From 9619f010e30f85a7894c0daac00ffae902ebd25a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Wed, 17 Mar 2004 07:11:49 +0000 Subject: update-po and refresh-po --- po/tr.po | 2811 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1679 insertions(+), 1132 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 88de1cfe..8ceaf85d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of tr.po to TURKISH # translation of tr.po to Turkish -# $Id: tr.po,v 1.42 2004/03/15 22:43:24 byagan Exp $ +# $Id: tr.po,v 1.43 2004/03/17 07:11:52 notting Exp $ # Nilgün Belma Bugüner , 2003. # Hasan Umit Ezerce , 2004. # Hasan Umit Ezerce , 2004. @@ -15,92 +15,1168 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 -msgid "Checking filesystems" -msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" - #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 -msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Öntanımlı ayarlarla dosya sistemi bütünlük denetimi başlatılıyor" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " +"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 +msgid "Start $x" +msgstr "$x başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "$MODEL durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Kullanımı: pidfileofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +msgid "vncserver start" +msgstr "vncserver başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 +msgid "Starting routed (RIP) services: " +msgstr "routed (RIP) hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Postmaster already running." +msgstr "Postmaster zaten çalışıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 +#, fuzzy +msgid "$prog startup" +msgstr "$base başlatma" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 +#, fuzzy +msgid "reloading $prog: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi gerektiği gibi değil, yoksayılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 +#, fuzzy +msgid "X is not configured. Running system-config-display" +msgstr "X yapılandırılmamış. redhat-config-xfree86 uygulaması çalıştırılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "$MODEL başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +msgid "Shutting down AppleTalk services: " +msgstr "AppleTalk hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "Firmware yüklenemedi." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\tHoşgelldiniz:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " +"var" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "BİLGİ " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Donanım yapılandırması zaman aşımına uğradı." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:70 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "NFS durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Eski kullanıcı kotası dosyaları dönüştürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +#, fuzzy +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 +msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +msgstr "$disk[$device]} harddisk parametreleri ayarlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS4 gssd: " +msgstr "NFS statd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 +msgid "Usage: $0 {start|stop}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 +msgid "Stopping NetWare emulator-server: " +msgstr "NetWare taklit-sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/random:43 +msgid "The random data source exists" +msgstr "Rasgele veri kaynağı mevcut" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 +msgid "Mounting USB filesystem: " +msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/udev:114 +#, fuzzy +msgid "$prog has run" +msgstr "$prog çalışmıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 +msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 " +"desteklemez" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +msgid "(no mouse is configured)" +msgstr "(fare yapılandırılmamış)" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 +msgid "iSCSI daemon already running" +msgstr "iSCSI yordamı zaten çalışıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin " +"haberi yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "APM artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 +#, fuzzy +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $BASENAME: " +msgstr "$MODEL durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +msgid "Configured NFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#, fuzzy +msgid "Unmounting pipe file systems: " +msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 +msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +msgstr "$0: microcode durum okuması henüz desteklenmiyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +#, fuzzy +msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +msgid "Shutting down $prog" +msgstr "$prog durduruluyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadı!" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda " +"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "" +"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altında kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#, fuzzy +msgid "mdmpd" +msgstr "mdadm" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "Geridönüş arayüzü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 +msgid "Initializing USB HID interface: " +msgstr "USB HID arabirimi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +msgid "Telling INIT to go to single user mode." +msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 +#, fuzzy +msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:209 +msgid "$message" +msgstr "$message" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297 +msgid " done." +msgstr " bitti." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Geridönüş dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +msgid "Table: $table" +msgstr "Tablo: $table" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 +msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak başvuruyorsa." + +#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +#, fuzzy +msgid "Starting background readahead: " +msgstr "acpi artalanda başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup " +msgstr "kullanımı: ifup " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/udev:90 +msgid "Creating initial udev device nodes:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "Kotalar kapatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 +msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +msgstr "Yeniden algılama için komut satırından '/usr/sbin/kudzu' çalıştırın." + +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 +msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases []\n" +msgstr "kullanımı: ifup-aliases [<üst-yapılanma>]\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:73 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "Geridönüş arayüzü etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +msgid "$base startup" +msgstr "$base başlatma" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +msgid "$0: Link is down" +msgstr "$0: Bağ etkin değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "İşlem hesapları kapalı." + +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "HATA " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 +msgid "Activating swap partitions: " +msgstr "Takas bölümleri etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +msgid "Active NCP mountpoints: " +msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down exim: " +msgstr "pand durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 +msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +msgstr "$prog: $server port 123 için güvenlik duvarı açılışı kaldırılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor. Lütfen bekleyiniz..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Kullanımı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:33 +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +msgid "vncserver startup" +msgstr "vncserver başlatma" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 +msgid "Checking root filesystem quotas: " +msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:90 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165 +msgid "reload" +msgstr "yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " +msgstr "NFS mountd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319 +msgid "Stop $command" +msgstr "$command durdu" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +msgid "Halting system..." +msgstr "Sistem kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "Kullanımı: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Ağı artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " +"yapılmadı!" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 +#, fuzzy +msgid "done. " +msgstr " bitti." + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 +msgid "done" +msgstr "tamam" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS4 idmapd: " +msgstr "NFS statd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " +"(IPv6) ağını yeniden başlatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 +#, fuzzy +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 +msgid "Initializing firewire controller ($alias): " +msgstr "Firewire denetleyici başlatılıyor ($alias): " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 +#, fuzzy +msgid "$prog $site" +msgstr "$prog durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 +msgid "Stopping iSCSI:" +msgstr "iSCSI durduruluyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +#, fuzzy +msgid "Starting network plug daemon: " +msgstr "acpi artalanda başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:284 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Halen etkin aygıtlar:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 +#, fuzzy +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 +msgid "$*" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Listening for an NIS domain server." +msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(Dosya sistemi onarımı)" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS4 gssd: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC sunucusu" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 +msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +msgstr "InitiatorName dosyası /etc/initiatorname.iscsi kayıp!" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#, fuzzy +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "pand durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 +msgid "Starting NetWare emulator-server: " +msgstr "NetWare taklit-sunucu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 +msgid "Usage: $0 {start|restart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 +msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +msgid "usage: ifdown " +msgstr "kullanımı: ifdown " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "routed (RIP) hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Isicom bellenimi yükleniyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 +#, fuzzy +msgid "preparing databases... " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 +msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" +msgstr " util-linux paketini güncellemek zorundasınız" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +msgid "Updating /etc/fstab" +msgstr "/etc/fstab güncelleniyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +msgid "Checking for new hardware" +msgstr "Yeni donanım denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz." + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog" +msgstr "$prog başlatılıyor:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +msgid "Shutting down $KIND services: " +msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +#, fuzzy +msgid "Firewall is not configured. " +msgstr "Ağ yapılandırılmamış - bırakılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 +msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528 +msgid "Checking filesystems" +msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 -msgid "Start $x" -msgstr "$x başlat" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "Öntanımlı ayarlarla dosya sistemi bütünlük denetimi başlatılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 -msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Güvenlik duvarı $server 123 portundan giriş için açılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39 -msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" -msgstr "X yapılandırılmamış. redhat-config-xfree86 uygulaması çalıştırılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "$MODEL durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/udev:117 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "cardmgr durduruldu" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -108,97 +1184,63 @@ msgstr "" "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:234 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Kullanımı: pidfileofproc {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 -msgid " module directory $PC not found." -msgstr " modül dizini $PC bulunamadı." +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog durduruldu" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "routed (RIP) hizmetleri başlatılıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:339 -msgid "PASSED" -msgstr "GEÇİLDİ" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 +#, fuzzy +msgid "cardmgr is already running." +msgstr " cardmgr zaten çalışıyor." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Geridönüş dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245 -msgid "Table: $table" -msgstr "Tablo: $table" +#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 +msgid "Generating ident key: " +msgstr "Ident anahtarı üretiliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 -msgid " cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143 msgid "Initializing database: " msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 -msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "PCMCIA hizmetleri durduruluyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "yeniden başlat" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi gerektiği gibi değil, yoksayılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 -msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +#, fuzzy +msgid "Starting exim: " +msgstr "pand başlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor." @@ -210,141 +1252,90 @@ msgstr "Aygıtlar atanıyor: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM artalanda başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "OLMADI" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "Sistem bütünlük kontrolünün başlamasını engellemek için %d saniye içinde N tuşuna basınız..." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "vncserver durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr durduruldu" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 -msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Firmware yüklenemedi." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " -"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 +#, fuzzy +msgid "Starting $BASENAME: " +msgstr "$MODEL başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:201 +#: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 -msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\tHoşgelldiniz:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +msgid "Unknown error" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 +msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258 -msgid " done." -msgstr " bitti." - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +#, fuzzy +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:213 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 -msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:350 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +#: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " @@ -352,7 +1343,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -363,64 +1354,48 @@ msgstr "" "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist\n" "dosyasına bakınız." -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata." - -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "INFO " -msgstr "BİLGİ " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 -msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "/etc/auto.master dosyasında değişiklik olup olmadığı denetleniyor ...." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 +#, fuzzy +msgid "No Mountpoints Defined" +msgstr "Yazıcı Tanımlanmamış" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Donanım yapılandırması zaman aşımına uğradı." +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 +#, fuzzy +msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -428,70 +1403,39 @@ msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 -msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "NFS durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:216 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 -msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Tüm zincirler siliniyor:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 -msgid "Loading system font: " -msgstr "Sistem yazıtipi yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "Firmware yükleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "AppleTalk hizmetleri başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 -msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 -msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "$disk[$device]} harddisk parametreleri ayarlanıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +#, fuzzy +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Çekirdek parametreleri ayarlanıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -500,160 +1444,126 @@ msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 -msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop}" +msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 -msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "NetWare taklit-sunucusu durduruluyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "DİKKAT " -#: /etc/rc.d/init.d/random:43 -msgid "The random data source exists" -msgstr "Rasgele veri kaynağı mevcut" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367 +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 -msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID Onarımı)" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:75 -msgid "$prog reload" -msgstr "$prog yeniden yükle" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 -msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "vncserver durduruldu" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 +#, fuzzy +msgid "done." +msgstr " bitti." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "PCMCIA hizmetleri durduruluyor:" -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 -msgid "No status available for this package" -msgstr "Bu paket için durum bilgisi verilemiyor" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 " -"desteklemez" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 +#, fuzzy +msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 -msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(fare yapılandırılmamış)" +#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 +#, fuzzy +msgid "Stopping IIIMF input server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 -msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "iSCSI yordamı zaten çalışıyor." +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 +#, fuzzy +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin " -"haberi yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/udev:104 +#, fuzzy +msgid "Removing udev device nodes: " +msgstr "Kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "UYARI " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305 msgid "$prog not running" msgstr "$prog çalışmıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 -msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" - #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " rawdevices şimdi /dev/raw dizinine bulunuyor" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." msgstr " başarısız." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 -msgid "$base startup" -msgstr "$base başlatma" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "ÖNEMLİ " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 -msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yok." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Dosya sistemi denetiminde bir hata oluştu." -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "Başlatma seçeneklerinde PCIC tanımlanmamış!" @@ -661,57 +1571,13 @@ msgstr "Başlatma seçeneklerinde PCIC tanımlanmamış!" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:284 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Kullanımı: status {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 -msgid "disabling netdump" -msgstr "netdump kapatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 -msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: microcode durum okuması henüz desteklenmiyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 -msgid "Shutting down $prog" -msgstr "$prog durduruluyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 -msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadı!" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda çekirdekte iptal " -"edilmiş durumda değil" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altında kaydediliyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Firmware yükleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -721,123 +1587,59 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318 -msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "ISA PNP aygıtları ayarlanıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 +msgid "disabling netdump" +msgstr "netdump kapatılıyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "kullanımı: ifup-routes []" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID aygıtları başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:191 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Geridönüş arayüzü durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanımı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog başlatılıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/single:44 -msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' ile ağı yeniden başlatın" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -msgid "Usage: ifup " -msgstr "kullanımı: ifup " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 -msgid "$message" -msgstr "$message" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 +msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Eski kullanıcı kotası dosyaları dönüştürülüyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak" +msgstr "" +"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak" -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} durmuş" @@ -846,19 +1648,7 @@ msgstr "${base} durmuş" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası yok." -#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 -msgid "Generating ident key: " -msgstr "Ident anahtarı üretiliyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA anahtar üretimi" @@ -866,47 +1656,56 @@ msgstr "DSA anahtar üretimi" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA anahtar üretimi" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Sonraki açılışta dosya sistemi denetimi atlanacaktır." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 -msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Kotalar kapatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Karıştırıcı ayarları kaydediliyor" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tEtkileşimli açılış için 'I' tuşuna basınız." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı üretiliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster zaten çalışıyor." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " @@ -914,45 +1713,25 @@ msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 -msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "USB klavye başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Kullanımı: killproc {program} [sinyal]" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Yeniden algılama için komut satırından '/usr/sbin/kudzu' çalıştırın." - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases []\n" -msgstr "kullanımı: ifup-aliases [<üst-yapılanma>]\n" +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -963,13 +1742,10 @@ msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)" msgid "usage: $0 " msgstr "kullanımı: $0 " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME already running." +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -979,35 +1755,26 @@ msgstr "Sayı üreteci çekirdeği kaydediliyor: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:72 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Geridönüş arayüzü etkinleştiriliyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS4 svcgssd: " +msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 -msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 +#, fuzzy +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 -msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' ile ağı yeniden başlatın" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** sistem yeniden başlatılacak." @@ -1015,34 +1782,19 @@ msgstr "*** sistem yeniden başlatılacak." msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188 -msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " - #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 -msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "Hedef önlem DENY olarak değiştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Kullanımı: pidofproc {program}" @@ -1050,49 +1802,42 @@ msgstr "Kullanımı: pidofproc {program}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Kök dosya sistemi denetleniyor" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 -msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: Bağ etkin değil" - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 -msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "İşlem hesapları kapalı." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +msgid "Setting up ISA PNP devices: " +msgstr "ISA PNP aygıtları ayarlanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} has run" msgstr "${base} çalıştı" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS başlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 +#, fuzzy +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 +msgid "Configuring kernel parameters: " +msgstr "Çekirdek parametreleri ayarlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 -msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1102,246 +1847,158 @@ msgstr "" "IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " "IPV4 adres ister" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları etkinleştiriliyor: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 +msgid "Initializing USB keyboard: " +msgstr "USB klavye başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 -msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 -msgid "WARN " -msgstr "DİKKAT " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 -msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "$prog: $server port 123 için güvenlik duvarı açılışı kaldırılıyor" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 +#, fuzzy +msgid "module directory $PC not found." +msgstr " modül dizini $PC bulunamadı." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Kullanımı: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Kullanımı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 msgid "Starting pand: " msgstr "pand başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:306 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:33 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 -msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "ipchains kuralları uygulanıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 -msgid "vncserver startup" -msgstr "vncserver başlatma" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "acpi artalanda başlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:196 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +msgid "error! " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 -msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı." -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 -msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "Ipchains kuralları uygulanıyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Kullanıcı isteğiyle ISA PNP yapılandırması atlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor. Lütfen bekleyiniz..." +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 -msgid "reload" -msgstr "yeniden yükle" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +msgid "yY" +msgstr "eE" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 -msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 -msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak başvuruyorsa." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +msgid "PASSED" +msgstr "GEÇİLDİ" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 -msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı üretiliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " -"var" - #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "$module modülü yükleniyor" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:44 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 +msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 -msgid "Stop $command" -msgstr "$command durdu" - #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -msgid "Halting system..." -msgstr "Sistem kapatılıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 +#, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "" +"Sistem bütünlük kontrolünün başlamasını engellemek için %d saniye içinde N " +"tuşuna basınız..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1355,68 +2012,44 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "isicom modülü yüklenemedi" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Ağı artalanda durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 -msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "USB HID arabirimi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 -msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "NFS statd başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " -"yapılmadı!" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "$prog başlatılıyor:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +msgid "Starting NFS statd: " +msgstr "NFS statd başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base durduruldu" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 -msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "USB arayüzü başlatılıyor ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 -msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Hedef önlemler DENY olarak değiştiriliyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 -msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Takas bölümleri etkinleştiriliyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr " ayrılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 -msgid "done" -msgstr "tamam" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 -msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "Modül bağımlılıkları bulunuyor: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" @@ -1425,44 +2058,14 @@ msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "iSCSI başlatılıyor: iscsi" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " -"(IPv6) ağını yeniden başlatın" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 -msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "proc dosya sistemi bağlanıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 -msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "Firewire denetleyici başlatılıyor ($alias): " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "USB fare başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 -msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "iSCSI durduruluyor:" - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " @@ -1471,91 +2074,51 @@ msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız! " -#: /etc/rc.d/init.d/network:219 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Halen etkin aygıtlar:" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "başlat" -#: /etc/rc.d/init.d/network:180 +#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Rasgele sayı üreteci başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 -msgid " cardmgr." -msgstr " cardmgr." - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 -msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(Dosya sistemi onarımı)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "NFS statd durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266 msgid "could not make temp file" msgstr "temp dosyası oluşturulamadı" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 -msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG dosyasına kaydediliyor" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz." -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down network plug daemon: " +msgstr "APM artalanda durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 anahtar üretimi" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC sunucusu" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "InitiatorName dosyası /etc/initiatorname.iscsi kayıp!" +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "APM artalanda başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz" @@ -1572,9 +2135,10 @@ msgstr "" "HATA: [ipv6_log] Syslog seçili ama çalıştırılabilir 'logger' yok ya da " "çalıştırılabilir değil" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" @@ -1584,60 +2148,39 @@ msgstr "netdump ilklendiriliyor" msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 -msgid "Shutting down pand: " -msgstr "pand durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 -msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "NetWare taklit-sunucu başlatılıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +msgid "nN" +msgstr "hH" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 -msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Etkin Bağlantı Noktaları:" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 -msgid "usage: ifdown " -msgstr "kullanımı: ifdown " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor:" +#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Ya yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" @@ -1645,32 +2188,28 @@ msgstr "Ya yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "routed (RIP) hizmetleri durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +msgid "cC" +msgstr "dD" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "HATA AYIKLAMA" -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 -#: /etc/rc.d/init.d/network:228 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 +#, fuzzy +msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," + #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Ağ yapılandırılmamış - bırakılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/network:89 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Isicom bellenimi yükleniyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi artalanda başlatılıyor: " @@ -1678,145 +2217,163 @@ msgstr "acpi artalanda başlatılıyor: " msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 -msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " util-linux paketini güncellemek zorundasınız" +#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 +#, fuzzy +msgid "Starting IIIMF input server: " +msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -msgid "Starting rwho services: " -msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +#, fuzzy +msgid "Firewall is stopped." +msgstr "${base} durmuş" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 -msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 -msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "/etc/fstab güncelleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 -msgid "Loading keymap: " -msgstr "Klavye eşlemi yükleniyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "$base başlatma" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Sisteminiz gerektiği gibi kapatılmamış görünüyor" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 -msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 -msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Yeni donanım denetleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "NFS statd durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 +#, fuzzy +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 +msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 -msgid "Unmounting initrd: " -msgstr "initrd ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** RAID başlatılırken bir hata oluştu" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:292 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 +#, c-format +msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +msgstr "" +"Dosya sistemi denetiminin başlatılması için %d saniye içinde Y tuşuna " +"basınız..." + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 -#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: " +#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +#~ msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 -msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " +#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +#~ msgstr "" +#~ "/etc/auto.master dosyasında değişiklik olup olmadığı denetleniyor ...." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 -msgid "ERROR " -msgstr "HATA " +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +#~ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "AppleTalk hizmetleri durduruluyor: " +#~ msgid "Flushing all chains:" +#~ msgstr "Tüm zincirler siliniyor:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224 -#, c-format -msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "" -"Dosya sistemi denetiminin başlatılması için %d saniye içinde Y tuşuna " -"basınız..." +#~ msgid "Loading system font: " +#~ msgstr "Sistem yazıtipi yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" +#~ msgid "No status available for this package" +#~ msgstr "Bu paket için durum bilgisi verilemiyor" -#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" +#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +#~ msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" + +#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" +#~ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor" + +#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " +#~ msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " + +#~ msgid "Changing target policies to DENY: " +#~ msgstr "Hedef önlem DENY olarak değiştiriliyor: " + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " +#~ msgstr "ipchains kuralları uygulanıyor: " + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" +#~ msgstr "Ipchains kuralları uygulanıyor" + +#~ msgid "Changing target policies to DENY" +#~ msgstr "Hedef önlemler DENY olarak değiştiriliyor" + +#~ msgid "Finding module dependencies: " +#~ msgstr "Modül bağımlılıkları bulunuyor: " + +#~ msgid "Mounting proc filesystem: " +#~ msgstr "proc dosya sistemi bağlanıyor: " + +#~ msgid " cardmgr." +#~ msgstr " cardmgr." + +#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" #~ msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG dosyasına kaydediliyor" -#~ msgid "No Printers Defined" -#~ msgstr "Yazıcı Tanımlanmamış" +#~ msgid "Loading keymap: " +#~ msgstr "Klavye eşlemi yükleniyor: " + +#~ msgid "Unmounting initrd: " +#~ msgstr "initrd ayrılıyor: " + +#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +#~ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" + +#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" +#~ msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG dosyasına kaydediliyor" #~ msgid "Changing target policies to DROP: " #~ msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor: " @@ -1824,18 +2381,9 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "eE" - #~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}" #~ msgstr "${DEVICE} ilklendirilirken hata" -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "hH" - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "dD" - #~ msgid "Changing target policies to DROP" #~ msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor" @@ -1929,4 +2477,3 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog: $ntpconf ve $ntpstep içinde sunucu yok" - -- cgit v1.2.1