From d213d54a5d02bd0dd1fe457098890649f528117d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Wed, 10 Sep 2008 16:54:49 -0400 Subject: Refresh translation source. On a raw msgid level: 56 insertions(+), 40 deletions(-) --- po/sr.po | 2569 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1346 insertions(+), 1223 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d71e4f2f..b5aff44f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -15,15 +15,17 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Поново учитавам $prog за $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Параметар за контролу прослеђивања није исправан „$fw_control“ (арг. 1)" +msgstr "" +"Параметар за контролу прослеђивања није исправан „$fw_control“ (арг. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " @@ -33,9 +35,8 @@ msgstr "Заустављам incrod: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Нису задати параметри за постављање подразумеване руте." -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): " msgid "CRITICAL " msgstr "КРИТИЧНО " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Заустављам демон миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): " @@ -55,10 +56,13 @@ msgstr "Заустављам демон миша са инфрацрвеним msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME извози базе података" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од „$tunnelmtu“, занемарено" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од " +"„$tunnelmtu“, занемарено" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -69,33 +73,27 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Не могу да поставим 802.1Q VLAN параметре." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:92 -msgid " blkbackd" -msgstr " blkbackd" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Заустављам демон PC/SC интелигентне картице ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Покрећем сервисе миша у конзоли: " @@ -107,12 +105,8 @@ msgstr "Гасим сервисе откривања рутера: " msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Недостаје параметар „глобална IPv4 адреса“ (арг. 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog већ покренут" @@ -136,7 +130,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није покренут. " msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: заштитни зид није подешен. " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: " @@ -152,18 +146,9 @@ msgstr "vncserver покретање" msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Адреса сервера није наведена у /etc/sysconfig/netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:64 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 -msgid " " -msgstr " " - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:94 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -171,9 +156,85 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Покрећем RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:36 /etc/rc.d/init.d/cups:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:26 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:18 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 /etc/rc.d/init.d/openser:22 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:50 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:68 /etc/rc.d/init.d/squid:79 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Покрећем $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 msgid "Starting xend daemon: " @@ -191,18 +252,14 @@ msgstr "Чувам $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Недостаје удаљена IPv4 адреса тунела, подешавање није исправно" -#: /etc/rc.d/init.d/preload:56 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " msgstr "Покрећем демона предучитавања: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:53 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 msgid "Stopping Condor daemons: " msgstr "Заустављам Condor демоне: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} је искључен." @@ -221,7 +278,13 @@ msgstr "Покрећем ГНУ cfengine демон историје окруж #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading nsca: " +msgstr "Поново учитавам icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -235,9 +298,12 @@ msgstr "Модул $module је учитан." msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** Упозорење -- Неопходно је поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе." +msgstr "" +"*** Упозорење -- Неопходно је поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} " +"полисе." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" @@ -247,9 +313,9 @@ msgstr "Уклањам кориснички дефинисане ланце:" msgid "Starting $prog instance " msgstr "Покрећем $prog примерак" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 -msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Покрећем NetworkManagerDispatcher демона: " +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Ноћно yum ажурирање је искључено." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -259,37 +325,45 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постоји за $DEV msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Заустављам rwho сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Гасим NIS сервис: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC сервер" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Испуштам сва тренутна правила и кориснички дефинисане ланце:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Неуспело учитавање фирмвера." +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Wine манипулатори бинарног формата су регистровани." #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " msgstr "Поново учитавам icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 -msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Постављам iSCSI циљеве: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Искључујем openvpn: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tДобродошли на " @@ -297,7 +371,7 @@ msgstr "\t\tДобродошли на " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Искључујем $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Искључујем системског записничара: " @@ -305,34 +379,31 @@ msgstr "Искључујем системског записничара: " msgid "$base is stopped" msgstr "$base је заустављен" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 -msgid " done." -msgstr " готово." - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:145 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/ypbind:163 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:148 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:113 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Поново учитавам подешавања ресурса: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Проверавам датотеке подешавања за $prog: " @@ -348,26 +419,16 @@ msgstr "Постављам NIS домен: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME је прикачен на $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Гасим $prog: " @@ -384,18 +445,14 @@ msgstr "$BASENAME увози базе података" msgid "Starting greylistd: " msgstr "Покрећем greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Заустављам NetworkManager демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 -#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:111 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -423,7 +480,7 @@ msgstr "Покрећем ${prog_base}: " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 msgid "Rotating logs: " msgstr "Обрћем дневнике: " @@ -443,28 +500,27 @@ msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip а msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc ставке нису утврђене" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Заустављам $SERVICE демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 +msgid "Starting named: " +msgstr "Покрећем named: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Искључујем NFS демон: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Reloading Condor daemons: " msgstr "Поново учитавам Condor демоне: " @@ -500,9 +556,7 @@ msgstr "Покрећем incrond: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Покрећем capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -511,15 +565,11 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "Поново учитавам xend демона: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Задата IPv4 адреса „$testipv4addr_valid“ нема правилан облик" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" @@ -531,55 +581,36 @@ msgstr "Гасим greylistd: " msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Заустављам Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:77 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Покрећем $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:56 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Поново учитавам $prog: " @@ -591,9 +622,15 @@ msgstr "$0: нису присутни подаци CPU микрокода ($DATA msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Заустављам сервер игре liquidwar: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:147 +#, fuzzy +msgid "$0: error: $prog is not running" +msgstr "програм није покренут" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppet: " +msgstr "Поново учитавам подешавања: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -607,11 +644,6 @@ msgstr "поново покрећем $prog..." msgid "Starting process accounting: " msgstr "Покрећем књиговодство процеса: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 -msgid "customized): " -msgstr "прилагођено): " - #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Покрећем сервер YP мапе: " @@ -620,49 +652,49 @@ msgstr "Покрећем сервер YP мапе: " msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog је већ заустављен." +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 +#, fuzzy +msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Покрећем записничара видео диска ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "${IP6TABLES}: чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 msgid "Shutting down $progbase: " msgstr "Гасим $progbase: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу енкапсулације „syncppp“" +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Упозорење: ipppd (језгро 2.4.x и испод) не подржава IPv6 употребу " +"енкапсулације „syncppp“" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(нема подешеног миша)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit~:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Поновно означавање може да траје јако дуго, зависно од датотеке" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog2: " +msgstr "Покрећем $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "Шаљем захтев за пребацивање на $NAME " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 -msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Заустављам NetworkManagerDispatcher демона: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека (лењо): " - -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "Сервис $prog не подржава радњу поновног учитавања: " @@ -678,37 +710,24 @@ msgstr "pppd покренут за ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} при ${LINESPE msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Гасим APM демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 -#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 -#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 -#: /etc/rc.d/init.d/named:236 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:236 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 msgid "Reloading $prog" msgstr "Поново учитавам $prog" @@ -724,12 +743,11 @@ msgstr "Искључујем $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Заустављам Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:76 /etc/rc.d/init.d/iscsid:78 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "Не могу да угасим iSCSI. Корен је на iSCSI диску." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: " @@ -737,18 +755,18 @@ msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Покрећем Pound: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 -msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "Покрећем шифровање диска користећи RNG:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: " -#: /etc/rc.d/rc:45 +#: /etc/rc.d/rc:40 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Приступам интерактивном покретању" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -769,23 +787,25 @@ msgstr "Заустављам UPS надзорника: " msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE није знаковни уређај?" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ricci:154 msgid "Starting $ID: " msgstr "Покрећем $ID: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82 msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "Заустављам iSCSI демон: " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Поново учитавам подешавања ресурса: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 msgid "Active network block devices: " msgstr "Активни мрежни блок уређаји: " @@ -797,21 +817,34 @@ msgstr "adsl-start не постоји или није извршна за ${DEV msgid "Shutting down $prog" msgstr "Искључујем $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "Покрећем системски записничар: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" -msgstr "Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али тренутно није искључено у језгру" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Глобално IPv6 прослеђивање је искључено у подешавању, али тренутно није " +"искључено у језгру" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IPTABLES}: постављам ланце за полису $policy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 -msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" -msgstr "IPv6 прослеђивање по уређају не може бити контролисано кроз sysctl - уместо њега користите netfilter6 " +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"IPv6 прослеђивање по уређају не може бити контролисано кроз sysctl - уместо " +"њега користите netfilter6 " + +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog2: " +msgstr "Поново учитавам $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -825,7 +858,7 @@ msgstr "не учитавам поново због синтаксне греш msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 msgid "Resuming logging: " msgstr "Настављам записивање дневника: " @@ -845,32 +878,30 @@ msgstr "Заустављам сервер GNU Krell надзорника ($prog) msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit~:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** величина система и брзина чврстих дискова." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Покрећем NIS сервис: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#, fuzzy +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Покрећем системски записничар: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" msgstr "Убијам све покренуте контексте" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Заустављам $servicename: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 /etc/rc.d/rc.sysinit~:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/single:23 +#: /etc/event.d/rc1:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим једног корисника." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74 msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Активне GFS2 тачке монтирања: " @@ -878,156 +909,36 @@ msgstr "Активне GFS2 тачке монтирања: " msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "Грешка: исправан $cfg није нађен." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup " +msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>" + #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 msgid "Clearing database" msgstr "Иницијализујем базу података" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"Употреба: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Упозорење -- систем није уредно угашен." -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Гасим $NAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -msgid " xenstored" -msgstr " xenstored" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:69 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:142 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Покрећем $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 @@ -1054,49 +965,36 @@ msgstr "Правим неопходне директоријуме" msgid "$prog reload" msgstr "$prog поновно учитавање" -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Заустављам MogileFS демона за праћење: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** величина система и брзина чврстих дискова." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup " -msgstr "Употреба: ifup <име уређаја>" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "Покрећем NIS сервис: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 msgid "Starting $progbase: " msgstr "Покрећем $progbase: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "Икс је сада подешен. Покрећем firstboot." +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT промењива није подешена." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid "Stopping xenner daemons" msgstr "Заустављам xenner демоне" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:152 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Искључујем квоте: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: примењујем правила заштитног зида: " @@ -1105,11 +1003,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: примењујем правила заштитног зи msgid "named: already running" msgstr "named: већ покренут" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Монтирам NFS системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Покрећем NetworkManager демона: " @@ -1117,23 +1015,28 @@ msgstr "Покрећем NetworkManager демона: " msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Заустављам Frozen Bubble север(е): " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." -msgstr "Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се „$UTIL_VSERVER_VARS“ датотека); обустављам..." +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"Не могу да нађем util-vserver инсталацију (очекује се „$UTIL_VSERVER_VARS“ " +"датотека); обустављам..." + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 префикса" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "Покрећем циљног SCSI демона: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG" @@ -1145,23 +1048,21 @@ msgstr "Заустављам циљног SCSI демона: " msgid "$named reload" msgstr "$named поновно учитавање" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 msgid "Starting $name: " msgstr "Покрећем $name: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:332 /etc/rc.d/rc.sysinit~:366 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:332 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:366 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Покрећем шифровање диска: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc:47 +#: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Ступам у неинтерактивно покретање" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 /etc/rc.d/rc.sysinit~:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Упозорење -- SELinux је активан" @@ -1181,26 +1082,33 @@ msgstr "Покрећем BitTorrent трагача: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не могу да записујем у канал „$channel“" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +msgid " done." +msgstr " готово." + #: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Подижем спрегу повратне петље: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Поново отварам датотеку дневника $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"Употреба: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/atop:47 +#, fuzzy +msgid "Reloading atop daemon configuration: " +msgstr "Поново учитавам подешавање $prog демона: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " msgstr "Заустављам CallWeaver: " -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:66 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:57 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Поново учитавам датотеку smb.conf: " @@ -1220,7 +1128,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Заустављам INNFeed сервис: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем." @@ -1232,41 +1140,39 @@ msgstr "Књиговодство процеса је укључено." msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "Заустављам RPC gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Одређујем IP податке за ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Заустављам ${NAME} сервис: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "$BASENAME грешка при увозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgid "" +"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." +"log" +msgstr "" +"$BASENAME грешка при увозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "Покрећем xenconsoled демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:252 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:252 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base покретање" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Производња RSA1 кључа" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd контрола укључена, али подешавање није потпуно" @@ -1290,17 +1196,21 @@ msgstr "Заустављам xend демона: " msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Покрећем ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Поново учитавам подешавања: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Заустављам демон PC/SC интелигентне картице ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 +msgid "found CRASH file, srv not started" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1310,11 +1220,12 @@ msgstr "ГРЕШКА " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Молим извршите makehistory и/или makedbz пре покретања innd." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Активне NCP тачке монтирања: " @@ -1327,9 +1238,9 @@ msgstr "Недостаје параметар „IPv6 мрежа“ (арг. 1)" msgid "Shutting down exim: " msgstr "Искључујем exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Искључујем ${desc} (${prog}): " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:116 +msgid "$0: error: program not installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1339,8 +1250,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: склањам модуле" msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Заустављам pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: поновно учитавање није подржано" @@ -1348,24 +1258,19 @@ msgstr "$0: поновно учитавање није подржано" msgid "Stopping named: " msgstr "Заустављам named: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:47 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:41 /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "Заустављам $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:547 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 msgid "yY" msgstr "дДdD" @@ -1386,8 +1291,7 @@ msgstr "Avahi демон није покренут" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Гасим NFS квоте: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:224 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}" @@ -1395,8 +1299,7 @@ msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-нивофиноће] {програм}" msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: већ покренут" @@ -1404,13 +1307,24 @@ msgstr "$prog: већ покренут" msgid "Starting rstat services: " msgstr "Покрећем rstat сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Подешене CIFS тачке монтирања: " -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Заустављам supervisord: " +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:100 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 +#: /etc/rc.d/init.d/update:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1420,8 +1334,7 @@ msgstr "vncserver покретање" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1431,7 +1344,8 @@ msgstr "Заустављам INND сервисе (на тежак начин): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику." +msgstr "" +"Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику." #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " @@ -1445,15 +1359,20 @@ msgstr "Дошло је до грешке при рачунању IPv6to4 пре msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Заустављам HAL демон: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " msgstr "Покрећем asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|cleardb [test][verbose]}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|cleardb [test][verbose]}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|cleardb [test][verbose]}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|cleardb [test][verbose]}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit~:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** проблеми. Спуштам Вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут" @@ -1469,8 +1388,8 @@ msgstr "Покрећем RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "поновно учитавање" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:361 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/rc.sysinit:358 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:361 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:" @@ -1482,14 +1401,10 @@ msgstr "Заустављам uuidd: " msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) је покренут..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Активне SMB тачке монтирања: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Издвајам kadm5 сервисне кључеве: " - #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Покрећем RPC idmapd: " @@ -1510,9 +1425,9 @@ msgstr "Поправљам видљивост /proc ставки" msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Заустављам INN actived сервис: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Гасим Avahi демона: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." @@ -1526,15 +1441,17 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status} msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DEVNUM у $devseen" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 +#, fuzzy +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Искључујем системског записничара: " + #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" msgstr "програм није покренут" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 /etc/rc.d/rc.sysinit~:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Датотека кључа $dst није пронађена, прескачем" @@ -1542,14 +1459,15 @@ msgstr "Датотека кључа $dst није пронађена, преск msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Искључујем клијента BitTorrent сејања: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"ГРЕШКА: не могу да додам vlan ${VID} као ${DEVICE} на уређају ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." @@ -1563,24 +1481,26 @@ msgstr "Поново учитавам Avahi демона... " msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не постоји." -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Покрећем демон инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:159 +#, fuzzy +msgid "$prog status is unknown" +msgstr "статус програма или сервиса је непознат" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није подешен. " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 -#: /etc/rc.d/init.d/condor:106 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/odccm:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:136 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:171 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1590,13 +1510,17 @@ msgstr "Месечна smolt пријава је искључена." msgid "$prog check" msgstr "$prog провера" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:703 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:703 +msgid "Starting disk encryption using the RNG:" +msgstr "Покрећем шифровање диска користећи RNG:" -#: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 /etc/rc.d/init.d/openais:56 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1618,7 +1542,7 @@ msgstr "Покрећем ICQ пренос: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Заустављам $prog демон: " @@ -1627,13 +1551,21 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Недостаје параметар „локална IPv4 адреса“ (арг. 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али није" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"Коришћење 6to4 и RADVD IPv6 прослеђивања обично треба да буде укључено, али " +"није" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Љубазно заустављам $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 +#, fuzzy +msgid "Stopping $DESC $NAME :" +msgstr "Заустављам ${NAME} сервис: " + #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Покрећем $SERVICE демон: " @@ -1650,10 +1582,8 @@ msgstr "Заустављам xen blktapctrl демона: " msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Заустављам rusers сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" msgstr "Производња RSA кључа" @@ -1682,20 +1612,30 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Заустављам $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 -msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" -msgstr "Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је већ подешена на уређају „$devnew“" +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Задата удаљена адреса „$addressipv4tunnel“ на тунелском уређају „$device“ је " +"већ подешена на уређају „$devnew“" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "Покрећем демона дистрибуираног компилатора: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за qemu програме" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постоји" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека (лењо): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1705,52 +1645,40 @@ msgstr "Покрећем $display_name: " msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Поново учитавам oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 -msgid "full mode): " -msgstr "пун режим): " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "Икс није подешен. Покрећем system-config-display." - #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Покрећем vbi proxy демон: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и " +"поново покрените (IPv6) умрежавање" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Укључујем ноћно yum ажурирање: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:83 -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Поново учитавам postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 msgid "Reloading maps" msgstr "Поново учитавам мапе" @@ -1758,9 +1686,9 @@ msgstr "Поново учитавам мапе" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Недостаје параметар „IPv4 адреса“ (арг. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Искључујем PLX уређаје... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pid датотека „$pidfile“ је празна, не могу да пошаљем окидач за radvd" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -1790,7 +1718,7 @@ msgstr "Искључујем спрегу $i: " msgid "Stopping distributed compiler daemon: " msgstr "Заустављам демона дистрибуираног компилатора: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:40 msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Покрећем Condor демоне: " @@ -1798,22 +1726,16 @@ msgstr "Покрећем Condor демоне: " msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "Путања за vshelper је постављена" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "$prog је заустављен али је subsys закључан ..." - #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Заустављам сервера игре Wesnoth: " @@ -1825,7 +1747,7 @@ msgstr "Заустављам xenstored демона: " msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Гасим RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: " @@ -1847,27 +1769,16 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Манифест не постоји: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:96 -msgid " xenconsoled" -msgstr " xenconsoled" - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Starting $PROG: " msgstr "Покрећем $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1875,16 +1786,12 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Гасим icecast демона преноса уживо: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine манипулатори бинарног формата су регистровани." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "Неподржан механизам „$mechanism“ за слање окидача за radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:588 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:594 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:594 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Поправи систем датотека)" @@ -1892,11 +1799,20 @@ msgstr "(Поправи систем датотека)" msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Употреба: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију." + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке у подешавањима" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping $SERVICE:" +msgstr "Заустављам $SERVICE демона: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Покрећем демон миша са инфрацрвеним даљинским управљањем ($prog2): " @@ -1916,17 +1832,19 @@ msgstr "Покрећем auto nice демона: " msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Увозим $BASENAME базе података: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "netconsole модул није учитан" +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " +msgstr "Гасим imapproxyd: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Модул $module није учитан." -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC сервер" +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 +#, fuzzy +msgid "Loading drivers" +msgstr "Учитавам фирмвер" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1956,15 +1874,12 @@ msgstr "Покрећем клијента BitTorrent сејања: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "Искључујем pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 -#: /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1976,8 +1891,7 @@ msgstr "Заустављам INND сервисе (благо): " msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "Заустављам RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:132 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file није читљива за „$user“" @@ -1985,29 +1899,35 @@ msgstr "$file није читљива за „$user“" msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "Заустављам планера дистрибуираног компилатора: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:320 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base гашење" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Недостаје параметар „адреса IPv4 тунела“ (арг. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog2: " +msgstr "Заустављам $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Пронађена је стара верзија формата базе података." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Покрећем демон PC/SC интелигентне картице ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "netconsole модул није учитан" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Заустављам Qpid AMQPi демона: " @@ -2015,12 +1935,16 @@ msgstr "Заустављам Qpid AMQPi демона: " msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не постоји." +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " msgstr "Покрећем DAAP сервера: " -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " msgstr "Покрећем MogileFS демона за праћење: " @@ -2040,9 +1964,10 @@ msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентни msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Примењујем arptables правила заштитног зида: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Учитавам isicom фирмвер... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "Уређај „$DEVICE“ није подржан као исправно GRE име уређаја." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -2072,19 +1997,19 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: испуштам правила заштитног зида: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 -msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Покрећем позадинско читање унапред ($LTYPE, " - #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "Учитавам подразумевану мапу уређаја" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:156 +#, fuzzy +msgid "$prog dead but pid file exists" +msgstr "је мртав али pid датотека постоји" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Уређај „$DEVICE“ је већ подигнут, молим прво угасите" @@ -2097,7 +2022,7 @@ msgstr "Гасим dund: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip не постоји или није извршна за $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Гасим сервисе миша у конзоли: " @@ -2117,7 +2042,7 @@ msgstr "Гасим CIM сервер: " msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "Покрећем сервер GNU Krell надзорника ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Заустављам NFS statd: " @@ -2133,8 +2058,8 @@ msgstr "Покрећем ${desc} (${prog}): " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM сервер ($pid) је покренут..." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 msgid "Starting $prog" msgstr "Покрећем $prog" @@ -2143,8 +2068,13 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Уређај „tun6to4“ (од „$DEVICE“) је већ подигнут, прво угасите" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег „$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити употребљен" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег " +"„$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити " +"употребљен" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " @@ -2154,7 +2084,8 @@ msgstr "Покрећем сервер игре Crossfire: " msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit~:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:198 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS захтева кључ који није случајан, прескачем" @@ -2166,36 +2097,32 @@ msgstr "Употреба: sys-uncofig" msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "Месечна smolt пријава је укључена." -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Прво исључи poker-bot!" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 +msgid "Starting sge_shadowd: " +msgstr "Покрећем sge_shadowd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Гасим $KIND сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "домен је „$NISDOMAIN“ " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком" -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Заустављам $PROG: " @@ -2207,11 +2134,11 @@ msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразуме msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Заустављам записничара видео диска ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:531 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Покренути сервис $1 (Д)а/(Н)е/на(С)тави? [Д] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Поново учитавам RADIUS сервер: " @@ -2223,7 +2150,8 @@ msgstr "$prog већ покренут." msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Гасим BitTorrent трагача: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558 msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверавам системе датотека" @@ -2236,27 +2164,25 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] [ -d застој] {програм} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "Алатка „ip“ (пакет: iproute) не постоји или није извршна - стани" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Гасим nsd сервисе: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут" +msgstr "" +"Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ не постоји или није подигнут" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Покрећем $prog демон: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Покрећем RADIUS сервер: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:585 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:581 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:591 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:591 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити изнова подигнут" @@ -2264,44 +2190,50 @@ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити из msgid "Starting supervisord: " msgstr "Покрећем supervisord: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:158 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog је заустављен" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Покрећем ${NAME} сервис: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:175 /etc/rc.d/rc.sysinit~:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: нема вредности за опцију величине, прескачем" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" -msgstr "Аргумент 1 је празан а треба да садржи име спреге - прескочи IPv6to4 иницијализацију" +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 +msgid "" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "" +"Аргумент 1 је празан а треба да садржи име спреге - прескочи IPv6to4 " +"иницијализацију" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "Користите „scandvb -o vdr“ из dvb-apps пакета да направите један." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Активне CIFS тачке монтирања: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "denyhosts cron сервис је искључен." +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 +msgid "DSS key generation" +msgstr "Производња DSS кључа" -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog гашење" @@ -2309,7 +2241,7 @@ msgstr "$prog гашење" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Производим SSH2 RSA кључ домаћина: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:266 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Грешка при додавању адресе ${IPADDR} за ${DEVICE}." @@ -2325,8 +2257,7 @@ msgstr "Покрећем INND систем: " msgid "is stopped" msgstr "је заустављен" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "Табела: $table" @@ -2339,7 +2270,7 @@ msgstr "Покрећем Perlbal: " msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Поново учитавам Avahi DNS демон... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Подешене SMB тачке монтирања: " @@ -2351,17 +2282,20 @@ msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Заустављам ГНУ cfengine демон историје окружења: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "Иницијализујем базу података: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] недостаје „порука“ (арг. 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" msgstr "поновно покретање" @@ -2373,58 +2307,67 @@ msgstr "Покрећем exim: " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Постављам 802.1Q VLAN параметре: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Грешка, неки други домаћин већ користи адресу ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Гасим NFS сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Подешене NCP тачке монтирања: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Активне GFS2 тачке монтирања: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Не могу да обришем IPv6 адресу „$address“ на уређају „$device“" -#: /etc/rc.d/init.d/named:74 -msgid "Starting named: " -msgstr "Покрећем named: " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "Покрећем контролера UPS управљачког програма: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppetmaster: " +msgstr "Покрећем puppetmaster: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 -msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе ${HWADDR}. Занемарујем." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" +"Уређај ${DEVICE} има MAC адресу ${FOUNDMACADDR}, уместо подешене адресе " +"${HWADDR}. Занемарујем." #: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "FAILED" msgstr "НЕУСПЕЛО" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: нема вредности за опцију шифре, прескачем" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Заустављам све ${MODULE_NAME} управљачке програме: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Подршка за мост није доступна у овом језгру" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Гасим Avahi демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Покрећем $KIND сервисе: " @@ -2433,8 +2376,12 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "грешка у $FILE: неисправан број псеудонима" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "$BASENAME грешка при извозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgid "" +"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." +"log" +msgstr "" +"$BASENAME грешка при извозу база података, проверите ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:64 msgid "$prog is running" @@ -2444,7 +2391,7 @@ msgstr "$prog је покренут" msgid "Starting up $prog: " msgstr "Покрећем $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Поново учитавам $SERVICE подешавања: " @@ -2452,14 +2399,10 @@ msgstr "Поново учитавам $SERVICE подешавања: " msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: испуштам правила заштитног зида: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/preload:107 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/preload:108 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2471,8 +2414,12 @@ msgstr "*** $0 не може бити позиван на овај начин" msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole модул је учитан" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 +#, fuzzy +msgid "Denyhosts already running." +msgstr "$prog већ покренут." + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем" @@ -2480,9 +2427,10 @@ msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „ msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "Гасим RPC $PROG: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Уређај ${DEVICE} изгледа да није присутан, одлажем иницијализацију." +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 +#, fuzzy +msgid "Starting $DESC $NAME :" +msgstr "Покрећем $NAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2492,9 +2440,13 @@ msgstr "6to4 подешавање није исправно" msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Покрећем $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Ноћно yum ажурирање је искључено." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Задата IPv4 адреса „$testipv4addr_valid“ нема правилан облик" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +msgid "Waiting for network..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2520,7 +2472,7 @@ msgstr "је мртав али pid датотека постоји" msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Тунелски уређај „sit0“ је још увек подигнут" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Поново учитавам демон инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): " @@ -2536,10 +2488,6 @@ msgstr "${IP6TABLES}: склањам модуле: " msgid "dead but subsys locked" msgstr "је мртав али је subsys закључан" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Учитавам PLX (isicom) модуле... " - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 msgid "$prog abort" msgstr "$prog одустајање" @@ -2548,7 +2496,7 @@ msgstr "$prog одустајање" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Искључујем NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При следећем подизању fsck ће бити наметнут." @@ -2560,15 +2508,18 @@ msgstr "Искључујем месечно Smolt ажурирање: " msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -msgid "DSS key generation" -msgstr "Производња DSS кључа" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "denyhosts cron сервис је искључен." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Задати IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ је ван опсега" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 +msgid "$1 not available" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Искључујем sm-client: " @@ -2577,10 +2528,14 @@ msgstr "Искључујем sm-client: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Заустављам Gnokii SMS демона ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:88 -msgid " netbackd" -msgstr " netbackd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START већа од IPADDR_END" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 +#, fuzzy +msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "Покрећем APM демон: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2598,13 +2553,17 @@ msgstr "Покрећем pand: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Покрећем Gnokii SMS демон ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" -msgstr "Употреба: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" +msgid "" +"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"quickstop}" +msgstr "" +"Употреба: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:420 msgid " OK " @@ -2618,16 +2577,15 @@ msgstr "Подешени уређаји:" msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Задата IPv6 адреса „$testipv6addr_valid“ није исправна" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Заустављам RADIUS сервер: " -#: /etc/rc.d/init.d/preload:66 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "Заустављам демона предучитавања: " -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:99 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2635,7 +2593,7 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Покрећем откривање рутера: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Монтирам друге системе датотека: " @@ -2643,7 +2601,7 @@ msgstr "Монтирам друге системе датотека: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Примењујем ажурирање Intel CPU микрокода: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu манипулатори бинарног формата су регистровани." @@ -2651,13 +2609,15 @@ msgstr "qemu манипулатори бинарног формата су ре msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Поново учитавам $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Заустављам ibmasm: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2669,7 +2629,7 @@ msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Употреба: pidofproc [-p pidдатотека] {програм}" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" @@ -2677,7 +2637,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach гашење" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Заустављам NFS закључавање: " @@ -2685,12 +2645,11 @@ msgstr "Заустављам NFS закључавање: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "Искључујем denyhosts cron сервис: " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:54 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Поново покрећем $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2698,6 +2657,10 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "Покрећем $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не постоји" + #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Заустављам демон за надзор температуре чврстог диска ($prog): " @@ -2710,15 +2673,17 @@ msgstr "Недостаје параметар „контрола прослеђ msgid "irattach startup" msgstr "irattach покретање" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "Сервиси су заустављени." +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Покрећем ${prog}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:55 /etc/rc.d/rc.sysinit~:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Извршите „setenforce 1“ да би поново укључили." @@ -2726,8 +2691,7 @@ msgstr "*** Извршите „setenforce 1“ да би поново укљу msgid "Stopping ibmasm: " msgstr "Заустављам ibmasm: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Покрећем ipmi_poweroff управљачки програм: " @@ -2736,7 +2700,7 @@ msgstr "Покрећем ipmi_poweroff управљачки програм: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "Корисници не могу да контролишу овај уређај." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Гасим $prog за $ez_name: " @@ -2758,16 +2722,22 @@ msgid "WARN " msgstr "УПОЗОРИ " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 -msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "„Нема руте до домаћина“ додајем руту „$networkipv6“ преко пролаза „$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“" +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"„Нема руте до домаћина“ додајем руту „$networkipv6“ преко пролаза " +"„$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“" -#: /etc/rc.d/init.d/network:135 -#: /etc/rc.d/init.d/network:146 +#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Подижем спрегу $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver гашење" @@ -2775,14 +2745,17 @@ msgstr "vncserver гашење" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "Заустављам xenconsoled демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Подешени мрежни блок уређаји: " -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:104 -msgid " evtchnd" -msgstr " evtchnd" +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2792,7 +2765,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: модули заштитног зида нису учит msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Покрећем denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:549 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 msgid "cC" msgstr "сСsS" @@ -2800,7 +2773,8 @@ msgstr "сСsS" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће наставити" @@ -2808,10 +2782,15 @@ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће настав msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "Заустављам $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:162 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Демонтирам цевне системе датотека (поновни покушај): " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Подешене GFS2 тачке монтирања: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Поново учитавам датотеку cyrus.conf: " @@ -2824,13 +2803,13 @@ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Ниво записа није исправан msgid "NOTICE " msgstr "ОБАВЕСТИ " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog није покренут" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји за ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 @@ -2842,14 +2821,16 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Заустављам YP passwd сервис: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Додајем постојана udev правила" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:213 msgid " failed." msgstr " неуспело." @@ -2873,8 +2854,8 @@ msgstr "$0: језгро нема подршку за уређај CPU микр msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "Поново учитавам ${NAME} сервис: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:580 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:590 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:590 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека." @@ -2886,10 +2867,18 @@ msgstr "Покрећем pdns-recursor: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: " +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 +msgid "Generating udev makedev cache file" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS демон је покренут" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађена" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}" @@ -2898,10 +2887,6 @@ msgstr "Употреба: status [-p pidдатотека] {програм}" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Поново учитавам ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT промењива није подешена." - #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " msgstr "Производим dropbear DSS кључ домаћина: " @@ -2914,28 +2899,29 @@ msgstr "Постављам нову ${PEERCONF} датотеку подешав msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "не могу да нађем ipsec наредбу" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "Заустављам supervisord: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (арг. 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 /etc/rc.d/rc.sysinit~:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "НЕБЕЗБЕДАН ВЛАСНИК ЗА $key" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Покрећем NFS закључавање: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " неуспело; нема присутне везе. Проверите кабел?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +#, fuzzy +msgid "Starting moomps: " +msgstr "Покрећем exim: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Учитавам фирмвер" @@ -2943,9 +2929,9 @@ msgstr "Учитавам фирмвер" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Покрећем сервер игре liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Гасим nsd сервисе: " #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -2963,7 +2949,7 @@ msgstr "Производим dropbear RSA кључ домаћина: " msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Покрећем Avahi демон... " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Чекам да се сервиси зауставе: " @@ -2975,16 +2961,21 @@ msgstr "Заустављам $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Монтирам GFS2 системе датотека: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "употреба: ifup-routes <мрежни-уређај> [<надимак>]" +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 +#, fuzzy +msgid "Rescanning IB Subnet:" +msgstr "Поново покрећем puppet: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -2993,27 +2984,18 @@ msgstr "Чувам текућа правила у $ARPTABLES_CONFIG: " msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Покрећем Avahi DNS демон... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 -#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/rhmd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 +#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -3026,13 +3008,21 @@ msgid "Stopping $schedd_prog: " msgstr "Заустављам $schedd_prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 -msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" -msgstr "На задатој адреси „$testipv6addr_valid“ дужина префикса је ван опсега (исправно: 0-128)" +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"На задатој адреси „$testipv6addr_valid“ дужина префикса је ван опсега " +"(исправно: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Заустављам oki4daemon: " +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није покренут." @@ -3041,15 +3031,19 @@ msgstr "${IP6TABLES}: заштитни зид није покренут." msgid "program or service status is unknown" msgstr "статус програма или сервиса је непознат" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Грешка. Подразумевана главна дата база не постоји." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 +#, fuzzy +msgid "Stray lockfile present; removing it." +msgstr "бајате датотеке закључавања су можда присутне у $directory" + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file није у власништву „$user“" @@ -3062,14 +3056,18 @@ msgstr "Покрећем $prog за $site: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "Покрећем $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:176 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Заустављам шифровање диска: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Поново учитавам ${NAME}" +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Покрећем записничара видео диска ($prog): " @@ -3091,16 +3089,23 @@ msgstr "Заустављам puppetmaster: " msgid "Starting ltsp-$prog: " msgstr "Покрећем ltsp-$prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "Производња DSA кључа" +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "Покрећем xen blktapctrl демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Покрећем сервер игре Wesnoth: " @@ -3116,19 +3121,20 @@ msgstr "Заустављам сервисе YP сервера: " msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: не могу да рзрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следећем подизању fsck ће бити прескочен." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 /etc/rc.d/rc.sysinit~:798 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:798 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Укључујем локалне свап партиције: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:236 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 msgid "Starting xenner daemons" msgstr "Покрећем xenner демоне" @@ -3144,11 +3150,17 @@ msgstr "Укључивање тунелског уређаја „sit0“ ниј msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Укључујем месечну Smolt пријаву: " -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Покрећем Bluetooth сервисе:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 /etc/rc.d/rc.sysinit~:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tПритисните „И“ за ступање у интерактивно покретање." @@ -3168,15 +3180,16 @@ msgstr "Заустављам $display_name: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip не постоји или није извршна" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:716 /etc/rc.d/rc.sysinit~:739 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:739 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Проверавам мрежно спојене системе датотека" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Демонтирам SMB системе датотека: " @@ -3192,16 +3205,26 @@ msgstr "Покрећем сервер игре Xpilot: " msgid "Starting argus: " msgstr "Покрећем argus: " -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" +msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 +msgid "Services are stopped." +msgstr "Сервиси су заустављени." + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Употреба: killproc {програм} [-signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 /etc/rc.d/rc.sysinit~:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:319 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Постављам име домаћина ${HOSTNAME}: " @@ -3209,24 +3232,30 @@ msgstr "Постављам име домаћина ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Покрећем YP passwd сервис: " -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -msgid "poker-server must be running" -msgstr "poker-server мора бити покренут" +#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] недостаје „порука“ (арг. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME је већ покренут." -#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Покрећем контролера UPS управљачког програма: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:157 +#, fuzzy +msgid "$prog dead but subsys locked" +msgstr "је мртав али је subsys закључан" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "Чувам семе случајних бројева: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Учитавам ISDN модуле" @@ -3238,7 +3267,8 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: уређај микрокода $DEVICE не постоји?" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтирам локалне системе датотека: " @@ -3246,7 +3276,7 @@ msgstr "Монтирам локалне системе датотека: " msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Не могу да нађем $PRIVOXY_CONF, излаз." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Подешене GFS2 тачке монтирања: " @@ -3267,10 +3297,10 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "демон протокола редундантности заједничких адреса (carp)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:72 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 /etc/rc.d/rc.sysinit~:72 /etc/rc.d/rc.sysinit~:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:592 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:72 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:391 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:592 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** када напустите љуску." @@ -3278,8 +3308,7 @@ msgstr "*** када напустите љуску." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Покрећем sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 msgid "Starting $NAME: " msgstr "Покрећем $NAME: " @@ -3287,6 +3316,11 @@ msgstr "Покрећем $NAME: " msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: учитавам додатне модуле: " +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 +#, fuzzy +msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "Гасим APM демона: " + #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3299,29 +3333,19 @@ msgstr "Употреба: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "Поново учитавам $prog подешавање: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3329,7 +3353,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Покрећем rusers сервисе: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Активне NFS тачке монтирања: " @@ -3345,30 +3369,31 @@ msgstr "Покрећем NFS демона: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 адреса (арг. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 -msgid "fast mode): " -msgstr "брзи режим): " - #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Недостаје параметар „избор“ (арг. 2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или наведена другачије" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 подешавању је потребна IPv4 адреса на придруженој спрези, или " +"наведена другачије" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Употреба: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -3377,8 +3402,12 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "Покрећем NFS сервисе: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 msgid "Setting network parameters... " @@ -3388,26 +3417,30 @@ msgstr "Постављам параметре мреже... " msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Покрећем HAL демон: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање" +msgstr "" +"*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање" -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reloadstatus}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reloadstatus}" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 +msgid "Starting SCSI target daemon: " +msgstr "Покрећем циљног SCSI демона: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc ставке су биле утврђене" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 -#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Употреба: $0 {start}" @@ -3415,22 +3448,29 @@ msgstr "Употреба: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Прављење тунелског уређаја „$device“ није прорадило" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:568 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:566 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:76 /etc/rc.d/rc.sysinit~:574 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:599 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:574 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:599 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Демонтирам системе датотека" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "NTP сервер није наведен у $ntpstep или $ntpconf" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 +#, fuzzy +msgid "(not starting, no services registered)" +msgstr "Покрећем rwho сервисе: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "Гасим $PROG: " @@ -3451,18 +3491,22 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Заустављам $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више информација." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Погледајте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за више " +"информација." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 +#, fuzzy +msgid "Starting $SERVICE: " +msgstr "Покрећем $SERVICE демон: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "НЕБЕЗБЕДАН МОДАЛИТЕТ ЗА $key" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Покрећем $servicename: " - #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Учитавам нову virus-database: " @@ -3511,7 +3555,8 @@ msgstr "Покрећем демон за надзор температуре ч #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd" +msgstr "" +"Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, не могу да пошаљем окидач за radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -3540,7 +3585,8 @@ msgstr "Чекам догађаје спајања/одвајања читача #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -3550,7 +3596,7 @@ msgstr "$prog испуст" msgid "$base reload" msgstr "$base поновно учитавање" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Покрећем $prog за $ez_name: " @@ -3574,11 +3620,11 @@ msgstr "ПРОШЛО" msgid "Restarting $prog:" msgstr "Поново покрећем $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није нађена" +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 +msgid "Stopping liquidwar game server: " +msgstr "Заустављам сервер игре liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 msgid "Shutting down ltsp-$prog: " msgstr "Гасим ltsp-$prog: " @@ -3586,7 +3632,7 @@ msgstr "Гасим ltsp-$prog: " msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Заустављам ipmi_poweroff управљачки програм: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "qemu манипулатори бинарног формата нису регистровани." @@ -3606,12 +3652,9 @@ msgstr "Недостаје дужина префикса за дату адре msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "Покрећем xenstored демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" @@ -3623,7 +3666,7 @@ msgstr "бајате датотеке закључавања су можда п msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: учитавам додатне модуле: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:96 msgid "Turning off swap: " msgstr "Искључујем свап: " @@ -3635,10 +3678,6 @@ msgstr "Не могу да нађем $PRIVOXY_BIN, излаз." msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Неподржан разлог „$reason“ за слање окидача за radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Покрећем imapproxyd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "грешка у $FILE: већ виђена ip адреса $IPADDR у $ipseen" @@ -3659,7 +3698,7 @@ msgstr "Заустављам INNWatch сервис: " msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd није (исправно) инсталиран, окидање није успело" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 msgid "Stopping asterisk: " msgstr "Заустављам asterisk: " @@ -3667,8 +3706,7 @@ msgstr "Заустављам asterisk: " msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Заустављам сервер игре Xpilot: " -#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 -#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}" @@ -3676,17 +3714,16 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Покрећем сервисе YP сервера: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Неуспело учитавање модула: isicom" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** Упозорење -- Поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе је неопходно. " +msgstr "" +"*** Упозорење -- Поновно означавање SELinux ${SELINUXTYPE} полисе је " +"неопходно. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -3696,30 +3733,23 @@ msgstr "Задати IPv6 подразумевани уређај „$device“ msgid "Starting $prog:" msgstr "Покрећем $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:50 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Покрећем NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "Уређај „$DEVICE“ није подржан као исправно GRE име уређаја." - #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 msgid "Starting $master_prog: " msgstr "Покрећем $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Приморано поновно учитавање није подржано." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "innd shutdown" msgstr "innd гашење" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" msgstr "домен није пронађен" @@ -3731,7 +3761,7 @@ msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}" msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "denyhosts cron сервис је укључен." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "Поново учитавам ${NAME}: " @@ -3755,7 +3785,8 @@ msgstr "Гасим restorecond: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "програм је мртав али /var/lock датотека закључавања постоји" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3763,12 +3794,10 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -3776,12 +3805,11 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Покрећем OpenAIS демона ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Поново учитавам подешавање $prog демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:34 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Покрећем Qpid AMQP демона: " @@ -3797,12 +3825,11 @@ msgstr "Moodle cron сервис је искључен." msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine манипулатори бинарног формата нису регистровани." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:105 msgid "start" msgstr "покретање" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Монтирам GFS2 системе датотека: " @@ -3815,22 +3842,29 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: vconfig не може да искључи REORDER_HDR на ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у језгру" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"Не могу да укључим IPv6 метод приватности „$IPV6_PRIVACY“, није подржан у " +"језгру" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "Покрећем iSCSI демон: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Гасим imapproxyd: " +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60 +msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " +msgstr "Искључујем ${desc} (${prog}): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав опсег или пролазни уређај није наведен" +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав " +"опсег или пролазни уређај није наведен" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Заустављам демон инфрацрвеног даљинског управљања ($prog): " @@ -3838,15 +3872,21 @@ msgstr "Заустављам демон инфрацрвеног даљинск msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "Неподешено: $prog, /etc/gkrellmd.conf није пронађена" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Заустављам denyhosts: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:120 +msgid "$0: error: insufficient privileges" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Укључујем /etc/fstab свапове: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** Искључујем присиљавање безбедности за системски опоравак." @@ -3878,32 +3918,45 @@ msgstr "Покрећем APM демон: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Склањам ISDN модуле" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: нема вредности за хеш опцију, прескачем" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" -msgstr "Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно укључено у језгру" +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Глобално IPv6 прослеђивање је укључено у подешавањима, али није тренутно " +"укључено у језгру" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" -msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_запис] системски дневник је изабран, али бинарни „записничар“ не постоји или није извршан" +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" +"ГРЕШКА: [ipv6_запис] системски дневник је изабран, али бинарни „записничар“ " +"не постоји или није извршан" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 +#, fuzzy +msgid "Starting up-imapproxy daemon: " +msgstr "Покрећем vbi proxy демон: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 msgid "Stopping $name: " msgstr "Заустављам $name: " @@ -3915,20 +3968,16 @@ msgstr "Нема доступне 802.1Q VLAN подршке у језгру." msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM сервер није покренут" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "$prog је заустављен али pid датотека постоји ..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Укључивање уређаја „$device“ није прорадило" +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " msgstr "Заустављам puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:553 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "nN" msgstr "нНnN" @@ -3948,7 +3997,8 @@ msgstr "Морате да надоградите формат података msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Покрећем Audio Entropy демон... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: " @@ -3960,12 +4010,16 @@ msgstr "$prog покретање" msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 +#, fuzzy +msgid "Unmounting $mountpoint:" +msgstr "Подешене NFS тачке монтирања: " + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Усклађујем хардверски часовник са системским временом" @@ -3973,7 +4027,7 @@ msgstr "Усклађујем хардверски часовник са сист msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису исправни" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Проверавам за $prog демон: " @@ -3981,9 +4035,9 @@ msgstr "Проверавам за $prog демон: " msgid "DEBUG " msgstr "ИСПРАВИ " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:281 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:92 /etc/rc.d/init.d/gfs2:91 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:171 +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/scsi_reserve:261 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -4008,7 +4062,7 @@ msgstr "Avahi демон је покренут" msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Покрећем acpi демона: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Монтирам SMB систем датотека: " @@ -4016,10 +4070,11 @@ msgstr "Монтирам SMB систем датотека: " msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: постављам ланце за полису $policy: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:96 /etc/rc.d/rc.sysinit:569 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:592 /etc/rc.d/rc.sysinit~:79 /etc/rc.d/rc.sysinit~:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:577 /etc/rc.d/rc.sysinit~:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:79 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:577 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:602 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Самостално поновно подизање у току." @@ -4028,18 +4083,15 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Искључујем allow_ypbind SELinux логички израз" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "Алатка „sysctl“ не постоји или није извршна - стани" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Покрећем sge_shadowd: " - #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "Покрећем oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:515 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4051,16 +4103,11 @@ msgstr "${IP6TABLES}: модули заштитног зида нису учит msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Укључујем ноћно apt ажурирање: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "Уређај „$DEVICE“ овде није подржан, користите IPV6_AUTOTUNNEL поставку и поново покрените (IPv6) умрежавање" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "поново учитавам sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Региструјем бинарни манипулатор за qemu програме" @@ -4072,7 +4119,7 @@ msgstr "Подизање тунелског уређаја „$device“ ниј msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip покренут за $DEVICE на $MODEMPORT при $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc систем датотека недоступан" @@ -4080,8 +4127,7 @@ msgstr "/proc систем датотека недоступан" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Покрећем NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..." @@ -4089,14 +4135,20 @@ msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..." msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Укључујем denyhosts cron сервис: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Искључујем мрежно гашење. " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:49 +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека (лењо): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd не постоји или није извршна" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron сервис је укључен." @@ -4109,115 +4161,75 @@ msgstr "Покрећем yum-updatesd: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: примењујем правила заштитног зида: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Монтирам NCP системе датотека: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:35 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 -#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/cups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/ldap:190 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 /etc/rc.d/init.d/openser:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:62 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:102 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Заустављам $prog: " @@ -4225,3 +4237,114 @@ msgstr "Заустављам $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Искључујем Audio Entropy демона: " +#~ msgid " blkbackd" +#~ msgstr " blkbackd" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Покрећем NetworkManagerDispatcher демона: " + +#~ msgid "Failed to load firmware." +#~ msgstr "Неуспело учитавање фирмвера." + +#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " +#~ msgstr "Постављам iSCSI циљеве: " + +#~ msgid "customized): " +#~ msgstr "прилагођено): " + +#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Заустављам NetworkManagerDispatcher демона: " + +#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#~ msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#~ msgid "Stopping $servicename: " +#~ msgstr "Заустављам $servicename: " + +#~ msgid " xenstored" +#~ msgstr " xenstored" + +#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." +#~ msgstr "Икс је сада подешен. Покрећем firstboot." + +#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +#~ msgstr "Издвајам kadm5 сервисне кључеве: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" + +#~ msgid "full mode): " +#~ msgstr "пун режим): " + +#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." +#~ msgstr "Икс није подешен. Покрећем system-config-display." + +#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Disabling PLX devices... " +#~ msgstr "Искључујем PLX уређаје... " + +#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." +#~ msgstr "$prog је заустављен али је subsys закључан ..." + +#~ msgid " xenconsoled" +#~ msgstr " xenconsoled" + +#~ msgid "Loading isicom firmware... " +#~ msgstr "Учитавам isicom фирмвер... " + +#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " +#~ msgstr "Покрећем позадинско читање унапред ($LTYPE, " + +#~ msgid "Shut down poker-bot first!" +#~ msgstr "Прво исључи poker-bot!" + +#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" +#~ msgstr "Подршка за мост није доступна у овом језгру" + +#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +#~ msgstr "Учитавам PLX (isicom) модуле... " + +#~ msgid " netbackd" +#~ msgstr " netbackd" + +#~ msgid " evtchnd" +#~ msgstr " evtchnd" + +#~ msgid "cannot find ipsec command" +#~ msgstr "не могу да нађем ipsec наредбу" + +#~ msgid "Starting NFS locking: " +#~ msgstr "Покрећем NFS закључавање: " + +#~ msgid "poker-server must be running" +#~ msgstr "poker-server мора бити покренут" + +#~ msgid "fast mode): " +#~ msgstr "брзи режим): " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reloadstatus}" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reloadstatus}" + +#~ msgid "Starting $servicename: " +#~ msgstr "Покрећем $servicename: " + +#~ msgid "Starting imapproxyd: " +#~ msgstr "Покрећем imapproxyd: " + +#~ msgid "Failed to load module: isicom" +#~ msgstr "Неуспело учитавање модула: isicom" + +#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." +#~ msgstr "$prog је заустављен али pid датотека постоји ..." + +#~ msgid "Turning off network shutdown. " +#~ msgstr "Искључујем мрежно гашење. " -- cgit v1.2.1