From e68803c78e8c3b2e54c259ca106fa2ff0622603d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Wed, 15 Aug 2001 20:41:07 +0000 Subject: update translation info --- po/ru.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 305 insertions(+), 282 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a0c16fe4..b10e6e4e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " @@ -41,20 +41,10 @@ msgstr " msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Вход в домен NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" -msgstr "Пропущен параметр 'prefix length' для данного адреса ''$testipv6addr_valid" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" msgstr "Пропущен параметр 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 -msgid "" -"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" -"styled tunneling setup won't work!" -msgstr "Утилита 'ip' (пакет iproute) не установлена - не-NBMA туннели работать не будут!" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..." @@ -75,7 +65,7 @@ msgstr " msgid "Starting $prog" msgstr "Запускается $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "файловая система /proc недоступна" @@ -83,10 +73,6 @@ msgstr " msgid "Checking for new hardware" msgstr "Поиск нового оборудования" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 -msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Применение: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: " @@ -113,7 +99,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Отмонтируется файловая система loopback: " +msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 msgid "Starting $prog:" @@ -145,10 +131,21 @@ msgstr " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Пропущен параметр 'IPv6-network' (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 +#, fuzzy +msgid "iscsi daemon already running" +msgstr "Служба NuScsiTcp уже запущена" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Монтируется файловая система USB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 +#, fuzzy +msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "" +"Пропущен параметр 'prefix length' для данного адреса ''$testipv6addr_valid" + #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -161,11 +158,7 @@ msgstr " msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 -msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Похоже, что устройство отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -186,7 +179,7 @@ msgstr " msgid "Starting junkbuster: " msgstr "Запускается junkbuster: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:113 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным" @@ -210,26 +203,22 @@ msgstr " msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 -msgid "Shutting down ospf6d: " -msgstr "Останавливается ospf6d: " +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 +msgid "Restarting $prog: " +msgstr "Перезапускается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Запускается сервер-эмулятор NetWare: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 -msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -msgstr "Запускается iSCSI nuscsitcpd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Останавливается сервер карт YP:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" msgstr "Устройство туннеля 'sit0' все еще активно - ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА!" -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 -msgid "Starting ospfd: " -msgstr "Запускается ospfd: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1 " @@ -243,8 +232,8 @@ msgid "" "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " "configuration is not valid!" msgstr "" -"Указанный адрес IPv4 $ipv4addr не может использоваться в глобальной сети," -"6to4 конфигурация некорректна!" +"Указанный адрес IPv4 $ipv4addr не может использоваться в глобальной " +"сети,6to4 конфигурация некорректна!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -255,14 +244,6 @@ msgstr " msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Пропущен параметр 'IPv6-address' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead!" -msgstr "" -"Маршрутизация IPv6 не может быть установлена на устройстве при помощи " -"sysctl. Используйте netfilter6." - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Запускается служба APM: " @@ -307,20 +288,12 @@ msgstr "$*" msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 -msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" -msgstr "Запускаются службы iSCSI: nuscsitcp" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 -msgid "Shutting down ripngd: " -msgstr "Останавливается ripngd: " - #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -329,10 +302,6 @@ msgstr " msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Деактивируется интерфейс $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 -msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Применение: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Активные в настоящее время устройства:" @@ -341,7 +310,7 @@ msgstr " msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Для выполнения этой программы вы должны иметь права root! " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Отмонтируются файловые системы NIS (повторно): " @@ -393,42 +362,19 @@ msgstr " msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Основная политика изменяется на DENY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена." +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Запускается служба журналирования ядра: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 -#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Запускается $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Подключается пространство свопинга: " @@ -452,10 +398,6 @@ msgstr " msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Запускаются службы консольной мыши: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 -msgid "Starting zebra: " -msgstr "Запускается zebra: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Инициализируются устройства USB HID: " @@ -496,7 +438,7 @@ msgstr " msgid "Stop $command" msgstr "Stop $command" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:122 msgid "Turning off swap: " msgstr "Выключение swap: " @@ -504,13 +446,23 @@ msgstr " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Активные точки монтирования SMB: " + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Останавливается служба журналирования ядра: " +#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 +#, fuzzy +msgid "Loading $module module" +msgstr "Загружаются модули ISDN" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" +msgstr "" +"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -541,9 +493,9 @@ msgstr " msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Извлекаются ключи службы kadm5" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Активные точки монтирования SMB: " +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +msgid "No Printers Defined" +msgstr "Принтеры не определены" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -573,10 +525,6 @@ msgstr "" "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на интерфейсе, или он должен быть " "указан дополнительно. 6to4 конфигурация некорректна!" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 -msgid "Shutting down bgpd: " -msgstr "Останавливается bgpd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 @@ -601,6 +549,15 @@ msgstr " msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 +msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI iscsilun: " +msgstr "Запускается iSCSI nuactlun: " + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver startup" @@ -609,29 +566,27 @@ msgstr "vncserver startup" msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Загружаются правила брандмауэра ipchains: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" - #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Запускаются службы rstat: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Удалаются определенные пользователем цепочки:" + #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog уже выполняется" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 -msgid "Starting bgpd: " -msgstr "Запускается bgpd: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." @@ -642,9 +597,15 @@ msgstr "$prog msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI: iscsid" +msgstr "Запускаются службы iSCSI: nuscsitcp" + #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -676,7 +637,7 @@ msgstr " msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования NCP: " @@ -692,7 +653,7 @@ msgstr " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Перегружается конфигурация: " @@ -704,14 +665,10 @@ msgstr " msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Настраиваются устройства ISA PNP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования NFS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Устанавливается имя хоста ${HOSTNAME}: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Связь разорвана" @@ -735,10 +692,6 @@ msgstr " msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Основная политика изменяется на DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 -msgid "Starting ripngd: " -msgstr "Запускается ripngd: " - #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " msgstr "Деактивируется устройство $device: " @@ -747,7 +700,7 @@ msgstr " msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" msgstr "Полученн префикс 6to4 '$prefix6to4' из '$localipv4'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..." @@ -808,17 +761,17 @@ msgstr " msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 -msgid "Shutting down zebra: " -msgstr "Останавливается zebra: " +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Время на настройку оборудования истекло." #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Запускается служба паролей YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Устанавливается имя хоста ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -828,15 +781,15 @@ msgstr " msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "Пропущен параметр 'устройство'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:153 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:163 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы SMB: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Сбрасывается имя хоста ${HOSTNAME}: " @@ -848,10 +801,6 @@ msgstr "/usr/sbin/pppd msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "Активируется интерфейс lo: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Принтеры не определены" - #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -861,33 +810,31 @@ msgstr " msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" msgstr "Тип туннеля '$IPV6_TUNNELMODE' не поддерживается - пропускаем!" -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 -msgid "Starting ripd: " -msgstr "Запускается ripd: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Монтируются файловые системы NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:67 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:72 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Сохраняется состояние микшера" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 -msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Применение: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Отключаются квоты: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 -msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Применение: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:177 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен." -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 -msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Поднимается маршрут $device: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#, fuzzy +msgid "" +"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "Похоже, что устройство отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" @@ -930,23 +877,23 @@ msgstr "${base} msgid "OK" msgstr "ОК" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 msgid " done." msgstr " готово." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:175 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Процессу INIT посылается команда перейти в однопользовательский режим." @@ -968,10 +915,6 @@ msgstr " msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Время на настройку оборудования истекло." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует" @@ -991,10 +934,6 @@ msgstr " msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Запускаются устройства RAID: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 -msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Применение: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" msgstr "Таблица: фильтр" @@ -1003,18 +942,10 @@ msgstr " msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:64 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 -msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Применение: (halt|reboot) {start}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 -msgid "Shutting down ospfd: " -msgstr "Останавливается ospfd: " - #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Запускаются службы PCMCIA" @@ -1025,9 +956,10 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 +#, fuzzy +msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Невозможно найти /etc/NuScsiTcp.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." @@ -1037,7 +969,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) msgid "Shutting down $prog" msgstr "Останавливается $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." @@ -1045,11 +977,18 @@ msgstr " msgid "" "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" "128)" -msgstr "'prefix length' данного адреса '$testipv6addr_valid' выходит за рамки (0-128)" +msgstr "" +"'prefix length' данного адреса '$testipv6addr_valid' выходит за рамки (0-128)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" -msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" +msgstr "" +"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1071,11 +1010,11 @@ msgstr " msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " @@ -1106,7 +1045,8 @@ msgstr "\t\t #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "Добавляется внутренняя сеть IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " +msgstr "" +"Добавляется внутренняя сеть IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 msgid "" @@ -1130,7 +1070,7 @@ msgstr "( msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Загружается основная раскладка клавиатуры ($KEYTABLE): " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Останавливается служба postgresql: " @@ -1138,7 +1078,7 @@ msgstr " msgid "." msgstr "." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0: зовите меня как 'halt' или 'reboot' пожалуйста!" @@ -1195,32 +1135,30 @@ msgstr " msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Устанавливаются параметры жесткого диска для ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Отмонтируется блочные сетевые ФС: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Монтируются файловые системы NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 +#, fuzzy +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "Деактивируется устройство $device: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:172 -msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "Отмонтируется файловая система proc: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +msgid "Bringing up route $device: " +msgstr "Поднимается маршрут $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" msgstr "Указанный IPv6 MTU выходит из диапазона" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Запускается $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Пропущен параметр 'forwarding control' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 +#, fuzzy +msgid "Unmounting loobpack filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 @@ -1231,9 +1169,9 @@ msgstr " msgid "Setting network parameters: " msgstr "Устанавливаются параметры сети: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Перезапускается $prog: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "" @@ -1251,7 +1189,7 @@ msgstr " msgid "Deleting internal IPX network: " msgstr "Удаляется внутренняя сеть IPX: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: " @@ -1259,7 +1197,7 @@ msgstr " msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Загружается основной шрифт ($SYSFONT): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 msgid " failed." msgstr " ошибка." @@ -1268,7 +1206,7 @@ msgstr " msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" msgstr "Пропущен параметр 'IPv6-route' (arg 3)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS: " @@ -1298,21 +1236,25 @@ msgstr " msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС (повторно): " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 -msgid "NuScsiTcp daemon already running" -msgstr "Служба NuScsiTcp уже запущена" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead!" +msgstr "" +"Маршрутизация IPv6 не может быть установлена на устройстве при помощи " +"sysctl. Используйте netfilter6." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -1321,13 +1263,14 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения." +msgstr "" +"Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:151 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): " @@ -1336,17 +1279,15 @@ msgstr " msgid "$base startup" msgstr "запуск $base" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 -msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Применение: routed {start|stop|status|restart|reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" @@ -1355,7 +1296,8 @@ msgid "" msgstr "" "Обнаружена база данных старого формата.\n" "Вам необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL.\n" -"Дополительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" +"Дополительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" +"dist" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "Unmounting file systems" @@ -1365,11 +1307,11 @@ msgstr " msgid "Table: mangle" msgstr "Таблица: mangle" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off accounting: " msgstr "Отключается учет: " @@ -1381,11 +1323,16 @@ msgstr " msgid " Linux" msgstr " Linux" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" +msgstr "Запускаются службы iSCSI: nuscsitcp" + #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " msgstr "Не запускается $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" msgstr "Невозможно загрузить модуль $DRIVER_MODULE" @@ -1393,21 +1340,30 @@ msgstr " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - " +"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" +msgstr "" +"Утилита 'ip' (пакет iproute) не установлена - не-NBMA туннели работать не " +"будут!" + #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Запрещается автоматическая дефрагментация IPv4: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" +msgstr "Применение: (halt|reboot) {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -1425,7 +1381,7 @@ msgstr "" "устройстве '$device' уже используется устройством '$devnew'!" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1437,21 +1393,15 @@ msgstr "cardmgr msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Останавливаются службы rwho: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -msgid "usage: ifup-routes " -msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети>" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Запускается служба журналирования ядра: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" -msgstr "Указанный IPv6 адрес шлюза некорректен для 6to4, 6to4 конфигураця некорректна!" +msgstr "" +"Указанный IPv6 адрес шлюза некорректен для 6to4, 6to4 конфигураця " +"некорректна!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинение ${MASTER}" @@ -1479,23 +1429,15 @@ msgstr " msgid "Devices that are down:" msgstr "Неактивные устройства:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 -msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" -msgstr "Невозможно найти /etc/NuScsiTcp.conf!" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 -msgid "Starting iSCSI nuactlun: " -msgstr "Запускается iSCSI nuactlun: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 -msgid "Shutting down ripd: " -msgstr "Останавливается ripd: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Назначаются устройства: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}." @@ -1503,13 +1445,11 @@ msgstr " msgid "vncserver shutdown" msgstr "останов vncserver" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." - -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 -msgid "Starting ospf6d: " -msgstr "Запускается ospf6d: " +msgstr "" +"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" @@ -1531,9 +1471,31 @@ msgstr "Postmaster msgid "Generating ident key: " msgstr "Генерируется ключ ident: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): " +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Запускается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1604,10 +1566,6 @@ msgstr " msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Проверяются изменения в /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "Применение: rstatd {start|stop|status|restart}" - #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Запускается Red Hat Network Daemon: " @@ -1621,24 +1579,24 @@ msgid "Start $x" msgstr "Запуск $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 -msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Применение: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 +msgid "usage: ifup-routes " +msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Текущие правила сохраняются в $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Удалаются определенные пользователем цепочки:" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Запускается $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -1654,7 +1612,72 @@ msgstr " msgid "Flushing all chains:" msgstr "Сбрасываются все цепочки:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Останавливается сервер карт YP:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" + +#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Применение: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Shutting down ospf6d: " +#~ msgstr "Останавливается ospf6d: " + +#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " +#~ msgstr "Запускается iSCSI nuscsitcpd: " + +#~ msgid "Starting ospfd: " +#~ msgstr "Запускается ospfd: " + +#~ msgid "Shutting down ripngd: " +#~ msgstr "Останавливается ripngd: " + +#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Применение: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Starting zebra: " +#~ msgstr "Запускается zebra: " + +#~ msgid "Shutting down bgpd: " +#~ msgstr "Останавливается bgpd: " + +#~ msgid "Starting bgpd: " +#~ msgstr "Запускается bgpd: " + +#~ msgid "Starting ripngd: " +#~ msgstr "Запускается ripngd: " + +#~ msgid "Shutting down zebra: " +#~ msgstr "Останавливается zebra: " + +#~ msgid "Starting ripd: " +#~ msgstr "Запускается ripd: " + +#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Применение: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Применение: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Применение: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Shutting down ospfd: " +#~ msgstr "Останавливается ospfd: " + +#~ msgid "Unmounting proc file system: " +#~ msgstr "Отмонтируется файловая система proc: " + +#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Применение: routed {start|stop|status|restart|reload}" + +#~ msgid "Shutting down ripd: " +#~ msgstr "Останавливается ripd: " + +#~ msgid "Starting ospf6d: " +#~ msgstr "Запускается ospf6d: " + +#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" +#~ msgstr "Применение: rstatd {start|stop|status|restart}" +#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Применение: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -- cgit v1.2.1