, fuzzy -msgid "key generation" -msgstr "Sinh khoá RSA" +msgid "Periodic fetch-crl is disabled." +msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:747 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 #, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin loopback" -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 @@ -4249,25 +4245,26 @@ msgstr "Tắt $prog: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 #, fuzzy -msgid "Reloading $prog: not supported" -msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: " +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 +#, fuzzy +msgid "Stopping FCoE initiator service: " +msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 @@ -4283,8 +4280,9 @@ msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)" msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:284 /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -4294,7 +4292,11 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 +msgid "Running guests on $uri URI: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: " @@ -4302,7 +4304,7 @@ msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Nạp môđun ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/voms:416 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:427 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -4311,18 +4313,19 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "killing ctdbd " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:36 -#, fuzzy -msgid "Starting uuidd: " -msgstr "Khởi chạy identd: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:677 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "Không thể tìm thấy $PRIVOXY_CONF, thoát." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "Sinh khoá RSA" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 #, fuzzy @@ -4334,45 +4337,30 @@ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-gateway' (arg 2)\n" msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'" +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -#, fuzzy -msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" "condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:406 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell." -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "" -"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Chạy sm-client: " @@ -4386,22 +4374,17 @@ msgstr "Chạy $MODEL: " msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 -#, fuzzy -msgid "Checking Configuration: " -msgstr "Nạp lại cấu hình: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 #, fuzzy -msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Khởi chạy gkrellmd: " +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 #, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " @@ -4412,7 +4395,7 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:38 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:33 #, fuzzy msgid "Generating exim certificate: " msgstr "Tạo khóa định danh: " @@ -4420,14 +4403,14 @@ msgstr "Tạo khóa định danh: " #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 #: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/maradns:115 -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: " @@ -4515,12 +4498,22 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Dừng máy chủ map YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 +#, fuzzy +msgid "already active" +msgstr "$prog: đang chạy rồi" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 #, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 +#, fuzzy +msgid "Stopping unbound: " +msgstr "Dừng $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" @@ -4528,11 +4521,11 @@ msgstr "" msgid "No scripts exist." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:309 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:207 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" @@ -4547,7 +4540,7 @@ msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/stinit:32 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Cách dùng: $0 {start}" @@ -4561,24 +4554,24 @@ msgstr "Việc tạo thiết bị tunnel '%s' không làm việc - Lỗi!\n" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:590 /etc/rc.d/rc.sysinit:613 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 -msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 +#, fuzzy +msgid "Periodic fetch-crl is enabled." +msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 #, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "Chạy dịch vụ rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:45 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:44 /etc/rc.d/init.d/ospfd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:44 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:44 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 #, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "Tắt statd NFS: " @@ -4598,6 +4591,11 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running, but lock file exists" +msgstr "%s đang không chạy!\n" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "" @@ -4607,7 +4605,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 #, fuzzy msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." @@ -4623,11 +4621,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : " msgid "Mounting zfs partitions: " msgstr "Đang chạy các hoạt động Devfsd: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:156 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Bật giao diện $i: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "" @@ -4635,11 +4629,6 @@ msgstr "" msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -#, fuzzy -msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Tắt acpid: " - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 #, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -4666,12 +4655,12 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: " #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:72 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -4682,22 +4671,23 @@ msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 #: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:74 /etc/rc.d/init.d/cups:117 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117 #: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 #: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " @@ -4716,47 +4706,47 @@ msgstr "" msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61 #, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Tắt daemon APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 -#, fuzzy -msgid "Stopping syslog-ng: " -msgstr "Dừng khóa NFS: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 #, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " msgstr "Tắt jserver: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:68 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 #, fuzzy -msgid "$prog flush" -msgstr "$prog tắt" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 -#, fuzzy -msgid "$base reload" -msgstr "$prog nạp lại" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 #, fuzzy msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " msgstr "Tắt hẳn sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 #, fuzzy msgid "Stopping $server: " msgstr "Dừng xinetd: " @@ -4771,22 +4761,22 @@ msgstr "Chạy máy chủ map YP: " msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "Chạy Jabber: " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:94 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 -#, fuzzy -msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 +msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Khởi động lại $prog:" @@ -4795,9 +4785,10 @@ msgstr "Khởi động lại $prog:" msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "Dừng máy chủ map YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 -msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading nsca: " +msgstr "Nạp lại diald: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 #, fuzzy @@ -4812,61 +4803,50 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -#, fuzzy -msgid "$NAME: already running" -msgstr "$prog: đang chạy rồi" - #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 #, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " msgstr "Nạp lại diald: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 -msgid "$rcfile " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 +msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:175 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "Tắt swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54 -#, fuzzy -msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "Dừng xinetd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 -msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "Không tìm thấy $PRIVOXY_BIN, thoát." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/named:122 +#, fuzzy +msgid "named: already running" +msgstr "$prog: đang chạy rồi" + #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" @@ -4876,11 +4856,12 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 +#, fuzzy +msgid "Restarting $indexer: " +msgstr "Chạy lại các dịch vụ NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr "" @@ -4923,7 +4904,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:109 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -4932,26 +4913,21 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "$prog already running." msgstr "$prog: đang chạy rồi" -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 #, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 -#, fuzzy -msgid "Reloading $DCBD is not supported: " -msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 #, fuzzy msgid "Restarting $ical: " msgstr "Khởi động lại $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: " @@ -4964,8 +4940,8 @@ msgstr "Chạy NFS statd: " msgid "Starting $master_prog: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 +msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 @@ -4973,9 +4949,9 @@ msgstr "" msgid "innd shutdown" msgstr "$base tắt" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 -msgid "domain not found" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 #, fuzzy @@ -4997,7 +4973,7 @@ msgstr "Nạp lại $prog: " msgid "Reloading exim:" msgstr "Nạp lại %s:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:423 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" @@ -5005,11 +4981,6 @@ msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy -msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "Dừng daemon của %s: " - #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 #, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " @@ -5020,28 +4991,17 @@ msgstr "Tắt sensord: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:166 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Tắt $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -#, fuzzy -msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào thời vào $IPTABLES_DATA: " +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 +#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 #, fuzzy @@ -5058,10 +5018,9 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" msgid "Reloading ${prog} conig file: " msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 -#, fuzzy -msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Khởi chạy daemon APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:650 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 #, fuzzy @@ -5087,7 +5046,7 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi" msgid "start" msgstr "start" -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Tắt giao diện $i: " @@ -5101,42 +5060,33 @@ msgstr "" msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 -msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 #, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "Tắt $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 -#, fuzzy -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 +msgid "Enabling periodic fetch-crl: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 +msgid "reload unimplemented" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|version}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog" -msgstr "Chạy $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 +msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 #, fuzzy @@ -5147,16 +5097,24 @@ msgstr "Dừng Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:" msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 #, fuzzy -msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Dừng slapd: " +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Chạy máy chủ map YP: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được " +"bật trong hạt nhân" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:796 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 #, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Bật không gian swap: " @@ -5175,17 +5133,17 @@ msgstr "Dừng $prog: " msgid "is stopped" msgstr "dừng cardmgr" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "Chạy postfix: " - +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 +msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 #, fuzzy msgid "$prog not supported" msgstr "$0: chưa hỗ trợ đọc trạng thái microcode" @@ -5194,7 +5152,7 @@ msgstr "$0: chưa hỗ trợ đọc trạng thái microcode" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 #, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " msgstr "Dừng xinetd: " @@ -5229,27 +5187,23 @@ msgstr "Cách dùng: jserver {start|stop|restart|status}" msgid "Starting up-imapproxy daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:98 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:84 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 #, fuzzy msgid "Stopping $name: " msgstr "Dừng xinetd: " -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 -#, fuzzy -msgid "Starting ZABBIX server: " -msgstr "Khởi động Server RADIUS: " - #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "" @@ -5264,21 +5218,21 @@ msgstr "Chạy sm-client: " msgid "CIM server is not running" msgstr "%s đang không chạy!\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 #, fuzzy -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng!\n" +msgid "Restarting $server: " +msgstr "Chạy lại các dịch vụ NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 #, fuzzy msgid "Stopping puppet: " msgstr "Dừng ez-ipupdate: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:550 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:560 msgid "nN" msgstr "kKnN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr "" @@ -5287,7 +5241,7 @@ msgstr "" msgid "Starting fail2ban: " msgstr "Khởi chạy pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 #, fuzzy msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreSQL.\n" @@ -5297,7 +5251,7 @@ msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreS msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:642 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: " @@ -5317,15 +5271,16 @@ msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Bật không gian swap: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 #, fuzzy msgid "Starting $spooler: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 #, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: " @@ -5334,10 +5289,13 @@ msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: " msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169 -#, fuzzy -msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 +msgid "NOTICE " +msgstr "THÔNG BÁO " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " @@ -5348,9 +5306,8 @@ msgstr "" msgid "Cleaning $type $name: " msgstr "Chạy named: " -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:168 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -5359,37 +5316,35 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Chạy X Font Server: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 " +msgstr "cách dùng: $0 " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -#, fuzzy -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Chạy $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 #, fuzzy -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Chạy daemon NFS : " +msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +msgstr "Khởi động daemon acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:168 -#, fuzzy -msgid "Shutting down $DCBD: " -msgstr "Tắt $MODEL: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Đang tự động khởi động lại." @@ -5397,26 +5352,28 @@ msgstr "Đang tự động khởi động lại." msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 +#, fuzzy +msgid "Reloading smokeping: " +msgstr "Nạp lại diald: " -#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 #, fuzzy -msgid "Starting $DESC: " -msgstr "Chạy $MODEL: " +msgid "httpd shutdown" +msgstr "$base tắt" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 #, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " msgstr "Chạy $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "" @@ -5460,7 +5417,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping nsd: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại" @@ -5468,11 +5425,7 @@ msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Chạy NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 /etc/rc.d/init.d/functions:419 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..." @@ -5491,134 +5444,124 @@ msgstr "Bật không gian swap: " msgid "Starting $PROG:" msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 #, fuzzy -msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "Dừng daemon của %s: " +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "Chạy X Font Server: " -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 #, fuzzy -msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Nạp lại diald: " +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgid "$prog flush" +msgstr "$prog tắt" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 #, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "bật numlock" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr" - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 #, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Chạy ez-ipupdate: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: " - #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:45 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 #: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:72 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 #: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 #: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 -#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 /etc/rc.d/init.d/jetty:92 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:70 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 -#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/mysqld:130 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:134 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:39 /etc/rc.d/init.d/openser:46 -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53 -#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 +#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:54 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sems:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:216 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 -#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 -#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:79 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 -#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vhostmd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:173 +#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 +#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Dừng $prog: " @@ -5628,6 +5571,277 @@ msgstr "Dừng $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Tắt daemon APM: " +#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +#~ msgstr "Không thể thiết lập các tham số VLAN 802.1Q." + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " +#~ msgstr "Dừng máy chủ map YP: " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#~ msgstr "" +#~ "Cách dùng: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|restart|status|top}" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading syslog-ng: " +#~ msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " +#~ msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " +#~ msgstr "Dừng daemon của %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "PostgreSQL server is not running." +#~ msgstr "%s đang không chạy!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " +#~ msgstr "Tắt gkrellmd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " +#~ msgstr "Dừng daemon của %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " +#~ msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting snake-server:" +#~ msgstr "Chạy máy chủ map YP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " +#~ msgstr "Chạy daemon NFS : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting cyphesis: " +#~ msgstr "Chạy httpd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting syslog-ng: " +#~ msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: " + +#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Avahi daemon is not running" +#~ msgstr "Apache đang *không* chạy.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avahi daemon is running" +#~ msgstr "Apache đang chạy.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping uuidd: " +#~ msgstr "Dừng $prog: " + +#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping $DESC: " +#~ msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " + +#~ msgid "Reloading $prog:" +#~ msgstr "Nạp lại $prog:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " +#~ msgstr "Tắt daemon APM: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" +#~ msgstr "Apache đang *không* chạy.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Populating cyphesis world: " +#~ msgstr "Chạy httpd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting func daemon: " +#~ msgstr "Chạy daemon NFS : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " +#~ msgstr "Dừng daemon của %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " +#~ msgstr "Tắt jserver: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading AMD microcode update module" +#~ msgstr "Đang nạp môđun $module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " +#~ msgstr "Tắt $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping MaraDNS: " +#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " +#~ msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: " + +#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +#~ msgstr "Lập các tham số 802.1Q VLAN: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting certmaster daemon: " +#~ msgstr "Chạy daemon NFS : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" +#~ msgstr "Cách dùng: iplog {start|stop|restart|status}\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " +#~ msgstr "Chạy NFS statd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping ibmasm: " +#~ msgstr "Dừng xinetd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading database with rules: " +#~ msgstr "Đang nạp sensors modules: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generating udev makedev cache file" +#~ msgstr "Tạo khóa định danh: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" +#~ msgstr "Apache đang chạy.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " +#~ msgstr "Chạy daemon NFS : " + +#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +#~ msgstr "\t\tNha^'n 'I' dde^? va`o kho*?i cha.y tu*o*ng ta'c." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading $prog: not supported" +#~ msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting uuidd: " +#~ msgstr "Khởi chạy identd: " + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +#~ msgstr "Không thể tìm thấy $PRIVOXY_CONF, thoát." + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " +#~ msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking Configuration: " +#~ msgstr "Nạp lại cấu hình: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting SQLgrey: " +#~ msgstr "Khởi chạy gkrellmd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down cyphesis: " +#~ msgstr "Tắt acpid: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping syslog-ng: " +#~ msgstr "Dừng khóa NFS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "$base reload" +#~ msgstr "$prog nạp lại" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +#~ msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "$NAME: already running" +#~ msgstr "$prog: đang chạy rồi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +#~ msgstr "Không tìm thấy $PRIVOXY_BIN, thoát." + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +#~ "restart|status|version}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ZABBIX server: " +#~ msgstr "Khởi động Server RADIUS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking for $prog daemon: " +#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting cobbler daemon: " +#~ msgstr "Chạy daemon NFS : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting $DESC: " +#~ msgstr "Chạy $MODEL: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping func daemon: " +#~ msgstr "Dừng daemon của %s: " + #, fuzzy #~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " #~ msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: " @@ -5670,10 +5884,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " #~ msgstr "Chạy $prog: " -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ICQ transport: " -#~ msgstr "Chạy Vận Chuyển ICQ của Jabber: " - #, fuzzy #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -6203,10 +6413,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Shutting down hidd: " #~ msgstr "Tắt sshd: " -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: " - #, fuzzy #~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" #~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -6242,10 +6448,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Converting old group quota files: " #~ msgstr "Chuyển đổi các tập tin quota của nhóm cũ: " -#, fuzzy -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: " - #, fuzzy #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -6601,9 +6803,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Creating initial udev device nodes:" #~ msgstr "Tạo thư mục initrd" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "xong" - #~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " #~ msgstr "Khởi tạo trình điều khiển firewire ($alias): " @@ -6778,9 +6977,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Bringing up ADSL link" #~ msgstr "Đưa ra liên kết ADSL" -#~ msgid "Disabling Supermount" -#~ msgstr "Không dùng Supermount" - #~ msgid "Configuring kernel for dynamic ip re-routing" #~ msgstr "Cấu hình kernel cho định tuyến lại IP động" @@ -7001,9 +7197,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Starting slapd (%s): " #~ msgstr "Chạy slapd (%s): " -#~ msgid "Shorewall Already Started" -#~ msgstr "Shorewall đã chạy rồi" - #~ msgid "Reinitializing CUPS printing system: " #~ msgstr "Khởi tạo lại hệ thống in ấn CUPS: " @@ -7177,9 +7370,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "*** Usage: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n" #~ msgstr "*** Cách dùng: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n" -#~ msgid "Shutting down boa: " -#~ msgstr "Tắt boa: " - #~ msgid " TC Rule " #~ msgstr " Quy tắc TC " @@ -7597,9 +7787,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server\n" #~ msgstr "Chạy Kerberos 5 Admin Server\n" -#~ msgid "Shutting down, please wait..." -#~ msgstr "Đang tắt, xin hãy chờ..." - #~ msgid "Enabling IPv4 packet forwarding" #~ msgstr "Cho phép chuyển tiếp gói Ipv4" @@ -7952,9 +8139,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgstr "" #~ "Cách dùng: ez-ipupdate {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" -#~ msgid "Shutting down LVM:" -#~ msgstr "Tắt LVM: " - #~ msgid "Shorewall Not Started" #~ msgstr "Shorewall Đã Không Chạy" -- cgit v1.2.1