From 7d26a0649e6ec21d510de38a79b24c07f4bb95a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Martynov Date: Sun, 29 Jan 2006 21:17:22 +0000 Subject: Updated translation and fix mistakes in commit 1.83 --- po/ru.po | 457 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 291 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4b917592..7b5ceee7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Leonid Kanter , 2003. # Alexandr Kanevskiy , 2003. # Valery Suhomlinov , 2004. -# Andrew Martynov , 2004, 2005. +# Andrew Martynov , 2004, 2005, 2006. # Dmitri Alenitchev , 2005. -# Dmitrijs Milajevs +# Dmitrijs Milajevs , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-21 11:48+0300\n" -"Last-Translator: Dmitrijs Milajevs \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -48,9 +48,8 @@ msgstr "" "значение '$tunnelmtu', игнорируется" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует" +msgstr "$base не живой, но pid-файл существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -58,10 +57,8 @@ msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q. #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 @@ -89,7 +86,6 @@ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Запускается Red Hat Network Daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#, fuzzy msgid "$prog already running" msgstr "$prog уже выполняется" @@ -102,9 +98,8 @@ msgstr "" "'$device' уже настроен для устройства '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Запуск сервера карт YP: " +msgstr "Запуск сервера CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -116,8 +111,7 @@ msgstr "Деактивируется $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" +msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -141,9 +135,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "запуск vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -#, fuzzy msgid "$prog is not started..." -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog не запущена..." #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 msgid "Starting RPC svcgssd: " @@ -203,9 +196,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "запуск $base" +msgstr "запуск $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -217,8 +209,7 @@ msgstr "перезапускается $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." +msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -226,13 +217,11 @@ msgstr "Останавливается шина системных сообще #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Учет процессов отключен." +msgstr "Denyhosts отключен." #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -253,16 +242,15 @@ msgstr "X-сервер не настроен. Запускается system-con #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Останавливается демон контроля инфрокрасной мыши ($prog2): " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинение ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Запускается демон NetworkManager: " +msgstr "Запускается демон NetworkManagerDispatcher : " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -300,18 +288,16 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Останавливаются службы rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Запускается демон acpi: " +msgstr "Запускается демон pmud: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Останавливается служба журналирования системы: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} остановлен" +msgstr "$base остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 @@ -382,14 +368,12 @@ msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "Запускается $prog: " +msgstr "Ротация журналов: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -#, fuzzy msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "** clamav-server может быть настроен" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." @@ -400,14 +384,12 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -#, fuzzy msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "записи /proc не установлены" +msgstr "записи в /proc не были откорректированы" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Запуск сервера карт YP: " +msgstr "Запуск драйвера ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -418,9 +400,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..." +msgstr "$base (pid $pid) выполняется..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " @@ -469,9 +450,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Запускается $prog: " +msgstr "Запускается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 @@ -485,9 +465,8 @@ msgid "Reloading $prog: " msgstr "Перезапускается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 -#, fuzzy msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: файл с данными микрокода отсутствует (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: файл с данными микрокода отсутствует ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -533,19 +512,16 @@ msgid "" msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Останавливается демон NetworkManager: " +msgstr "Останавливается демон NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 -#, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Останавливается демон acpi: " +msgstr "Останавливается демон PC/SC smart card ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -#, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: " +msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Unmounting NFS filesystems: " @@ -560,14 +536,12 @@ msgstr "Останавливается служба APM: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Запускается демон acpi: " +msgstr "Запускается демон Avahi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -594,9 +568,8 @@ msgid "Entering interactive startup" msgstr "Начало пошаговой загрузки" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -615,18 +588,16 @@ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE не является символьным устройством?" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "Запускается $MODEL: " +msgstr "Запускается $ID: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -#, fuzzy msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Перегружается конфигурация: " +msgstr "Перегружается конфигурация ресурсов: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" @@ -716,19 +687,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -#, fuzzy msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована" +msgstr "$base не живой, но подсистема заблокирована" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -#, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "$prog: Применение: < start | stop | restart | reload | status >" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " @@ -756,9 +724,8 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "Генерация ключа RSA" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " @@ -787,9 +754,8 @@ msgid "done. " msgstr "готово." #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -#, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..." +msgstr "$1 (pid $pid) выполняется..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -804,18 +770,16 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:192 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "перезагрузка $prog" +msgstr "перезагрузка $named" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 msgid "move passphrase file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 -#, fuzzy msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Запускается hidd: " +msgstr "Запускается hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -826,9 +790,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "применение: ifup-aliases <устройство сети> [<основное устройство>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): " +msgstr "Запускается BitTorrent tracker: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -892,9 +855,8 @@ msgid "Reloading configuration: " msgstr "Перегружается конфигурация: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Запуск сервера карт YP: " +msgstr "Запуск игровой сервер Wesnoth: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -921,9 +883,8 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Останавливается exim: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 msgid "Shutting down RPC gssd: " @@ -948,8 +909,7 @@ msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" -"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -979,21 +939,19 @@ msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" +msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" -msgstr "запуск vncserver" +msgstr "vncserver startup" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1024,9 +982,8 @@ msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Запускается pand: " +msgstr "Запускается openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -1041,14 +998,12 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Останавливается служба INN actived: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 -#, fuzzy msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -msgstr "Включается режим энергосбережения Ahlon" +msgstr "Включается режим энергосохранения Athlon..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" +msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1059,9 +1014,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Останавливается sm-client: " +msgstr "Останавливается BitTorrent seed client: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 msgid "Stop $command" @@ -1077,9 +1031,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон мониторинга подключения к сети: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "проверка postfix" +msgstr "проверка $prog" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " @@ -1102,24 +1055,20 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Останавливается демон $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Останавливается демон $prog: " +msgstr "Вежливо останавливается $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Параметр управляющий маршрутизацией некорректен '$fw_control' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 -#, fuzzy msgid "amd shutdown" -msgstr "останов $base" +msgstr "останов amd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1131,16 +1080,15 @@ msgstr "Останавливаются службы rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "" +msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 msgid "Starting dund: " msgstr "Запускается dund: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -#, fuzzy msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Останавливается $subsys: " +msgstr "Останавливается hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1161,7 +1109,7 @@ msgstr "ПРОШЛА" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS (повторно): " +msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS (повторно): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -1179,8 +1127,7 @@ msgstr "Разрешается обновление yum каждую ночь: #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 #: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1191,9 +1138,8 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Отключаются устройства PLX... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Инициализируется база данных: " +msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " @@ -1233,7 +1179,7 @@ msgstr "Проверка SMART устройств: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "Импортирутся пакеты в базу данных monotone" +msgstr "Импортируются пакеты в базу данных monotone: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1246,7 +1192,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help} #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Зарегистрированы обработчики двоичного формата Wine." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -1257,9 +1203,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Восстановление файловой системы)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -#, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Применение: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" @@ -1271,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 msgid "Checking database format in" -msgstr "" +msgstr "Проверка формата базы данных в" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" @@ -1283,32 +1228,31 @@ msgstr "Поддержка сетевого моста (bridge) отсутств #: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 msgid "packet import" -msgstr "импрот пакетов" +msgstr "импорт пакета" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Генерация ключа RSA" +msgstr "генерация ключа" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "" +msgstr "Включение периодического задания Moodle: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" +msgstr "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "" +msgstr "*** Просмотрите файл see /usr/share/doc/clamav-server-*/README" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Запускается sm-client: " +msgstr "Запускается BitTorrent seed client: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:36 msgid "Shutting down pand: " @@ -1316,7 +1260,7 @@ msgstr "Останавливается pand: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Разрегистрированы двоичные обработчики Windows приложений" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" @@ -1333,8 +1277,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства " "${DEVICE}" @@ -1354,41 +1297,35 @@ msgstr "Запускаются блокировки NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" -"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Запускается демон acpi: " +msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" +msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Ночные обновления через yum отключены." +msgstr "Ночные обновления через apt отключены." #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Останавливаются службы rstat: " +msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "" +msgstr "$prog ( $pid ) прослушивает $sender" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1416,7 +1353,7 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" -msgstr "" +msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1435,23 +1372,20 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Останавливаются службы NIS: " +msgstr "Останавливается сервер CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: " -msgstr "Запускается $prog: " +msgstr "Запускается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Генерируется RSA ключ для сервера $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 -#, fuzzy msgid "Starting nsd... " -msgstr "Запускается nifd... " +msgstr "Запускается nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" @@ -1463,7 +1397,7 @@ msgstr "Перезагружаются соответствия (map) $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "не найден файл ifcfg-${BIND_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1481,13 +1415,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" +msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Инициализируется база данных: " +msgstr "Инициализируется база данных" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -1512,7 +1444,7 @@ msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "выключается управляемый carp интерфейс ${VIP_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1521,7 +1453,7 @@ msgstr "Перегружается сервер RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Деактивируется интерфейс $i: " +msgstr "Останавливается BitTorrent tracker: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 msgid "Checking filesystems" @@ -1532,9 +1464,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "$prog остановлен" +msgstr "$1 остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -1561,9 +1492,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Запускается служба ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС: " +msgstr "Активные сетевые блочные устройства: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " @@ -1582,9 +1512,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Останавливается служба INNWatch: " +msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -1595,9 +1524,8 @@ msgid "Starting INND system: " msgstr "Запускается система INND: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "$prog остановлен" +msgstr "остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 @@ -1609,9 +1537,8 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Ночные обновления через yum разрешены." +msgstr "Ночные обновления через apt разрешены." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -1642,18 +1569,16 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Останавливаются службы NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Останавливается сервер карт YP:" +msgstr "Останавливается сервер monotone:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Активные точки монтирования NFS: " +msgstr "Активные точки монтирования GFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -1668,15 +1593,16 @@ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" +"Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного " +"адреса ${HWADDR}. Игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr " СБОЙ " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Останавливается служба ${NAME}: " +msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " @@ -1693,7 +1619,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" +msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -1722,9 +1648,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Неопределенная ошибка" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует" +msgstr "не живой, но pid-файл существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1749,18 +1674,16 @@ msgstr "" "$DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована" +msgstr "не живой, но подсистема заблокирована" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Загружаются модули PLX (isicom)... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "экстренный останов postfix" +msgstr "экстренный останов $prog" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -1804,7 +1727,7 @@ msgstr "Точки монтирования не определены" #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid " OK " -msgstr "" +msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/network:286 msgid "Configured devices:" @@ -1835,23 +1758,20 @@ msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Монтируются другие файловые системы: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -#, fuzzy msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Обновление микрокода Intel: " +msgstr "Обновление микрокода процессора Intel: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "параметр IPADDR не найден в файле настройки интерфейса ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Запускаются службы rwho: " +msgstr "Ожидается останов служб: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -1859,7 +1779,7 @@ msgstr "Останавливается служба INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "не найден файл ifcfg-${VIP_INTERFACE} для конфигурации carp ${FILE}:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1871,30 +1791,27 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Отмонтируется файловая система loopback $match: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS: " +msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Запускается $prog: " +msgstr "Запускается ${prog}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: " +msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1931,36 +1848,32 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "останов vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Настроенные устройства:" +msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES не существует." #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Сбрасываются правила брандмауэра: " #: /etc/rc.d/init.d/named:135 -#, fuzzy msgid "Error in named configuration" -msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron: " +msgstr "Ошибка в конфигурации named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " +msgstr "Настроены точки монтирования GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -1983,12 +1896,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Применение: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2007,14 +1916,12 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Запускаются квоты NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Применение: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства микрокода" +msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства микрокода процессора" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -2040,9 +1947,8 @@ msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Создаю новый конфигурационный файл ${PEERCONF}" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: " +msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: " #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " @@ -2057,18 +1963,16 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Указан неподдерживаемый параметр selection '$selection' (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/named:185 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Перезапускается $prog: " +msgstr "Перезапускается $named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Запускается pand: " +msgstr "Запускается moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2080,16 +1984,15 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "инициализация базы данных" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Монтируются файловые системы NFS: " +msgstr "Монтируются файловые системы GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2104,9 +2007,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Запускается демон NFS: " +msgstr "Запускается демон Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 @@ -2143,9 +2045,8 @@ msgstr "" "диапазона (нужно: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog уже выполняется" +msgstr "$named: уже выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2160,9 +2061,8 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Запускается $prog для $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Запускается демон $prog: " +msgstr "Запускается $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -2186,9 +2086,8 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "Генерация ключа DSA" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog остановлен" +msgstr "$prog stop" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -2196,12 +2095,11 @@ msgstr "Останавливается служба YP: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики Windows приложений" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Отключаются устройства PLX... " +msgstr "Выключается denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2241,9 +2139,8 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: " #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog уже выполняется" +msgstr "$prog уже был запущен..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2260,9 +2157,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Проверяется корневая файловая система" +msgstr "Проверяются сетевые файловые системы" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -2274,7 +2170,7 @@ msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 адрес' ('IPv6 address #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" +msgstr "ошибка в одной или нескольких конфигурациях carp, см. выше:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " @@ -2282,7 +2178,7 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." -msgstr "" +msgstr "Службы остановлены." #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -2318,9 +2214,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Загружаются модули ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Останавливаются службы nifd: " +msgstr "Останавливаются службы nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -2348,9 +2243,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Подключается пространство свопинга: " +msgstr "Включаются denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -2358,7 +2252,7 @@ msgstr "Запускается sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" +msgstr "не определены виртуальные адреса в /etc/sysconfig/carp/" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2387,9 +2281,8 @@ msgid "Starting rusers services: " msgstr "Запускаются службы rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Останавливается pand: " +msgstr "Останавливается openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -2426,20 +2319,20 @@ msgstr "" "или он должен быть указан другим образом" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:" +msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Запускаются службы NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2466,9 +2359,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Создание туннельного устройства '$device' не удалось" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Запускается hidd: " +msgstr "Запускается hpiod: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Unmounting file systems" @@ -2495,13 +2387,11 @@ msgid "error! " msgstr "ошибка! " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Останавливается демон $prog: " +msgstr "Останавливается $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist." @@ -2562,9 +2452,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "очистка postfix" +msgstr "$prog flush" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -2619,9 +2508,8 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Выгружаются модули " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" @@ -2646,9 +2534,8 @@ msgstr "" "переключения состояния radvd" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Останавливается сервер карт YP:" +msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 #, fuzzy @@ -2661,7 +2548,7 @@ msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" +msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -2746,9 +2633,8 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Загрузка основной раскладки клавиатуры: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) выполняется..." +msgstr "($pid) выполняется..." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " @@ -2761,8 +2647,7 @@ msgstr "Учет процессов отключен." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" -"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -2879,26 +2764,21 @@ msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Конфигурация 6to4 недействительна" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "инициализируется netdump" #: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2918,7 +2798,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -2929,18 +2809,16 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog start" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Ночные обновления через yum разрешены." #: /etc/rc.d/init.d/named:150 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3000,23 +2878,20 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:50 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Запускается dund: " +msgstr "Запускается $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Разрешается обновление yum каждую ночь: " +msgstr "Разрешается обновление apt каждую ночь: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "перезапускается sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -3053,9 +2928,8 @@ msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Учет процессов включен." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "перезагрузка $prog" +msgstr "перезагрузка $base" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -3428,3 +3302,4 @@ msgstr "Останавливается $prog: " #~ msgid "Could not load module iscsi.o" #~ msgstr "Не удается загрузить модуль iscsi.o" + -- cgit v1.2.1