From 5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Tue, 14 Feb 2012 10:07:10 -0500 Subject: Translation update from TX. --- po/ru.po | 535 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 196 insertions(+), 339 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fd520fa3..4f9aa647 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,31 +1,29 @@ -# translation of ru.po to Russian -# translation of ru.po to -# translation of initscripts.master.ru.po to # -# -# Leonid Kanter , 2003. +# Translators: # Alexandr Kanevskiy , 2003. -# Valery Suhomlinov , 2004. +# Anatoliy Guskov , 2008. , 2008. # Andrew Martynov , 2004, 2005, 2006. +# Dimitris Glezos , 2011. # Dmitri Alenitchev , 2005. # Dmitrijs Milajevs , 2006. +# Leonid Kanter , 2003. # Nikolay Sivov , 2007. -# Anatoliy Guskov , 2008. , 2008. -# Yulia , 2009, 2010. +# Valery Suhomlinov , 2004. +# Yulia Poyarkova , 2009. +# Yulia Poyarkova , 2009. +# Yulia Poyarkova , 2008, 2009. +# Yuri Khabarov , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-06 09:59\n" -"Last-Translator: Yulia \n" -"Language-Team: Russian\n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Language: ru\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -60,9 +58,7 @@ msgstr "Корректное завершение работы ранней ве msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное " -"значение '$tunnelmtu', поэтому она будет игнорироваться" +msgstr "Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное значение '$tunnelmtu', поэтому она будет игнорироваться" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -71,7 +67,9 @@ msgstr "$base не работает, но pid-файл существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -297,7 +295,8 @@ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog startup" @@ -312,17 +311,13 @@ msgstr "Отключение cron-службы denyhosts:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Применение: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Применение: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения " -"состояния radvd" +msgstr "Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения состояния radvd" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" @@ -340,9 +335,7 @@ msgstr "Останавливается шина системных сообще msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -357,11 +350,9 @@ msgstr "Отключаются ночные обновления через yum: #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" "restart|reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -375,15 +366,12 @@ msgstr "Останавливается монитор UPS: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -"try-restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -"restart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -438,9 +426,7 @@ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарег msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|report}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -452,19 +438,15 @@ msgstr "Останавливается openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Применение: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Применение: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -477,11 +459,9 @@ msgstr "Останавливается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Применение: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Применение: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -569,11 +549,9 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -650,11 +628,9 @@ msgstr "Останавливается демон NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" -msgstr "" -"Применение: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -793,11 +769,9 @@ msgstr "Запускается учет процессов: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Применение: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Применение: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -829,9 +803,7 @@ msgstr "Останавливается $progbase: " msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование " -"IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'" +msgstr "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -839,9 +811,7 @@ msgstr "(мышь не настроена)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" -"*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в " -"зависимости от файла" +msgstr "*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в зависимости от файла" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 msgid "Starting $prog2: " @@ -852,8 +822,8 @@ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request toб═$NAME " -msgstr "Посылается запрос перехода кб═$NAME " +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 @@ -1003,9 +973,7 @@ msgstr "Перезагружается $prog2: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" @@ -1141,7 +1109,8 @@ msgid "sfcb is not running" msgstr "sfcb не выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 @@ -1215,11 +1184,9 @@ msgstr "Останавливается $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "" -"Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1230,7 +1197,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Запускается демон NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgid "" +"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "Применение: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 @@ -1242,9 +1210,7 @@ msgstr "Останавливаются серверы Frozen Bubble: " msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); " -"аварийное завершение..." +msgstr "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл '$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 msgid "ctdb dead but subsys locked" @@ -1252,11 +1218,9 @@ msgstr "ctdb не работает, но sybsys заблокирован" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once|genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1270,9 +1234,7 @@ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" @@ -1282,7 +1244,7 @@ msgstr "FireHOL: Блокирование всех соединений:" msgid "Restarting $monitor: " msgstr "Перезапускается $monitor:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "перезагрузка $named" @@ -1405,7 +1367,8 @@ msgstr "Возобновление работы гостей по адресу $ msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "Запускается демон xenconsoled: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "запуск $base" @@ -1636,9 +1599,7 @@ msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog} msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1653,10 +1614,9 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства " -"${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1664,11 +1624,9 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Применение: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Применение: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1708,9 +1666,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-res #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет " -"перезагружена" +msgstr "*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет перезагружена" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 msgid "Starting arptables_jf" @@ -1750,10 +1706,10 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "Запускается openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 msgid "Reloading ${prog}: " @@ -1871,9 +1827,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не настроен. " #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1885,11 +1839,9 @@ msgstr "проверка $prog" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1928,7 +1880,8 @@ msgid "Reloading NIS service: " msgstr "Перезагружается служба NIS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 @@ -1990,9 +1943,7 @@ msgstr "$prog импортирует базы данных" msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства " -"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'" +msgstr "Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства '$device' уже настроен для устройства '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -2028,9 +1979,7 @@ msgstr "Запускается прокси-служба vbi: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL " -"и перезапустите сеть IPv6" +msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL и перезапустите сеть IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2062,9 +2011,7 @@ msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния " -"демону radvd" +msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния демону radvd" #: /etc/rc.d/init.d/openct:38 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -2113,11 +2060,9 @@ msgstr "Останавливается демон xenstored: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2131,9 +2076,7 @@ msgstr "Выполняется импорт пакетов в базу данн msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|rotate|resume}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2231,11 +2174,9 @@ msgstr "сервер VNC" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2263,15 +2204,12 @@ msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до си #: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики " -"SELinux ${SELINUXTYPE}. " +msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux ${SELINUXTYPE}. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "" -"Ошибка импорта баз данных $prog. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_import.log" +msgid "" +"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "Ошибка импорта баз данных $prog. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 msgid "Starting Orbited: " @@ -2287,11 +2225,9 @@ msgstr "Останавливается pand:" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "" -"Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2323,9 +2259,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "Останавливается планировщик распределенной компиляции: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "останов $base" @@ -2409,11 +2346,9 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" @@ -2484,9 +2419,7 @@ msgstr "Перезагружается ser2net: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-stop|force-restart|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2526,9 +2459,7 @@ msgstr "Запускается pdns-recursor: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 @@ -2706,9 +2637,7 @@ msgstr "Устанавливается домен NIS: " msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается " -"инициализация IPv6to4" +msgstr "Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается инициализация IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 msgid "Starting $gateway: " @@ -2730,7 +2659,8 @@ msgstr "Активные точки монтирования CIFS: " msgid "DSS key generation" msgstr "Генерация ключа DSA" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "останов $prog" @@ -2799,11 +2729,9 @@ msgstr "Перезапускается $dagent:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Применение: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Применение: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 msgid "Stopping $gateway: " @@ -2823,11 +2751,9 @@ msgstr "Останавливается демон xend: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2852,11 +2778,9 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -"condrestart|try-restart}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2867,9 +2791,7 @@ msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: " msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного " -"адреса ${HWADDR}. Игнорируется." +msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного адреса ${HWADDR}. Игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -2928,9 +2850,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|f msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -2941,10 +2861,9 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Останавливается демон Gadget:" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. " -"Пропускается" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. Пропускается" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 @@ -3033,9 +2952,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condres #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "" -"FireHOL: Активирование нового межсетевого экрана (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} " -"правил):" +msgstr "FireHOL: Активирование нового межсетевого экрана (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -3065,9 +2982,7 @@ msgstr "Останавливается sm-client: " msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} []" -msgstr "" -"Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3079,9 +2994,7 @@ msgstr "\t-r выпуск: задает версию ядра" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его " -"сначала" +msgstr "Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его сначала" #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" @@ -3110,9 +3023,7 @@ msgstr "Запускается демон Gadget:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network " -"restart'" +msgstr "Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " @@ -3211,7 +3122,7 @@ msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "запуск irattach" @@ -3282,9 +3193,7 @@ msgstr "WARN " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз " -"'$gatewayipv6' устройства '$device'" +msgstr "'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' устройства '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3308,11 +3217,9 @@ msgstr "Настроенные сетевые блочные устройств #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" "reload|status}" +msgstr "Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3336,11 +3243,9 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-re #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3356,7 +3261,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 @@ -3408,10 +3314,9 @@ msgid "Orbited is not running." msgstr "Orbited не выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -3474,9 +3379,7 @@ msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}" msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Применение: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +msgstr "Применение: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3533,10 +3436,9 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "" -"Ошибка экспорта баз данных $prog, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_export.log" +msgid "" +"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "Ошибка экспорта баз данных $prog, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3554,9 +3456,7 @@ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" @@ -3574,8 +3474,9 @@ msgstr "Останавливается $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3708,11 +3609,9 @@ msgstr "Генерация ключа DSA" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3785,9 +3684,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" -"Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта " -"и рестарта могут завершиться неудачей" +msgstr "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и рестарта могут завершиться неудачей" #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" @@ -3923,11 +3820,9 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|sta #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" @@ -3935,11 +3830,9 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -3956,9 +3849,7 @@ msgstr "Запускается $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" -"База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена " -"вручную:" +msgstr "База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена вручную:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " @@ -4032,9 +3923,7 @@ msgstr "Останавливается vmpsd:" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4044,9 +3933,7 @@ msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, " -"или он должен быть указан другим образом" +msgstr "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, или он должен быть указан другим образом" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4062,11 +3949,9 @@ msgstr "Запускаются службы NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " @@ -4100,9 +3985,7 @@ msgstr "исправлены записи в /proc" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -4149,10 +4032,9 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -"probe}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 msgid "sfcb is not running, but lock file exists" @@ -4167,10 +4049,9 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Останавливается $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" -"dist." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -4256,16 +4137,12 @@ msgstr "Запускается демон мониторинга темпера #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду " -"переключения состояния демону radvd" +msgstr "Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду переключения состояния демону radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции " -"'rawip'" +msgstr "Предупреждение: устройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции 'rawip'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -4277,9 +4154,7 @@ msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики " -"SELinux ${SELINUXTYPE}." +msgstr "*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux ${SELINUXTYPE}." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -4293,9 +4168,7 @@ msgstr "Ожидание события подключения/отключен msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4392,9 +4265,7 @@ msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения " -"состояния демону radvd" +msgstr "Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения состояния демону radvd" #: /etc/rc.d/init.d/named:122 msgid "named: already running" @@ -4438,11 +4309,9 @@ msgstr "задатчики все еще подключены" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|status|dump}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4466,9 +4335,7 @@ msgstr "Генерируется ключ chrony:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания " -"nexthop" +msgstr "Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 msgid "Restarting $ical: " @@ -4592,10 +4459,9 @@ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" msgstr "не перезагружается ${httpd} из-за синтаксической ошибки в настройках" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не " -"поддерживается ядром" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не поддерживается ядром" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4611,11 +4477,9 @@ msgstr "перезагрузка не реализована" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но " -"ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -4667,9 +4531,7 @@ msgstr "Запрошено действие отключения, но пара msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область " -"'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться" +msgstr "Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область '$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 msgid "$prog not supported" @@ -4697,9 +4559,7 @@ msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не " -"исполняема" +msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не исполняема" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4863,9 +4723,9 @@ msgstr "Перезагружается smokeping: " msgid "httpd shutdown" msgstr "останов httpd" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4899,11 +4759,9 @@ msgstr "Перезагружаются настройки правил.." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5056,4 +4914,3 @@ msgstr "Останавливается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: " - -- cgit v1.2.1