From 107aacef3a5ca220e98e83ea2b7c885f5641167f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: N Jayaradha Date: Wed, 10 Nov 2004 06:54:55 +0000 Subject: trans --- po/ta.po | 90 +++++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 61 deletions(-) (limited to 'po/ta.po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 98212d30..b1500c53 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -2,18 +2,19 @@ # translation of initscripts.po to Tamil # Hariram Aatreya , 2003. # Jayaradha N , 2004. +# Jayaradha N , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-06 18:25+0530\n" -"Last-Translator: Jayaradha N \n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-10 12:38+0530\n" +"Last-Translator: Jayaradha N \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" "\n" @@ -51,8 +52,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்க மு #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 @@ -161,8 +161,7 @@ msgstr "mDNSரெஸ்பான்டர் சேவையை பணிநி #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது." +msgstr "சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 msgid "$dev is not a dump device" @@ -174,8 +173,7 @@ msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத் #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -250,8 +248,7 @@ msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" +msgstr "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 @@ -481,9 +478,8 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 -#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -510,8 +506,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "" -"IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து" +msgstr "IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" @@ -542,9 +537,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: " +msgstr "PCMCIA சேவையை துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" @@ -730,10 +724,8 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"பயன்பாடு 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியவில்லை - நிறுத்து" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "பயன்பாடு 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியவில்லை - நிறுத்து" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 @@ -755,8 +747,7 @@ msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்க #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -881,8 +872,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துகிறது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் " "அவ்வாறு இல்லை." @@ -1026,10 +1016,8 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " @@ -1041,7 +1029,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "$PCIC க்கு பதிலாக yenta_socket ஐ பயன்படுத்துகிறது" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1230,9 +1218,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது" +msgstr "cardmgr ஏற்கெனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1288,9 +1275,8 @@ msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -#, fuzzy msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது" +msgstr "cardmgr நிறுத்தப்பட்டது" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 @@ -1387,7 +1373,7 @@ msgstr " கிடங்கு" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "/etc/auto.master இன் மாற்றங்களை சோதிக்கிறது...." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1435,9 +1421,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 -#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " +msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பு $matchவெளியேற்றுகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1486,7 +1471,6 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 -#, fuzzy msgid "done." msgstr "முடிந்தது." @@ -1499,9 +1483,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:" +msgstr "PCMCIA சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -1590,7 +1573,7 @@ msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்க #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "PCIC துவக்க தேர்வில் குறிப்பிடப்படவில்லை!" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " @@ -1948,7 +1931,7 @@ msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக் #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 msgid "module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr "பகுதி அடைவு $PC ஐ காணவில்லை." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2108,8 +2091,7 @@ msgstr "பகுதியை ஏற்றுவதில் தோல்வி: #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -2191,8 +2173,7 @@ msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்" +msgstr "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 @@ -2232,8 +2213,7 @@ msgstr "" "அல்லது இயக்க முடியாது." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "பயன்பாடு 'ip' (package: iproute) இல்லை அல்லது இயக்க முடியவில்லை - stop" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 @@ -2290,8 +2270,7 @@ msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக் #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2385,14 +2364,3 @@ msgstr "NIS டொமைனை கொண்டுவருகிறது: " msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" -#~ msgid "Postmaster already running." -#~ msgstr "போஸ்ட்மாஸ்டர் ஏற்கெனவே இயங்குகிறது" - -#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -#~ msgstr "$prog: $server port 123 க்கான நெருப்பு சுவரை நீக்குகிறது" - -#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -#~ msgstr "$prog: உள்ளிடுவதற்காக நெருப்பு சுவரை திறக்கிறது port 123" - -#~ msgid "permission denied (must be superuser)" -#~ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது(முதன்மை பயனீட்டாளராக இருக்க வேண்டும்)" -- cgit v1.2.1