From 52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Mon, 13 Feb 2006 18:45:23 +0000 Subject: update-po && refresh-po --- po/tr.po | 6089 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 3080 insertions(+), 3009 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 08ec0a8d..59ba3b11 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,3015 +2,3086 @@ # translation of tr.po to # translation of tr.po to TURKISH # translation of tr.po to Turkish -# $Id: tr.po,v 1.55 2006/02/07 15:24:39 serhat Exp $ +# $Id: tr.po,v 1.56 2006/02/13 18:45:29 notting Exp $ # Nilgün Belma Bugüner , 2003. # Onur Gungor , 2004, 2005. # Hasan Umit Ezerce , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts_tr\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-06 03:21+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi." - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " -"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 -msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 -msgid "Start $x" -msgstr "$x başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 -msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda " -"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış." - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "$MODEL durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 -msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 -msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -msgid "$prog is not started..." -msgstr "$prog başlatılmadı..." - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" - -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -msgid "$prog startup" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 anahtar yaratımı" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 -msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhost devre dışı." - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 -msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 -msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/rc:91 -msgid "Starting $subsys: " -msgstr "$subsys başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 -msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi." - -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 -msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\tHoşgeldiniz " - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "pmud başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base durdurulmuş" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 -msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi" - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 -msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "INFO " -msgstr "BİLGİ " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 -msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -msgid "Rotating logs: " -msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir" - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 -msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 -msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 -msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "NFS durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 -msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "$postfix durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 -msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 -msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 -msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 -msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 -msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 -msgid "database check" -msgstr "veritabanı kontrolü" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 " -"desteklemez" - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 -msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(fare yapılandırılmamış)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin " -"haberi yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 -msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 -msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 -msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "hidd durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 -msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc:37 -msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 -msgid "" -"Active Mount Points:\n" -"--------------------" -msgstr "" -"Etkin Bağlantı Noktaları:\n" -"--------------------" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 -msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?" - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -msgid "Starting $ID: " -msgstr "$ID başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 -msgid "Shutting down $prog" -msgstr "$prog durduruluyor" - -#: /etc/rc.d/rc:39 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda " -"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun " -"yerine netfilter6 kullanınız" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 -msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -msgid "mdmpd" -msgstr "mdmpd" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/single:44 -msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 -msgid "$message" -msgstr "$message" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -msgid " done." -msgstr " bitti." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "hpiod durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >" - -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -msgid "Starting hidd: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 -msgid "$prog reload" -msgstr "$prog yeniden yükle" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 -msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -msgid "Usage: ifup " -msgstr "Kullanılışı: ifup " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA anahtar üretimi" - -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 -msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Kotalar kapatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 -msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 -msgid "done. " -msgstr "tamam. " - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:192 -msgid "$named reload" -msgstr "$named reload" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 -msgid "move passphrase file" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 -msgid "Starting hpssd: " -msgstr "hpssd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases []\n" -msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases [<üst-yapılanma>]\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 -msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 -msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 -msgid "$base startup" -msgstr "$base başlat" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 -msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: Bağ etkin değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 -msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "İşlem hesapları kapalı." - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 -msgid "ERROR " -msgstr "HATA " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 -msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 -msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "exim durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd kapatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -msgid "Stopping $prog" -msgstr "$prog durduruluyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 -msgid "yY" -msgstr "eE" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 -msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "CFS dizini bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 -msgid "vncserver startup" -msgstr "vncserver başlat" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 -msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 -msgid "reload" -msgstr "yeniden yükle" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 -msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "openvpn başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 -msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 -msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " -"var" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 -msgid "Stop $command" -msgstr "$command durdu" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -msgid "Halting system..." -msgstr "Sistem kapatılıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -msgid "$prog check" -msgstr "$prog kontrol" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Kullanılışı: status {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " -"yapılmadı!" - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 -msgid "amd shutdown" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -msgid "Starting dund: " -msgstr "dund başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "hpssd durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 -msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 -msgid "PASSED" -msgstr "BAŞARILI" - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " -"(IPv6) ağını yeniden başlatın" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 -msgid "Reloading postfix: " -msgstr "postfix yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 -msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 -msgid "$*" -msgstr "$*" - -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 -msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(Dosya sistemini onar)" - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 -msgid "Checking database format in" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC sunucusu" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 -msgid "packet import" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -#, fuzzy -msgid "key generation" -msgstr "RSA anahtar üretimi" - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 -#, fuzzy -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 -msgid "Shutting down pand: " -msgstr "pand durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes []" -msgstr "kullanımı: ifup-routes []" - -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 -msgid "usage: ifdown " -msgstr "kullanımı: ifdown " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 -msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu." - -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 -#, fuzzy -msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "acpi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 -msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi." - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -#, fuzzy -msgid "preparing databases... " -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -msgid "Starting rwho services: " -msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 -msgid " stop-all|status-all}" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın" - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -msgid "Shutting down dund: " -msgstr "dund durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 -msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 -#, fuzzy -msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 -#, fuzzy -msgid "Starting nsd... " -msgstr "nifd başlatılıyor... " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -msgid "Starting $prog" -msgstr "$prog başlatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 -msgid "Reload map $command" -msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -#, fuzzy -msgid "Initializing database" -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 -msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 -msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 -msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 -#, fuzzy -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 -msgid "Checking filesystems" -msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy -msgid "$1 is stopped" -msgstr "${base} durdurulmuş" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 -msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 -msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 -#, fuzzy -msgid "Active network block devices: " -msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 -msgid "$prog shutdown" -msgstr "$prog durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 -msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 -#, fuzzy -msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 -msgid "Starting INND system: " -msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy -msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 -msgid "Table: $table" -msgstr "Tablo: $table" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 -msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 -msgid "restart" -msgstr "yeniden başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy -msgid "Starting exim: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -#, fuzzy -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 -#, fuzzy -msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 -msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 -msgid "FAILED" -msgstr "BAŞARISIZ" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -#, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -#, fuzzy -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 -msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 -msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy -msgid "$prog abort" -msgstr "postfix'i durdur (abort)" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:242 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 -msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 -msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 -msgid " OK " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 -msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 -msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 -msgid "Starting router discovery: " -msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 -msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -#, fuzzy -msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 -msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy -msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 -msgid "WARN " -msgstr "DİKKAT " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla " -"'$device' üzerinden ekleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "vncserver durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 -#, fuzzy -msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:135 -#, fuzzy -msgid "Error in named configuration" -msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 -msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy -msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 -#, fuzzy -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 -msgid "NOTICE " -msgstr "UYARI " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog çalışmıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 -msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler " -"temizleniyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 -msgid " failed." -msgstr " başarısız." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 -msgid "CRITICAL " -msgstr "ÖNEMLİ " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 -msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy -msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 -msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 -msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/rc:62 -msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "$subsys durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "ipsec komutu bulunamıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:185 -#, fuzzy -msgid "Reloading $named: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy -msgid "Starting moomps: " -msgstr "pand başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 -msgid "database initialization" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 -msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy -msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 -msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 -#, fuzzy -msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 -msgid "" -"Configured Mount Points:\n" -"------------------------" -msgstr "" -"Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n" -"------------------------" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde " -"(valid: 0-128)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy -msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 -msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 -msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} durdurulmuş" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 -msgid "DSA key generation" -msgstr "DSA anahtar üretimi" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 -#, fuzzy -msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 -msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 -#, fuzzy -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 -msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 -msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 -msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız." - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy -msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy -msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 -msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 -msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 " -msgstr "Kullanılışı: $0 " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 -msgid "Saving random seed: " -msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 -msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 -#, fuzzy -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 -msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** kabuktan çıktığınızda." - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 -#, fuzzy -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 -msgid "Starting sm-client: " -msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 -msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -msgid "Starting rusers services: " -msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "pand durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 -msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 -msgid "${base} has run" -msgstr "${base} çalıştı" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 -msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 -msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 -msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " -"IPV4 adres ister" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 -msgid "Starting NFS services: " -msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "HAL servisi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 -#, fuzzy -msgid "Starting hpiod: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 -msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 -msgid "Starting diskdump: " -msgstr "dıskdump başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 -msgid "Starting pand: " -msgstr "pand başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "acpi durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 -msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "'$device' aygıtı yok" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -msgid "error! " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist " -"dosyasına bakınız." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 -msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 -msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 -msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..." - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy -msgid "$prog flush" -msgstr "postfix boşalt" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "netconsole başlatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Yeni donanım denetleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 -msgid "Restarting $prog:" -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy -msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 -msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 -msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 -msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan" - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 -msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 -msgid "Turning off swap: " -msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 -msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'" - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 -msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 -msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 -msgid "Starting YP server services: " -msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "isicom modülü yüklenemedi" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 -msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) " -"gereksinim duyuyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 -msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "NFS statd başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 -msgid "Stopping $prog:" -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 -msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy -msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy -msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "İşlem hesapları kapalı." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 -msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 -msgid "start" -msgstr "başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... " - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 -msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de " -"geçit aygıtı belirtilmemiş" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "NFS statd durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 -msgid "could not make temp file" -msgstr "temp dosyası oluşturulamadı" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 -msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz." - -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "postfix başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen " -"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 -msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "netdump ilklendiriliyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 -msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 -msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 -msgid "nN" -msgstr "hH" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 -msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 -msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 -msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 -#, fuzzy -msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 -msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." - -#: /etc/rc.d/init.d/named:150 -#, fuzzy -msgid "Stopping $named: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 -msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 -msgid "cC" -msgstr "dD" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 -msgid "DEBUG " -msgstr "HATA AYIKLAMA " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 -msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında" - -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 -msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "acpi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 -msgid "Firewall is stopped." -msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 -msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:50 -#, fuzzy -msgid "Starting $named: " -msgstr "dund başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 -msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 -msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 -msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 -msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -#, fuzzy -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#, fuzzy -msgid "$base reload" -msgstr "$prog yeniden yükle" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initscripts_tr\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 03:21+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi." + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " +"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 +msgid "Start $x" +msgstr "$x başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog: zaten çalışıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda " +"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış." + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 +msgid "Starting up CIM server: " +msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "$MODEL durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 +msgid "vncserver start" +msgstr "vncserver başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 +msgid "$prog is not started..." +msgstr "$prog başlatılmadı..." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 +msgid "$prog startup" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "RSA1 anahtar yaratımı" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Denyhost devre dışı." + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +msgid "X is not configured. Running system-config-display" +msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 +msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc:91 +msgid "Starting $subsys: " +msgstr "$subsys başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" +"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi." + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\tHoşgeldiniz " + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 +msgid "Checking configuration files for $prog: " +msgstr "" +"$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden " +"yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "BİLGİ " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +msgid "Rotating logs: " +msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " +msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "NFS durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "$postfix durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 +msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" +msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +msgid "database check" +msgstr "veritabanı kontrolü" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 " +"desteklemez" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +msgid "(no mouse is configured)" +msgstr "(fare yapılandırılmamış)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin " +"haberi yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 +msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +msgid "Unmounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "APM artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Avahi başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +msgstr "" +"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 +msgid "Shutting down $BASENAME: " +msgstr "$BASENAME durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 +msgid "Configured NFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +msgid "Shutting down hidd: " +msgstr "hidd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 +msgid "Unmounting pipe file systems: " +msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc:37 +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "" +"Etkin Bağlantı Noktaları:\n" +"--------------------" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 +msgid "$0: $DEVICE not a character device?" +msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +msgid "Starting $ID: " +msgstr "$ID başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +msgid "Shutting down $prog" +msgstr "$prog durduruluyor" + +#: /etc/rc.d/rc:39 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda " +"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun " +"yerine netfilter6 kullanınız" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +msgid "mdmpd" +msgstr "mdmpd" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +msgid "Telling INIT to go to single user mode." +msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 +msgid "$message" +msgstr "$message" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 +msgid " done." +msgstr " bitti." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +msgid "Stopping hpiod: " +msgstr "hpiod durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" +msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >" + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +msgid "Starting hidd: " +msgstr "hidd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 +msgid "Stopping cups-config-daemon: " +msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +msgid "Starting background readahead: " +msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup " +msgstr "Kullanılışı: ifup " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "Kotalar kapatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 +msgid "done. " +msgstr "tamam. " + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 +msgid "$1 (pid $pid) is running..." +msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:192 +msgid "$named reload" +msgstr "$named reload" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +msgid "Starting hpssd: " +msgstr "hpssd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases []\n" +msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases [<üst-yapılanma>]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 +msgid "$base startup" +msgstr "$base başlat" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 +msgid "$0: Link is down" +msgstr "$0: Bağ etkin değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "İşlem hesapları kapalı." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "HATA " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 +msgid "Active NCP mountpoints: " +msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +msgid "Shutting down exim: " +msgstr "exim durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +msgid "Stopping $prog" +msgstr "$prog durduruluyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 +msgid "yY" +msgstr "eE" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "CFS dizini bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +msgid "vncserver startup" +msgstr "vncserver başlat" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "" +"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "HAL servisi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 +msgid "reload" +msgstr "yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "openvpn başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 +msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." +msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " +"var" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 +msgid "Stop $command" +msgstr "$command durdu" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +msgid "Halting system..." +msgstr "Sistem kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 +msgid "$prog check" +msgstr "$prog kontrol" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " +"yapılmadı!" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 +msgid "amd shutdown" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +msgid "Starting dund: " +msgstr "dund başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +msgid "Stopping hpssd: " +msgstr "hpssd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 +msgid "PASSED" +msgstr "BAŞARILI" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " +"(IPv6) ağını yeniden başlatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "postfix yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#, fuzzy +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +msgid "Starting network plug daemon: " +msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 +msgid "$*" +msgstr "$*" + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Listening for an NIS domain server." +msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(Dosya sistemini onar)" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 +msgid "Checking database format in" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC sunucusu" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +msgid "packet import" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "RSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "pand durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes []" +msgstr "kullanımı: ifup-routes []" + +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +msgid "usage: ifdown " +msgstr "kullanımı: ifdown " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu." + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "acpi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi." + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 +#, fuzzy +msgid "preparing databases... " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +msgid " stop-all|status-all}" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "dund durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 +#, fuzzy +msgid "Shutting down CIM server: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 +#, fuzzy +msgid "Starting nsd... " +msgstr "nifd başlatılıyor... " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +msgid "Starting $prog" +msgstr "$prog başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 +msgid "Reload map $command" +msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +msgid "Shutting down $KIND services: " +msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +msgid "Firewall is not configured. " +msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 +msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" +msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "" +"Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 +msgid "Checking filesystems" +msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 +#, fuzzy +msgid "$1 is stopped" +msgstr "${base} durdurulmuş" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "$MODEL başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} durdurulmuş" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 +#, fuzzy +msgid "Active network block devices: " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +msgid "$prog shutdown" +msgstr "$prog durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " +msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +msgid "Starting INND system: " +msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#, fuzzy +msgid "is stopped" +msgstr "cardmgr durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 +msgid "Table: $table" +msgstr "Tablo: $table" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 +msgid "Configured SMB mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +msgid "restart" +msgstr "yeniden başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +#, fuzzy +msgid "Starting exim: " +msgstr "hidd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 +msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." +msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 +#, fuzzy +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 +msgid "FAILED" +msgstr "BAŞARISIZ" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#, fuzzy +msgid "Starting $BASENAME: " +msgstr "$MODEL başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 +msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#, fuzzy +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 +msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#, fuzzy +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 +#, fuzzy +msgid "$prog abort" +msgstr "postfix'i durdur (abort)" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:242 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 +msgid "No Mountpoints Defined" +msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 +msgid " OK " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 +msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +msgid "Stopping RADIUS server: " +msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +msgid "Mounting other filesystems: " +msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel CPU microcode update: " +msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#, fuzzy +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 +msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "DİKKAT " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla " +"'$device' üzerinden ekleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "vncserver durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 +#, fuzzy +msgid "Configured network block devices: " +msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#, fuzzy +msgid "Error in named configuration" +msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 +msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 +#, fuzzy +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" +msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +msgid "NOTICE " +msgstr "UYARI " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog çalışmıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" +"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler " +"temizleniyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 +msgid " failed." +msgstr " başarısız." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "ÖNEMLİ " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +#, fuzzy +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 +#, fuzzy +msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" +msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +msgid "*** An error occurred during the file system check." +msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Kullanılışı: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" +msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +#, fuzzy +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/rc:62 +msgid "Stopping $subsys: " +msgstr "$subsys durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "ipsec komutu bulunamıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:185 +#, fuzzy +msgid "Reloading $named: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +#, fuzzy +msgid "Starting moomps: " +msgstr "pand başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +msgid "database initialization" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +msgid "Sending all processes the KILL signal..." +msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +msgstr "" +"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi DNS daemon... " +msgstr "NFS başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 +msgid "" +"Configured Mount Points:\n" +"------------------------" +msgstr "" +"Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n" +"------------------------" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde " +"(valid: 0-128)" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#, fuzzy +msgid "$named: already running" +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 +msgid "$prog: Synchronizing with time server: " +msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +#, fuzzy +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} durdurulmuş" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +msgid "DSA key generation" +msgstr "DSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#, fuzzy +msgid "$prog stop" +msgstr "$prog $site" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +msgid "Stopping YP server services: " +msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +msgid "Registering binary handler for Windows applications" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 +msgid "On the next boot fsck will be skipped." +msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "" +"Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +msgid "Saving mixer settings" +msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +msgid "Starting Bluetooth services:" +msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız." + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 +#, fuzzy +msgid "$prog is already started..." +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 +msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#, fuzzy +msgid "Checking network-attached filesystems" +msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +msgid "Unmounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 +msgid "Unmounting file systems: " +msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 " +msgstr "Kullanılışı: $0 " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME already running." +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +msgid "Saving random seed: " +msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +msgid "Loading ISDN modules" +msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 +msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" +msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +msgid "*** when you leave the shell." +msgstr "*** kabuktan çıktığınızda." + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +msgid "Starting sm-client: " +msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +msgid "Starting rusers services: " +msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#, fuzzy +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "pand durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 +msgid "Active NFS mountpoints: " +msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 +msgid "${base} has run" +msgstr "${base} çalıştı" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "NFS başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " +"IPV4 adres ister" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 +msgid "Starting NFS services: " +msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "HAL servisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 +msgid "Starting cups-config-daemon: " +msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#, fuzzy +msgid "Starting hpiod: " +msgstr "hidd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 +msgid "Unmounting file systems" +msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 +msgid "Starting diskdump: " +msgstr "dıskdump başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +msgid "Starting pand: " +msgstr "pand başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "acpi durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "'$device' aygıtı yok" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +msgid "error! " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +#, fuzzy +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist " +"dosyasına bakınız." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..." + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#, fuzzy +msgid "$prog flush" +msgstr "postfix boşalt" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "netconsole başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +#, fuzzy +msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "Yeni donanım denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +msgid "Restarting $prog:" +msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 +msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +msgid "stale lock files may be present in $directory" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +msgid "Turning off swap: " +msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'" + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +#, fuzzy +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +msgid "Stopping INNWatch service: " +msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +msgid "Starting YP server services: " +msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "isicom modülü yüklenemedi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +msgstr "" +"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) " +"gereksinim duyuyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog:" +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +msgid "Starting NFS statd: " +msgstr "NFS statd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +msgid "Stopping $prog:" +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 +msgid "Loading default keymap: " +msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#, fuzzy +msgid "($pid) is running..." +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "İşlem hesapları kapalı." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 +msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +msgid "start" +msgstr "başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 +msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +msgstr "" +"UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de " +"geçit aygıtı belirtilmemiş" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "NFS statd durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 +msgid "could not make temp file" +msgstr "temp dosyası oluşturulamadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +msgid "Shutting down network plug daemon: " +msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "postfix başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen " +"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "APM başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +msgid "Unloading ISDN modules" +msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +#, fuzzy +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +msgid "initializing netdump" +msgstr "netdump ilklendiriliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" +msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 +msgid "nN" +msgstr "hH" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "" +"PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#, fuzzy +msgid "$prog start" +msgstr "$prog $site" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." + +#: /etc/rc.d/init.d/named:150 +#, fuzzy +msgid "Stopping $named: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 +msgid "cC" +msgstr "dD" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +msgid "DEBUG " +msgstr "HATA AYIKLAMA " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 +msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +msgstr "" +"Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında" + +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 +msgid "Starting acpi daemon: " +msgstr "acpi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +msgid "Mounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +msgid "Firewall is stopped." +msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 +msgid "Automatic reboot in progress." +msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:50 +#, fuzzy +msgid "Starting $named: " +msgstr "dund başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 +msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 +msgid "/proc filesystem unavailable" +msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 +msgid "Starting NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 +#, fuzzy +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 +#, fuzzy +msgid "$base reload" +msgstr "$prog yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var." + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud başlatılıyor: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base durdurulmuş" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " -- cgit v1.2.1