From d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Thu, 20 Aug 2009 21:55:55 -0400 Subject: Update-po && refresh-po. --- po/ta.po | 2386 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1408 insertions(+), 978 deletions(-) (limited to 'po/ta.po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 5f38be1e..bb3323bc 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -39,19 +39,15 @@ msgstr "OpenAIS ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: " msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "'$fw_control' (arg 1) கட்டுப்பாடு அளவுருக்கள் செல்லாது" - #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1428 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1157 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -83,14 +79,15 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்" #: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 @@ -115,10 +112,6 @@ msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்க msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "router discovery சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:956 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை" - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" @@ -132,7 +125,12 @@ msgstr "ser2netஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது" msgid "no dictionaries installed" msgstr "அகராதி எதுவும் நிறுவப்படவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை" @@ -140,6 +138,10 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்ல msgid "to" msgstr "வரை" +#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 +msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " +msgstr "MaraDNS-Zoneserverஐ நிறுத்துகிறது : " + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை." @@ -152,14 +154,18 @@ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப msgid "Setting path to vshelper" msgstr "vshelper க்கு பாதை அமைக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:337 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "yum-updatesdஐ நிறுத்துகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்" @@ -169,126 +175,139 @@ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "சேவையக முகவரி /etc/sysconfig/netconsole இல் குறிப்பிடப்படவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:50 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605 msgid "$s compilation failed " msgstr "$sஐ கைம்பைல் செய்ய முடியவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:79 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 #: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 +#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 #: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 #: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 #: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/keepalived:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/LCDd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42 /etc/rc.d/init.d/ldap:180 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 +#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 -#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 +#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 #: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tor:31 -#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 -#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "'$NISDOMAIN' என்பது செயற்களமாகும்" -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "CGroup Rules Engine Daemon துவக்குகிறது... " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 msgid "Starting Shorewall: " msgstr "Shorewallஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 -msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "பிழை. இது துணை சேவையகமாக தோன்றுகிறது, kpropd.acl கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175 +#, fuzzy +msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " +msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -298,7 +317,7 @@ msgstr "$desc ($prog)ஐ சேமிக்கிறது: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை முகவரியை காணவில்லை, அமைப்பு செல்லாது" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog துவக்கம்" @@ -306,11 +325,11 @@ msgstr "$prog துவக்கம்" msgid "Starting preload daemon: " msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட டீமானை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Condor டீமான்களை நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' " @@ -318,7 +337,7 @@ msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/named:173 +#: /etc/rc.d/init.d/named:238 msgid "Reloading " msgstr "மீண்டும் ஏற்றுகிறது" @@ -326,22 +345,29 @@ msgstr "மீண்டும் ஏற்றுகிறது" msgid "Stopping system message bus: " msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 msgid "Reloading nsca: " msgstr "nscaஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43 +#, fuzzy +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை" + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +#, fuzzy +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -358,6 +384,16 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 +msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " +msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள்கை மறுபெயர் தேவைப்படுகிறது." @@ -374,15 +410,15 @@ msgstr "$prog நிகழ்வை துவக்குகிறது: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ காணவில்லை " +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 +msgid "Retrigger failed udev events" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho சேவையை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:" @@ -399,9 +435,9 @@ msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் ப msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது." +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 +msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." +msgstr "இலக்குகள் இன்னும் பயனில் உள்ளது. சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்ய முடியவில்லை." #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " @@ -411,7 +447,7 @@ msgstr "icecastஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" @@ -419,14 +455,25 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tநல்வரவு" -#: /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 +#, fuzzy +msgid "Starting pmud daemon: " +msgstr "func டீமானை துவக்குகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84 +#, fuzzy +msgid "Reloading syslog-ng: " +msgstr "syslog-ng.conf கோப்பினை மீளேற்றுகிறது:" + #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: " @@ -435,22 +482,22 @@ msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துக msgid "Starting all MaraDNS processes: " msgstr "அனைத்து MaraDNS பணிகளையும் துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" -"status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 +msgid " done." +msgstr " முடிந்தது " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -458,15 +505,15 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Stopping Open Hardware Manager: " msgstr "Open Hardware Managerஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'மீண்டும் துவக்கு'!" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 msgid "Setting NIS domain: " msgstr "NIS செயற்களத்தை அமைக்கிறது: " @@ -474,7 +521,7 @@ msgstr "NIS செயற்களத்தை அமைக்கிறது: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" @@ -486,23 +533,23 @@ msgstr "" msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 -msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "\t-r kernelrelease: கர்னல் வெளியீடு பதிப்பை குறிப்பிடு" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:103 +msgid "Start freshclam" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/monit:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" @@ -525,6 +572,7 @@ msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -536,10 +584,6 @@ msgstr "smokeping துவக்கிறது: " msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 -msgid "Loading uinput module: " -msgstr "uinput தொகுதியை ஏற்றுகிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet ஆரம்பிக்கிறது: " @@ -548,7 +592,7 @@ msgstr "puppet ஆரம்பிக்கிறது: " msgid "PostgreSQL server is not running." msgstr "PostgreSQL சேவையகம் இயங்கவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:71 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...." @@ -568,6 +612,11 @@ msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: " msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "xenstored daemonஐ துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 +#, fuzzy +msgid "Starting ${ifprog}: " +msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 msgid "Shutting down SQLgrey: " msgstr "SQLgreyஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -580,43 +629,57 @@ msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106 +msgid "Applying ktune sysctl settings:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE daemon ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:74 +#: /etc/rc.d/init.d/named:135 msgid "Starting named: " msgstr "named ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 -msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "$progஐ நிறுத்தவில்லை: iscsi அமர்வுகள் இன்னும் செயலிலுள்ளது" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Condor டீமான்களை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) இயங்கிக் கொண்டிருக்கிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:80 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 +msgid "Stopping Condor daemons: " +msgstr "Condor டீமான்களை நிறுத்துகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது" @@ -632,55 +695,66 @@ msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "capi4linux ஆரம்பிக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:34 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 msgid "Stopping disk encryption for $dst" msgstr "$dstக்கு வட்டு மறைகுறியாக்கத்தை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "xend டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down rfcomm: " +msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:108 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 " +msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>" + #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "greylistdஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " +msgstr "xend daemonஐ நிறுத்துகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Perlbalஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/mon:26 -#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "Shorewallஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "${IPTABLES}: கொள்கை $policyக்கு சங்கிலிகளை அமைக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69 msgid "Reloading $PROG: " msgstr "$PROG ஐ மீளேற்றுகிறது:" @@ -700,11 +774,11 @@ msgstr "$0: பிழை: $prog இயங்கவில்லை" msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "\t-y \t\t: அனைத்து வினாக்களுக்கும் ஆம் என பதிலளி." -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "பப்பட் கட்டமைப்பை உருவாக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231 msgid "Checking for ctdbd service: " msgstr "ctdbd சேவைகளுக்கு சோதிக்கிறது: " @@ -732,9 +806,9 @@ msgstr "தரவுத்தள சோதனை" msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Video Disk Recorder ($prog) மறுதுவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IP6TABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 @@ -762,42 +836,48 @@ msgstr "*** கோப்பினை பொருத்து, மறு பெ msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:120 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "$NAME க்கு மாற்றும் கோரிக்கையை அனுப்புகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "சேவை $prog மறு ஏற்ற செயலுக்கு துணைபுரியவில்லை: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "syslog-ng.conf கோப்பினை மீளேற்றுகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியன் செயல்படுத்தவும்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pppd துவக்கப்பட்டது" +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:214 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 +#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -807,7 +887,7 @@ msgstr "\t-R \t\t: மீண்டும் சார்பை சோதிக msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi டீமானை துவக்குகிறது... " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:922 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:651 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படவில்லை" @@ -819,7 +899,7 @@ msgstr "$BASENAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிற msgid "Stopping Pound: " msgstr "Poundஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: " @@ -827,15 +907,7 @@ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிற msgid "Starting Pound: " msgstr "Poundஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline}" -msgstr "" -"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: " @@ -843,7 +915,7 @@ msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெள msgid "Entering interactive startup" msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" @@ -859,6 +931,10 @@ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condre msgid "Starting distributed compiler scheduler: " msgstr "distributed compiler schedulerஐ துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200 +msgid "Current elevator stettings:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" msgstr "இலக்கண பிழை" @@ -867,7 +943,7 @@ msgstr "இலக்கண பிழை" msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE எழுத்துரு சாதனம் இல்லை?" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:180 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179 msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: " @@ -875,7 +951,7 @@ msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" @@ -883,10 +959,14 @@ msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrest msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 msgid "Active network block devices: " msgstr "பிணையம் தடுக்கும் சாதனங்களை செயல்படுத்து:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} சாதனத்திற்காக இயக்க முடியாது" @@ -903,33 +983,33 @@ msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகி msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:324 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:379 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் " -"உள்ளது." +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pkcsslotd:" +msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 -msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "${IPTABLES}: கொள்கை $policyக்கு சங்கிலிகளை அமைக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 msgid "Reloading $prog2: " msgstr "$prog2 ஐ மீளேற்றுகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline}" + #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" msgstr "netconsoleஐ செயலிழக்கச்செய்கிறது" @@ -946,6 +1026,11 @@ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgid "Resuming logging: " msgstr "புகுபதிவை மீண்டும் துவக்குகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 +#, fuzzy +msgid "Failed to stop \"$s\". " +msgstr "\"$s\" ஐ இயக்க முடியவில்லை." + #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -954,7 +1039,7 @@ msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநி msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming daemonனை ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 msgid "Stopping certmaster daemon: " msgstr "certmaster daemonஐ நிறுத்துகிறது: " @@ -978,15 +1063,15 @@ msgstr "கர்னல் லாக்கரை துவக்குகிற msgid "Killing all running contexts" msgstr "அனைத்து இயங்கும் சூழல்களை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/event.d/rc1:27 +#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:39 msgid "Starting $name: " msgstr "$name ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" msgstr "சார்புகளை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை" @@ -999,18 +1084,33 @@ msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>" msgid "1" msgstr "1" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:156 -msgid "$message" -msgstr "$செய்திகள்" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141 +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "பயன்பாடு $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 +msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "பயன்பாடு: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog for $file: " +msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "$NAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 +#, fuzzy +msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" +msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/sysconfig/arptables விடுப்பட்டுள்ளது" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):" @@ -1024,19 +1124,21 @@ msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெ msgid "Stopping smokeping: " msgstr "smokepingஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "MaraDNS-Zoneserverஐ நிறுத்துகிறது : " +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143 +#, fuzzy +msgid "CTDB is already running" +msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது." -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#, fuzzy +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "uinput தொகுதியை ஏற்றுகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn துவக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:91 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:96 msgid "$prog reload" msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது" @@ -1044,27 +1146,27 @@ msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "MogileFS tracker daemonஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 msgid "Starting unbound: " msgstr "unboundஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 +#, fuzzy +msgid "Tap support not available: tunctl not found" +msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Starting NIS service: " msgstr "NIS சேவையை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" msgstr "\"$s\". ($ret)ஐ இயக்க முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -msgid "Starting $progbase: " -msgstr "$progbase ஐ துவக்குகிறது:" - -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT சூழல் அமைக்கப்படவில்லை." +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1074,19 +1176,23 @@ msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condresta msgid "Stopping xenner daemons" msgstr "xenner daemonகளை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:98 msgid "Turning off quotas: " msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 +msgid "Graceful shutdown of old $prog: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:76 +#: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "named: already running" msgstr "named: ஏற்கனவே இயங்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " @@ -1111,7 +1217,7 @@ msgstr "" "util-vserver நிறுவலை பார்க்க முடியவில்லை (கோப்பு '$UTIL_VSERVER_VARS' " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது); முடிக்கிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" @@ -1127,11 +1233,15 @@ msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192 +msgid "Current ktune sysctl stettings:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 msgid "Stopping SCSI target daemon: " msgstr "SCSI இலக்கு daemonஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:180 +#: /etc/rc.d/init.d/named:245 msgid "$named reload" msgstr "$namedஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது" @@ -1143,13 +1253,13 @@ msgstr "அனைத்து MaraDNS-Zoneserver பணிகளையும் msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "பிழை: சரியான $cfg கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." +#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 -msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "SMB ஏற்றப்புள்ளி அமைக்கப்பட்டது: " +#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 +msgid "Starting snake-server:" +msgstr "snake-serverஐ துவக்குகிறது:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" @@ -1163,30 +1273,22 @@ msgstr "xenconsoled daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிற msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -msgid "Compiling $prog: " -msgstr "$prog கம்பைல் செய்கிறது:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 -msgid " done." -msgstr " முடிந்தது " - #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "abrt daemonஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "பயன்பாடு: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1212,34 +1314,36 @@ msgstr "upsdrvctlஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிற msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "தவறான tunnel வகை $TYPE" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "பயன்பாடு $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 +#, fuzzy +msgid "Starting ZABBIX agent: " +msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 +msgid "$message" +msgstr "$செய்திகள்" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:82 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது." +msgstr "" +"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:88 -msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd ஐ நிறுத்துகிறது: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது" @@ -1261,7 +1365,7 @@ msgstr "xenconsoled daemonஐ துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:251 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base துவக்கம்" @@ -1274,7 +1378,7 @@ msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்" msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} செயல்நீக்கப்பட்டது." -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630 msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "cache $s.koஐ துடைக்க முடியவில்லை" @@ -1290,7 +1394,7 @@ msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" @@ -1306,6 +1410,11 @@ msgstr "ejabberdஐ ஆரம்பிக்கிறது: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை." +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 +#, fuzzy +msgid "Starting syslog-ng: " +msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " @@ -1315,38 +1424,35 @@ msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: " msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "CRASH கோப்பு காணப்பட்டது, srv துவக்கப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 -msgid "Server key already installed" -msgstr "சேவையக விசை ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டது" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:68 +msgid "Preparing $PROG certificat: " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 -msgid "ERROR " -msgstr "ERROR " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd துவக்குவதற்கு முன் இயக்கு." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:676 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -msgid "$s is stopped" -msgstr "$s நிறுத்தப்பட்டது" +#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" msgstr "$0: பிழை: நிரல் நிறுவப்படவில்லை" @@ -1359,11 +1465,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: தொகுதிகளை இறக்குகிறத msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor நிறுத்துகிறது: " -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" msgstr "செயற்களத்தை காணவில்லை" @@ -1371,24 +1473,24 @@ msgstr "செயற்களத்தை காணவில்லை" msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: மீண்டும் ஏற்றுதல் துணைபுரியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/named:128 +#: /etc/rc.d/init.d/named:191 msgid "Stopping named: " msgstr "namedஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 +#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:522 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1396,28 +1498,34 @@ msgstr "yY" msgid "Restarting puppet: " msgstr "puppetஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு செய்யப்படாத இரும கையாளி" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:138 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:187 /etc/rc.d/init.d/functions:223 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 +#, fuzzy +msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " +msgstr "சேவை $prog மறு ஏற்ற செயலுக்கு துணைபுரியவில்லை: " + #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" @@ -1425,26 +1533,38 @@ msgstr "$prog: ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog} config file: " +msgstr "$prog கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/bro:184 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107 +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 +#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107 /etc/rc.d/init.d/crond:126 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126 #: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 -#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 +#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 #: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" @@ -1456,7 +1576,7 @@ msgstr "" msgid "Starting OpenAIS ($prog): " msgstr "OpenAIS ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "பிணைப்பில்லாத கட்டுப்பாடு விசை மற்றும் சான்றிதழை உருவாக்கிறது: " @@ -1469,19 +1589,18 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:74 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: " +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடினமான வழியில்): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1365 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' சரியான வடிவமைப்பில் இல்லை" @@ -1497,7 +1616,7 @@ msgstr "'$DEVICE' சாதனம் ஏற்கெனவே இயக்கத msgid "Shutting down argus: " msgstr "argusஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "CGroup Rules Engine Daemonஐ நிறுத்துகிறது..." @@ -1505,13 +1624,9 @@ msgstr "CGroup Rules Engine Daemonஐ நிறுத்துகிறது... msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi daemon இயக்கத்தில் உள்ளது" - -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது." +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "asteriskஐ ஆரம்பிக்கிறது: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1521,11 +1636,11 @@ msgstr "*** சிக்கல்கள். நீங்கள் ஷெல் msgid "Starting arptables_jf" msgstr "arptables_jfஐ ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:188 msgid "reload" msgstr "மீளேற்றுகிறது" @@ -1533,11 +1648,11 @@ msgstr "மீளேற்றுகிறது" msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41 msgid "Stopping uuidd: " msgstr "uuiddஐ நிறுத்துகிறது: " @@ -1545,11 +1660,12 @@ msgstr "uuiddஐ நிறுத்துகிறது: " msgid "Starting ladvd: " msgstr "ladvdஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "SMB ஏற்ற புள்ளிகள் செயலில் உள்ளது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd ஐ துவக்குகிறது: " @@ -1557,11 +1673,11 @@ msgstr "RPC idmapd ஐ துவக்குகிறது: " msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 msgid "$s$pid is running..." msgstr "$s$pid இயக்கத்தில் உள்ளது..." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது" @@ -1569,7 +1685,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது" msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "/proc உள்ளீடுகள் பார்வையை சரி செய்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: " @@ -1577,17 +1693,24 @@ msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறு msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 -msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "இலக்குகள் இன்னும் பயனில் உள்ளது. சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்ய முடியவில்லை." +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110 +#, fuzzy +msgid "$file: " +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 +#, fuzzy +msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE சாதனம் காணவில்லை" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" +msgstr "" +"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1609,12 +1732,11 @@ msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறத msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed கிளையனை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 +msgid "Reloading xend daemon: " +msgstr "xend டீமானை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:46 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..." @@ -1639,17 +1761,22 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. " #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:136 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "மாத smolt வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:111 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 +msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +msgstr "\t-r kernelrelease: கர்னல் வெளியீடு பதிப்பை குறிப்பிடு" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116 msgid "$prog check" msgstr "$prog சோதனை" @@ -1670,7 +1797,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: status {program}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Binding NIS service: " msgstr "NIS சேவையை பிணைக்கிறது:" @@ -1678,29 +1805,27 @@ msgstr "NIS சேவையை பிணைக்கிறது:" msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "ICQ போக்குவரத்தை துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142 msgid "Reloading NIS service: " msgstr "NIS சேவையை மீளேற்றுகிறது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் " "அவ்வாறு இல்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "$prog நிறுத்துகிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE daemonஐ துவக்குகிறது: " @@ -1716,15 +1841,21 @@ msgstr "xen blktapctrl daemonகளை நிறுத்துகிறது: msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்" +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 +msgid "Starting $progbase: " +msgstr "$progbase ஐ துவக்குகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/dund:26 +#, fuzzy +msgid "Starting dund: " +msgstr "Poundஐ துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " msgstr "$progக்கான கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" @@ -1737,11 +1868,16 @@ msgstr "கணினி செய்தி பஸ்ஸை துவக்கு msgid "Shutting down ladvd: " msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 +#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG நிறுத்தப்பட்டது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -1753,21 +1889,23 @@ msgstr "" msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "distributed compiler daemonஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு பதிவு செய்யப்படாத இரும கையாளி" +#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 +#, fuzzy +msgid "Starting OpenSCADA daemon: " +msgstr "xend டீமானை துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE சாதனம் காணவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:183 +#, fuzzy +msgid "Stopping $PROG:" +msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -msgid "Starting $display_name: " -msgstr "$display_name துவங்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "supervisord ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "oki4daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/squid:174 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1792,26 +1930,27 @@ msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்பட #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 #: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:90 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 msgid "Reloading postfix: " msgstr "பின் ஒட்டினை மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:137 msgid "Reloading maps" msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:867 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1538 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ZABBIX agent: " +msgstr "APM daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -1833,9 +1972,9 @@ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IPTABLES msgid "Currently active devices:" msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கிறது..." +#: /etc/rc.d/init.d/network:248 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 msgid "Stopping distributed compiler daemon: " @@ -1849,8 +1988,7 @@ msgstr "Condor daemonகளை துவக்குகிறது: " msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "vshelper பாதை அமைக்கப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1862,11 +2000,11 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:53 +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 msgid "Stopping xenstored daemon: " msgstr "xenstored daemonகளை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -1878,11 +2016,6 @@ msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "மோனோடோன் தரவுத்தளத்திற்கு பாக்கெட்டுகளை இறக்குகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்கு செல்லாது (arg 2)" - #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..." @@ -1902,7 +2035,7 @@ msgstr "Mldonkey (mlnet) நிறுத்தப்பட்டது" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 #: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30 @@ -1911,7 +2044,7 @@ msgstr "$PROG துவக்குகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -1919,18 +2052,18 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming daemonஐ பணிநிறுத்துகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:597 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "பயன்பாடு: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை" @@ -1967,6 +2100,11 @@ msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகி msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " msgstr "up-imapproxy டீமானை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +#, fuzzy +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை" + #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 msgid "Loading drivers" msgstr "இயக்கிகளை ஏற்றுகிறது" @@ -2003,13 +2141,9 @@ msgstr "பழைய விசையை இழக்க கோப்பினை msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் /var/run pid கோப்பு உள்ளது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது" - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21 -msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "ப்ளூடூத் சேவையை துவக்குகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 +msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" +msgstr "$progஐ நிறுத்தவில்லை: iscsi அமர்வுகள் இன்னும் செயலிலுள்ளது" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -2023,37 +2157,42 @@ msgstr "\t-c configfile\t: கட்டமை கோப்பினை குற msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/pand:37 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:292 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:55 msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (மெதுவாக): " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapdஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது " -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "distributed compiler schedulerஐ நிறுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base பணிநிறுத்தம்" @@ -2062,15 +2201,15 @@ msgstr "$base பணிநிறுத்தம்" msgid "Stopping $prog2: " msgstr "$prog2 நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 -msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 +msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -2082,11 +2221,15 @@ msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP daemonஐ நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 +msgid "ERROR " +msgstr "ERROR " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES இல்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" @@ -2098,7 +2241,7 @@ msgstr "DAAP சேவையகத்தை துவக்குதல்: " msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " msgstr "MogileFS தேடும் டீமானை துவக்குதல்: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை" @@ -2110,7 +2253,7 @@ msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT smart card முனைகளை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 msgid "Starting func daemon: " msgstr "func டீமானை துவக்குகிறது: " @@ -2118,6 +2261,11 @@ msgstr "func டீமானை துவக்குகிறது: " msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." @@ -2151,6 +2299,14 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் " +"சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை." + #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "முன்னிருப்பு சாதன ஒப்பீட்டை ஏற்றுகிறது" @@ -2163,19 +2319,16 @@ msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது ஆனால் pid க msgid "$base is stopped" msgstr "$base நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Shorewallஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது $DEVICE க்காக இயக்க முடியவில்லை " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறுத்துகிறது" @@ -2196,7 +2349,7 @@ msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)ஐ துவக்குதல்: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:80 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:" @@ -2204,7 +2357,7 @@ msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:" msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "RSA விசையை சேவையகம் $MONOTONE_KEYIDக்கு உருவாக்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog})ஐ துவக்குதல்: " @@ -2212,17 +2365,16 @@ msgstr "${desc} (${prog})ஐ துவக்குதல்: " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM server ($pid) இயங்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 -msgid "Starting $prog" -msgstr "$prog துவங்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 +msgid "Stopping cobbler daemon: " +msgstr "cobbler daemonஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "pdns-recursor துவங்குகிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "" +"சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1371 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -2234,9 +2386,10 @@ msgstr "" msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ZABBIX server: " +msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " @@ -2266,13 +2419,14 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4ad msgid "move passphrase file" msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பினை நகர்த்து" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -msgid "Service $prog not running." -msgstr "சேவை $prog இயக்கத்தில் இல்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $file: " +msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " @@ -2293,13 +2447,14 @@ msgstr "${prog}ஐ பணிநிறுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:" @@ -2308,31 +2463,31 @@ msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 +msgid "$s is stopped" +msgstr "$s நிறுத்தப்பட்டது" + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 -msgid "no scripts exist." -msgstr "எந்த ஸ்கிரிப்டுகளும் இல்லை." - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS சேவகனை மீளேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "$progஐ துடைக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent tracker ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574 msgid "Checking filesystems" msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது" @@ -2340,23 +2495,24 @@ msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறத msgid "Initializing netconsole" msgstr "netconsoleஐ துவக்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:261 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:276 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 msgid "Starting nsd:" msgstr "nsdஐ துவக்குகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " +msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:963 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)" @@ -2364,7 +2520,7 @@ msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குற msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "RADIUS சேவகன் துவக்குகிறது : " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:594 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்" @@ -2385,8 +2541,8 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: " @@ -2410,7 +2566,11 @@ msgstr "" msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "\"scandvb -o vdr\"ஐ பயன்படுத்தி dvb-apps தொகுப்பிலிருந்து ஒன்று உருவாக்கவும்." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169 +msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: " @@ -2426,7 +2586,7 @@ msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை." @@ -2435,7 +2595,7 @@ msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: " @@ -2443,9 +2603,9 @@ msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: " msgid "is stopped" msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -msgid "Starting snake-server:" -msgstr "snake-serverஐ துவக்குகிறது:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2460,7 +2620,7 @@ msgstr "தேவையான அடைவுகளை உருவாக்க msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140 msgid "Starting ctdbd service: " msgstr "ctdbd சேவையை துவக்குகிறது: " @@ -2472,7 +2632,7 @@ msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்பட msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:" @@ -2480,23 +2640,28 @@ msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறத msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt daemonஐ துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 +#, fuzzy +msgid "Staring new master $prog: " +msgstr "$master_prog துவங்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " msgstr "PostgreSQL கணக்கை உருவாக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} []" msgstr "" -"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "மீண்டும் துவக்கு" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:77 msgid "Starting exim: " msgstr "exim துவங்குகிறது: " @@ -2504,7 +2669,7 @@ msgstr "exim துவங்குகிறது: " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" @@ -2512,16 +2677,16 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "$s செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் வேறு ஸ்கிரிப்ட் இயங்குகிறது." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: " @@ -2529,11 +2694,11 @@ msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: " msgid "Stopping monotone server: " msgstr "monotone சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் அழிக்க முடியாது" @@ -2545,8 +2710,8 @@ msgstr "UPS இயக்கி கட்டுப்படுத்தியை msgid "Generate configuration puppetmaster: " msgstr "கட்டமைப்பு puppetmasterஐ உருவாக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2554,7 +2719,7 @@ msgstr "" "சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட " "${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "FAILED" msgstr "FAILED" @@ -2591,7 +2756,8 @@ msgstr "$prog இயங்குகிறது" msgid "Starting up $prog: " msgstr "$progஐ துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "$SERVICE கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: " @@ -2599,10 +2765,12 @@ msgstr "$SERVICE கட்டமைப்பை மீளேற்றுகி msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124 -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/mydns:72 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 @@ -2625,11 +2793,16 @@ msgstr "Denyhosts ஏற்கெனவே இயங்குகிறது." msgid "status $rc of $prog" msgstr "$progஇல் நிலை $rc " +#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 +#, fuzzy +msgid "Stoping Gadget daemon: " +msgstr "abrt daemonஐ நிறுத்துகிறது: " + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "சாதனம் ${DEVICE} இங்கு தோன்றவில்லை, துவக்குவதை தாமதப்படுத்துகிறது." @@ -2642,10 +2815,6 @@ msgstr "Moodle cron சேவையை செயல்படுத்துக msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல" - #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." msgstr "பிணையத்திற்கு காத்திருக்கிறது..." @@ -2658,11 +2827,16 @@ msgstr "IPv4 தானாக டீஃப்ராக் செய்தல் msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON அமைக்கப்படவில்லை." +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 +#, fuzzy +msgid "Starting pkcsslotd: " +msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:357 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" @@ -2674,10 +2848,6 @@ msgstr "puppetmasterஐ ஆரம்பிக்கிறது: " msgid "dead but pid file exists" msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507 -msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' இன்னும் இயக்கத்தில் உள்ளது" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " msgstr "INFO " @@ -2702,15 +2872,15 @@ msgstr "${IP6TABLES}: தொகுதிகளை இறக்குதல்: " msgid "dead but subsys locked" msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:99 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104 msgid "$prog abort" msgstr "$prog வெளியேறியது" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:131 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்." @@ -2718,7 +2888,7 @@ msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" @@ -2726,7 +2896,7 @@ msgstr "WARNING" msgid "denyhosts cron service is disabled." msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1328 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை" @@ -2738,7 +2908,7 @@ msgstr "$1 இல்லை" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74 msgid "Starting certmaster daemon: " msgstr "certmaster daemonஐ துவக்குகிறது: " @@ -2754,7 +2924,7 @@ msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:" msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "HPI SNMP துணை ஏஜெண்ட்டை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" @@ -2762,17 +2932,19 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Utility 'ip' (package: iproute) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்தவும்" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +#, fuzzy +msgid "Starting pand: " +msgstr "nsdஐ துவக்குகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:174 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 +#, fuzzy +msgid "Starting Gadget daemon: " +msgstr "abrt daemonஐ துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2782,7 +2954,7 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid " OK " msgstr " சரி " @@ -2790,9 +2962,10 @@ msgstr " சரி " msgid "Configured devices:" msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 -msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " +msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடினமான வழியில்): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -2802,9 +2975,10 @@ msgstr "RADIUS சேவகனை நிறுத்துகிறது : " msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "முன் ஏற்றப்பட்ட daemon ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "பயனரால் சாதனத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது." #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " @@ -2822,25 +2996,38 @@ msgstr "இன்டல் சிபியு நுண் குறியீட msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன." -#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog)ஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "moompsஐ நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr" + +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117 +msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1058 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:787 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}" @@ -2856,13 +3043,13 @@ msgstr "xend டீமானை துவக்குகிறது: " msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach பணிநிறுத்தம்" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." +msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை." #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 msgid "Restarting $prog: " @@ -2876,26 +3063,36 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-rel msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERSஐ துவக்குகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 +#, fuzzy +msgid "Starting ZABBIX proxy: " +msgstr "$prog துவங்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:278 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "'முன்னனுப்பல் கட்டுப்படுத்தி' அளவுருக்களை காணவில்லை (arg 1)" - #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach துவக்கம்" -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160 +#, fuzzy +msgid "Starting $DCBD: " +msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Run 'setenforce 1' to reenable." +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "பிழை. இது துணை சேவையகமாக தோன்றுகிறது, kpropd.acl கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது" @@ -2908,11 +3105,6 @@ msgstr "ibmasmஐ நிறுத்துகிறது: " msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "பயனரால் சாதனத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது." - #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "$prog க்கு $ez_name பணி நிறுத்தப்படுகிறது: " @@ -2921,7 +3113,7 @@ msgstr "$prog க்கு $ez_name பணி நிறுத்தப்பட msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/sysconfig/arptables விடுப்பட்டுள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "stat அடைவு ($STAT_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -2929,16 +3121,16 @@ msgstr "stat அடைவு ($STAT_PATH)ஐ உருவாக்க முட msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Bandwidthd network traffic monitorஐ நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "ifup-sl $DEVICE வெளியேறுகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:84 +#, fuzzy +msgid "Preparing $PROG config: " +msgstr "$PROG துவக்குகிறது:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "WARN " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -2958,7 +3150,7 @@ msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled டீமானை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:132 msgid "Configured network block devices: " msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:" @@ -2982,19 +3174,19 @@ msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏ msgid "Starting denyhosts: " msgstr "denyhostsஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:524 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "cC" msgstr "cC" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 msgid "$prog compiled " msgstr "$prog கம்பைல் செய்யப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:398 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** உங்களை ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி இயக்கத்தில் இருக்கும்" @@ -3002,7 +3194,7 @@ msgstr "*** உங்களை ஷெல்லுக்குள் செல் msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "$master_prog நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:108 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): " @@ -3010,21 +3202,33 @@ msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 msgid "Stopping unbound: " msgstr "unboundஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 +#, fuzzy +msgid "Cleaning up systemtap scripts: " +msgstr "$progஐ துடைக்கிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "இடைய அடைவு ($CACHE_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog for $file: " +msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133 msgid "$prog not running" msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3034,15 +3238,17 @@ msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் ப msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:151 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev persistent விதிகளை சேர்க்கிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181 msgid " failed." msgstr " தோல்வியுற்றது." @@ -3055,13 +3261,13 @@ msgstr "தரவுத்தளம் துவக்குதல்" msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " msgstr "/tmp/sec.dump இல் டம்பிங் நிலை உள்ளது: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS ஒதுக்கத்தை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" @@ -3071,19 +3277,19 @@ msgstr "$0: கர்னலுக்கு சிபியு நுண் க msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "${NAME} சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 +msgid "Starting pdns-recursor: " +msgstr "pdns-recursor துவங்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56 msgid "Generating udev makedev cache file" msgstr "udev makedev cache கோப்பினை உருவாக்குகிறது" @@ -3091,15 +3297,15 @@ msgstr "udev makedev cache கோப்பினை உருவாக்கு msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS daemon இயக்கத்தில் உள்ளது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:378 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:636 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை" @@ -3107,27 +3313,31 @@ msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} மீளேற்றுகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 +msgid "Reloading Condor daemons: " +msgstr "Condor டீமான்களை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179 +msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " msgstr "dropbear DSS புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "supervisord ஐ நிறுத்துகிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "சார்பு லூப் $sஇல் காணப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "%s கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது" @@ -3136,15 +3346,11 @@ msgstr "%s கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்ப msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "moomps துவங்குகிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது" @@ -3165,11 +3371,19 @@ msgstr "அனைத்து இயங்கும் விருந்தி msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "dropbear RSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் " +"உள்ளது." + #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** எச்சரிக்கை -- கணினி சரியாக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படவில்லை. " @@ -3177,11 +3391,11 @@ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- கணினி சரியாக msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3190,7 +3404,7 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:114 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 msgid "Rescanning IB Subnet:" msgstr "IB சப்நெட்டை மீண்டும் வருடுகிறது:" @@ -3202,19 +3416,21 @@ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சே msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... " -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300 -#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 +#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 +#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 #: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 +#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -3226,31 +3442,19 @@ msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:" msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Bandwidthd network traffic monitor துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட முகவரியில் '$testipv6addr_valid' முன்னொட்டு நீளம் வரம்பில் இல்லை" -"(செல்லக்கூடிய வரம்பு: 0-128)" - -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "oki4daemonஐ நிறுத்துகிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 -msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்லை." - #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" msgstr "நிரல் அல்லது சேவை நிலை தெரியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188 +msgid "ktune stettings are not applied." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "பிழை. முன்னிருப்பு தரவுத்தளம் இல்லை." @@ -3266,7 +3470,7 @@ msgstr "Open Hardware Managerஐ துவக்குகிறது: " msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "Stray lockfile உள்ளது, அதனை நீக்குகிறது." -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\"" @@ -3278,7 +3482,7 @@ msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "$type $name ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:144 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:" @@ -3286,14 +3490,18 @@ msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:" msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Video Disk Recorder ($prog) துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 msgid "$prog stopping " msgstr "$progஐ நிறுத்துகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 +msgid "Starting $display_name: " +msgstr "$display_name துவங்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmasterஐ நிறுத்துகிறது: " @@ -3322,7 +3530,7 @@ msgstr "xen blktapctrl daemonஐ துவக்குகிறது: " msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:81 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85 msgid "$prog stop" msgstr "$prog நிறுத்து" @@ -3330,15 +3538,20 @@ msgstr "$prog நிறுத்து" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 +msgid "Server key already installed" +msgstr "சேவையக விசை ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டது" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 +#, fuzzy +msgid "Enabling Bluetooth devices:" +msgstr "ப்ளூடூத் சேவையை துவக்குகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: MAC முகவரியை $SYSLOGADDRக்கு தீர்க்க முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:147 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்" @@ -3346,11 +3559,11 @@ msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "\tscript(s)\t: systemtap ஸ்கிரிப்டுகளை குறிப்பிடு" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "உள்ளமை இடமாற்று பகிர்தல்களை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி." @@ -3359,19 +3572,20 @@ msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் msgid "Starting xenner daemons" msgstr "xenner daemonகளை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:80 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "மாத Smolt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 +#, fuzzy +msgid "Starting rfcomm: " +msgstr "$prog துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload}" @@ -3379,15 +3593,19 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload}" msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "எச்சரிக்கை: $prog வெளியேற்றப்படவில்லை, start/restart தோல்வியடைந்திருக்கலாம்" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I' ஐ அழுத்தவும்" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 +msgid "clement stop" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:89 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}" @@ -3395,11 +3613,11 @@ msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_nameஐ நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -msgid "key generation" -msgstr "விசை உருவாக்கம்" +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171 +msgid "Check Oprofile driver loaded ... " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: " @@ -3407,11 +3625,11 @@ msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக் msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு அமைப்புகளை சோதிக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 -msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 +msgid "Stopping RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:658 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "'IPv6 முகவரிக்கான' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை" @@ -3423,19 +3641,20 @@ msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆ msgid "Starting argus: " msgstr "argusஐ ஆரம்பிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:154 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:336 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:338 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: " @@ -3443,7 +3662,7 @@ msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3451,9 +3670,9 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 " -msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:102 +msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." @@ -3463,7 +3682,7 @@ msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது subsys பூட்டப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக்கிறது : " @@ -3471,7 +3690,7 @@ msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:229 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:230 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" @@ -3479,24 +3698,24 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|conf msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: மைக்ரோகோட் சாதனம் $DEVICE காணவில்லை?" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204 msgid "killing ctdbd " msgstr "ctdbd ஐ நிறுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 msgid "Starting uuidd: " msgstr "uuiddஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுகிறது." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +msgid "key generation" +msgstr "விசை உருவாக்கம்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:329 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:384 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை" @@ -3517,15 +3736,27 @@ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|compile|clean msgid "Creating PostgreSQL database: " msgstr "PostgreSQL தரவுத்தளத்தை உருவாக்குகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:399 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 +#, fuzzy +msgid "certs generation" +msgstr "விசை உருவாக்கம்" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது." +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client துவங்குகிறது: " @@ -3550,6 +3781,11 @@ msgstr "HPI SNMP துணை ஏஜெண்ட் டீமானை பணி msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 +#, fuzzy +msgid "Checking Configuration: " +msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 msgid "Starting SQLgrey: " msgstr "SQLgreyஐ துவக்குகிறது: " @@ -3558,21 +3794,23 @@ msgstr "SQLgreyஐ துவக்குகிறது: " msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "$prog கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்" +#: /etc/rc.d/init.d/exim:38 +#, fuzzy +msgid "Generating exim certificate: " +msgstr "பிணைப்பில்லாத கட்டுப்பாடு விசை மற்றும் சான்றிதழை உருவாக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 #: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3582,15 +3820,20 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condresta msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 +#, fuzzy +msgid "Compiling systemtap scripts: " +msgstr "$prog கம்பைல் செய்கிறது:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:918 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" @@ -3598,10 +3841,6 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4ad msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "telescope daemonஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -msgid "$servicename is not running." -msgstr "$servicename இயங்கவில்லை." - #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" @@ -3610,7 +3849,7 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)" @@ -3628,11 +3867,11 @@ msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:84 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -3656,11 +3895,16 @@ msgstr "*** /etc/selinux/config பெயரிடலை கைம்முற msgid "Starting SCSI target daemon: " msgstr "SCSI இலக்கு daemonஐ துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 +#, fuzzy +msgid "No scripts exist." +msgstr "எந்த ஸ்கிரிப்டுகளும் இல்லை." + #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -3668,20 +3912,20 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:63 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:856 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:535 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609 msgid "Unmounting file systems" msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது" @@ -3693,19 +3937,23 @@ msgstr "NTP சேவையகம் $ntpstep அல்லது $ntpconfஇல msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "(துவக்கப்படவில்லை, சேவைகள் எதுவும் பதிவுசெய்யப்படவில்லை: " -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +msgid "Shutting down $PROG: " +msgstr "$PROGஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." msgstr "Netlabel நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Utility 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்துகிறது" +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: அங்கீகரிக்கப்படாத சேவை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:364 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை" @@ -3713,9 +3961,11 @@ msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்." +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -3745,25 +3995,24 @@ msgstr "cyphesis பணிநிறுத்தம் செய்கிறத msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:429 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:530 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:593 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:622 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:836 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1047 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1225 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1278 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1317 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1445 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:437 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:680 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:742 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:776 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:818 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:896 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:954 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1046 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1174 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'சாதனம்' (arg 1)" @@ -3771,46 +4020,54 @@ msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'ச msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்துகிறது." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுகிறது." + +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:95 /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 /etc/rc.d/init.d/keepalived:47 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 #: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):" +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "cobbler daemonஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1529 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:50 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படும் போது அப்படியே நில்..." @@ -3818,9 +4075,10 @@ msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்பட msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Avahi DNS daemonஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "yum-updatesdஐ நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 +#, fuzzy +msgid "Stopping syslog-ng: " +msgstr "smokepingஐ நிறுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -3832,9 +4090,10 @@ msgstr "வாசகர் நிகழ்வு சேர்த்தல்/ந #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:105 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110 msgid "$prog flush" msgstr "$prog flush" @@ -3842,6 +4101,11 @@ msgstr "$prog flush" msgid "$base reload" msgstr "$base ஐ மீளேற்று" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 +#, fuzzy +msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " +msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: " @@ -3854,7 +4118,7 @@ msgstr "CallWeaverஐ துவக்குகிறது: " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -3862,7 +4126,7 @@ msgstr "PASSED" msgid "Could not check for running PostgreSQL database." msgstr "இயங்கும் PostgreSQL தரவுத்தளத்தை சோதிக்க முடியவில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:" @@ -3898,22 +4162,19 @@ msgstr "CRLsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:729 -msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கான முன்னொட்டு நீளத்தை காணவில்லை '$testipv6addr_valid'" - #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:155 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $directoryஇல் இருக்கலாம்" @@ -3921,30 +4182,26 @@ msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $direc msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: கூடுதல் தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:98 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 msgid "Turning off swap: " msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN காணவில்லை, வெளியேறுகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1488 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "$PROGஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல்லாது '$level' (arg 2)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" + #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -3953,11 +4210,11 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:75 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1555 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1284 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி" @@ -3965,11 +4222,11 @@ msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்ல msgid "Stopping asterisk: " msgstr "asterisk ஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1322 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status}" @@ -3977,7 +4234,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3985,15 +4242,21 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|resta msgid "Generating chrony command key: " msgstr "chrony கட்டளை குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241 +#, fuzzy +msgid "Reloading $DCBD is not supported: " +msgstr "$0: மீண்டும் ஏற்றுதல் துணைபுரியவில்லை" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: " @@ -4001,11 +4264,11 @@ msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: " msgid "Starting $master_prog: " msgstr "$master_prog துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216 -msgid "Force-reload not supported." -msgstr "வலியுறுத்தும் மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை." +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT சூழல் அமைக்கப்படவில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" msgstr "innd பணிநிறுத்தம்" @@ -4021,15 +4284,15 @@ msgstr "pppd இல்லை அல்லது ${DEVICE} க்காக இய msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்பட்டது." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "${NAME} ஐ மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:78 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:112 msgid "Reloading exim:" msgstr "eximஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:404 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" @@ -4045,8 +4308,8 @@ msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கி msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது மற்றும் /var/lock பூட்டு கோப்பு உள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -4054,7 +4317,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:118 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 @@ -4062,6 +4325,10 @@ msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை $IP6TABLES_DATAக்கு சேமிக்கிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..." @@ -4070,6 +4337,11 @@ msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..." msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog} conig file: " +msgstr "$prog கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP daemonஐ துவக்குகிறது: " @@ -4082,23 +4354,24 @@ msgstr "$progname துவங்குகிறது: " msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron சேவை செயல்படுத்தப்படவில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "\"$s\" ஐ இயக்க முடியவில்லை." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "துவக்கு" -#: /etc/rc.d/init.d/network:248 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் புதுப்பிகிறது: " @@ -4107,32 +4380,28 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVICE} செயல் நீக்கம் செய்ய முடியவில்லை" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:68 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog}) பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1052 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் " -"சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை." +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "cobbler daemonஐ நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 +msgid "Starting $prog" +msgstr "$prog துவங்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4150,7 +4419,7 @@ msgstr "denyhostsஐ நிறுத்துகிறது: " msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:786 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்படுத்துகிறது: " @@ -4158,11 +4427,15 @@ msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்பட msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** கணினியை மீட்க பாதுகாப்பு வலியுறுத்துதலை செயல்நீக்குகிறது." -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" @@ -4178,7 +4451,7 @@ msgstr "$progname நிறுத்துகிறது:" msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "பிணைய பின்னிணைப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:68 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 msgid "Starting postfix: " msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது: " @@ -4227,21 +4500,32 @@ msgstr "up-imapproxy டீமானை துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58 msgid "Stopping $name: " msgstr "$nameஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:87 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ZABBIX server: " +msgstr "RADIUS சேவகன் துவக்குகிறது : " + +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139 +msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 +#, fuzzy +msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " +msgstr "sm-client துவங்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை" @@ -4249,7 +4533,7 @@ msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்ப msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:528 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:543 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -4261,7 +4545,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "Starting fail2ban: " msgstr "fail2ban ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் நீங்கள் தரவு வடிவத்தை மேம்படுத்த வேண்டும்." @@ -4269,11 +4553,11 @@ msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் ந msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Audio Entropy daemonஐ துவக்குகிறது... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:631 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:638 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "$prog start" msgstr "$prog ஐ ஆரம்பிக்கிறது" @@ -4285,7 +4569,7 @@ msgstr "Unmounting $mountpoint:" msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது" @@ -4293,7 +4577,7 @@ msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணின msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog daemonக்கு சோதிக்கிறது: " @@ -4301,55 +4585,53 @@ msgstr "$prog daemonக்கு சோதிக்கிறது: " msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125 +msgid "Reverting to saved sysctl settings: " +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/network:297 -#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164 +#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783 -msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியன் செயல்படுத்தவும்" - #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 msgid "Starting monotone server: " msgstr "monotone சேவையகத்தை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "asteriskஐ ஆரம்பிக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi daemon இயக்கத்தில் உள்ளது" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "cobbler daemonஐ துவக்குகிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $DCBD: " +msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியனை செயல்நீக்கவும்" @@ -4357,11 +4639,7 @@ msgstr "allow_ypbind SELinux பூலியனை செயல்நீக் msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "oki4daemonஐ துவக்குகிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4369,15 +4647,24 @@ msgstr "$STRING" msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை." +#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 +#, fuzzy +msgid "Stopping ${ifprog}: " +msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" + #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184 msgid "Shutting down ctdbd service: " msgstr "ctdbd சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:87 +msgid "conf addition" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "விதிகள் கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: " @@ -4389,23 +4676,23 @@ msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: " msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு இரும கையாளி பதிவு செய்யப்படுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 msgid "Stopping nsd: " msgstr "nsdஐ நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 -msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "$DEVICE க்கான $MODEMPORT மேல் $LINESPEED இல் துவக்கப்பட்டது" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 /etc/rc.d/init.d/functions:400 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "பிழை: சரியான $cfg கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." @@ -4413,16 +4700,25 @@ msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:172 +#, fuzzy +msgid "Starting $PROG:" +msgstr "$PROG துவக்குகிறது:" + +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 msgid "Stopping func daemon: " msgstr "func daemonஐ நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை" + #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 msgid "Reloading smokeping: " msgstr "smokepingஐ மீளேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" @@ -4438,84 +4734,95 @@ msgstr "yum-updatesdஐ ஆரம்பிக்கிறது: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:93 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 /etc/rc.d/init.d/autohome:56 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 +#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:48 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:68 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 #: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mydns:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 #: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 #: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 #: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48 #: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 -#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" @@ -4524,3 +4831,126 @@ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:" +#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +#~ msgstr "'$fw_control' (arg 1) கட்டுப்பாடு அளவுருக்கள் செல்லாது" + +#~ msgid "" +#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +#~ msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ காணவில்லை " + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " +#~ "netfilter6 instead" +#~ msgstr "" +#~ "IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ " +#~ "பயன்படுத்து" + +#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " +#~ msgstr "SMB ஏற்றப்புள்ளி அமைக்கப்பட்டது: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart}" + +#~ msgid "Active SMB mountpoints: " +#~ msgstr "SMB ஏற்ற புள்ளிகள் செயலில் உள்ளது: " + +#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " +#~ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது: " + +#~ msgid "Reloading oki4daemon: " +#~ msgstr "oki4daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: " + +#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +#~ msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்கு செல்லாது (arg 2)" + +#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +#~ msgstr "பயன்பாடு: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது" + +#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது $DEVICE க்காக இயக்க முடியவில்லை " + +#~ msgid "Service $prog not running." +#~ msgstr "சேவை $prog இயக்கத்தில் இல்லை" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|configtest}" +#~ msgstr "" +#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +#~ "force-reload|configtest}" + +#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +#~ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல" + +#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +#~ msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' இன்னும் இயக்கத்தில் உள்ளது" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்தவும்" + +#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +#~ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping moomps: " +#~ msgstr "moompsஐ நிறுத்துகிறது: " + +#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +#~ msgstr "'முன்னனுப்பல் கட்டுப்படுத்தி' அளவுருக்களை காணவில்லை (arg 1)" + +#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +#~ msgstr "ifup-sl $DEVICE வெளியேறுகிறது" + +#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#~ msgstr "பயன்பாடு: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#~ msgid "Starting moomps: " +#~ msgstr "moomps துவங்குகிறது: " + +#~ msgid "" +#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +#~ "(valid: 0-128)" +#~ msgstr "" +#~ "கொடுக்கப்பட்ட முகவரியில் '$testipv6addr_valid' முன்னொட்டு நீளம் வரம்பில் இல்லை" +#~ "(செல்லக்கூடிய வரம்பு: 0-128)" + +#~ msgid "Stopping oki4daemon: " +#~ msgstr "oki4daemonஐ நிறுத்துகிறது: " + +#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " + +#~ msgid "$servicename is not running." +#~ msgstr "$servicename இயங்கவில்லை." + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்துகிறது" + +#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +#~ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கான முன்னொட்டு நீளத்தை காணவில்லை '$testipv6addr_valid'" + +#~ msgid "Force-reload not supported." +#~ msgstr "வலியுறுத்தும் மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை." + +#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +#~ msgstr "" +#~ "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை" + +#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " + +#~ msgid "Starting oki4daemon: " +#~ msgstr "oki4daemonஐ துவக்குகிறது: " + +#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +#~ msgstr "$DEVICE க்கான $MODEMPORT மேல் $LINESPEED இல் துவக்கப்பட்டது" -- cgit v1.2.1